Commit 8dc103bb authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Administrator
Browse files

Add Ukrainian translation

parent dbd08dc6
Pipeline #165900 passed with stage
in 5 minutes and 42 seconds
......@@ -14,3 +14,4 @@ pl
# Ukrainian translation for contrast.
# Copyright (C) 2020 contrast's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the contrast package.
# Yuri Chornoivan <>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contrast master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 11:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: data/
#: data/ src/
#: src/
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: data/
#: data/
msgid "Check contrast between two colors"
msgstr "Перевірка контрастності двох кольорів"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/
msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
msgstr ""
#: data/
msgid "Left position of the last opened window"
msgstr "Розташування останнього відкритого вікна за горизонталлю"
#: data/
msgid "Top position of the last opened window"
msgstr "Розташування останнього відкритого вікна за вертикаллю"
#: data/
msgid "Maximized state of the last opened window"
msgstr "Стан максимізації останнього відкритого вікна"
#: data/
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
msgstr "Перевірка того, чи контрастність двох кольорів відповідає умовам WCAG."
#: data/
msgid "Main Window"
msgstr "Головне вікно"
#: data/
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/
msgid "@name-prefix@Contrast"
msgstr "@name-prefix@Контраст"
#: data/resources/ui/
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <>"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reverse Colors"
msgstr "Обернути кольори"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/
msgid "Contrast Ratio: "
msgstr "Коефіцієнт контрастності: "
#: src/
msgid "Nope"
msgstr "Немає"
#: src/
msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
msgstr "Ця комбінація кольорів не є достатньо контрастною."
#: src/
msgid "Not bad"
msgstr "Непогано"
#: src/
msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
msgstr ""
"Ця комбінація кольорів є контрастною, але лише для шрифтів великих розмірів."
#: src/
msgid "Pretty good"
msgstr "Досить добре"
#: src/
msgid "This color combination should work OK in most cases."
msgstr "Ця комбінація кольорів є досить контрастною у більшості випадків."
#: src/
msgid "Awesome"
msgstr "Чудово"
#: src/
msgid "This color combination has great contrast."
msgstr "Ця комбінація кольорів є контрастною."
#: src/
msgid "Background Colour"
msgstr "Колір тла"
#: src/
msgid "Foreground Colour"
msgstr "Колір тексту"
#: src/
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#: src/
msgid "_About Contrast"
msgstr "_Про «Контраст»"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment