Commit bde9cc18 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator
Browse files

Update Spanish translation

parent ec6fee7f
Pipeline #215860 passed with stage
in 19 minutes and 18 seconds
# Spanish translation for contrast. # Spanish translation for contrast.
# Copyright (C) 2019 contrast's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2019 contrast's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the contrast package. # This file is distributed under the same license as the contrast package.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: contrast master\n" "Project-Id-Version: contrast master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 11:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-19 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 09:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-23 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
...@@ -16,37 +16,19 @@ msgstr "" ...@@ -16,37 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9 src/main.rs:34 src/window.rs:85
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Check contrast between two colors" msgid "Check contrast between two colors"
msgstr "Comprobar el contraste entre dos colores" msgstr "Comprobar el contraste entre dos colores"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:10
#| msgid ""
#| "Contrast checks the contrast between two colors meet the WCAG "
#| "requirements."
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
"requirements."
msgstr ""
"Contraste comprueba la diferencia de contraste entre dos colores que cumplen "
"los requisitos WCAG."
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:43
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10 #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10
msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;" msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
...@@ -64,23 +46,26 @@ msgstr "Posición superior de la última ventana abierta" ...@@ -64,23 +46,26 @@ msgstr "Posición superior de la última ventana abierta"
msgid "Maximized state of the last opened window" msgid "Maximized state of the last opened window"
msgstr "Estado maximizado de la última ventana abierta" msgstr "Estado maximizado de la última ventana abierta"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9 data/resources/ui/window.ui.in:7 #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:10
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 msgid ""
msgid "@name-prefix@Contrast" "Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
msgstr "@name-prefix@Contrast" "requirements."
msgstr ""
"Contraste comprueba la diferencia de contraste entre dos colores que cumplen "
"los requisitos WCAG."
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:49
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:14 #: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:14
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019" msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019"
#: data/resources/ui/menu.ui:6
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
#: data/resources/ui/menu.ui:10
msgid "_About Contrast"
msgstr "_Acerca de Contraste"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:13 #: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "General" msgid "General"
...@@ -101,49 +86,66 @@ msgctxt "shortcut window" ...@@ -101,49 +86,66 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#: src/contrast_level.rs:185 #: src/contrast_level.rs:170
msgid "Contrast Ratio: " msgid "Contrast Ratio: "
msgstr "Tasa de contraste: " msgstr "Tasa de contraste: "
#: src/contrast_preview.rs:45 #: src/contrast_preview.rs:80
msgid "Nope" msgid "Nope"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/contrast_preview.rs:46 #: src/contrast_preview.rs:81
msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible." msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
msgstr "" msgstr ""
"Esta combinación de colores no tiene el suficiente contraste para ser legible" "Esta combinación de colores no tiene el suficiente contraste para ser legible"
#: src/contrast_preview.rs:48 #: src/contrast_preview.rs:83
msgid "Not bad" msgid "Not bad"
msgstr "No está mal" msgstr "No está mal"
#: src/contrast_preview.rs:49 #: src/contrast_preview.rs:84
msgid "This color combination can work, but only at large text sizes." msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
msgstr "" msgstr ""
"Esta combinación de colores puede funcionar pero sólo en textos grandes." "Esta combinación de colores puede funcionar pero sólo en textos grandes."
#: src/contrast_preview.rs:51 #: src/contrast_preview.rs:86
msgid "Pretty good" msgid "Pretty good"
msgstr "Bien" msgstr "Bien"
#: src/contrast_preview.rs:52 #: src/contrast_preview.rs:87
msgid "This color combination should work OK in most cases." msgid "This color combination should work OK in most cases."
msgstr "" msgstr ""
"Esta combinación de color debería funcionar en la mayoría de los casos." "Esta combinación de color debería funcionar en la mayoría de los casos."
#: src/contrast_preview.rs:54 #: src/contrast_preview.rs:89
msgid "Awesome" msgid "Awesome"
msgstr "Genial" msgstr "Genial"
#: src/contrast_preview.rs:55 #: src/contrast_preview.rs:90
msgid "This color combination has great contrast." msgid "This color combination has great contrast."
msgstr "Esta combinación de color tiene muy buen contraste." msgstr "Esta combinación de color tiene muy buen contraste."
#: src/window.rs:36 #: src/window.rs:41
msgid "Background Colour" msgid "Background Colour"
msgstr "Color de fondo" msgstr "Color de fondo"
#: src/window.rs:37 #: src/window.rs:42
msgid "Foreground Colour" msgid "Foreground Colour"
msgstr "Color de primer plano" msgstr "Color de primer plano"
#: src/window.rs:92
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Reverse Colors"
msgid "Reverse Colours"
msgstr "Invertir colores"
#: src/window.rs:107
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
#: src/window.rs:108
msgid "_About Contrast"
msgstr "_Acerca de Contraste"
#~ msgid "@name-prefix@Contrast"
#~ msgstr "@name-prefix@Contrast"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment