Commit 84806ee8 authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič Committed by Administrator
Browse files

Add Slovenian translation

parent 8cc1dda1
Pipeline #210290 passed with stage
in 20 minutes and 35 seconds
......@@ -13,6 +13,7 @@ nl
# Slovenian translation for contrast.
# Copyright (C) 2020 contrast's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the contrast package.
# Matej Urbančič <>, 2020–.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contrast master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/
#: data/ src/
#: src/
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: data/
#: data/
msgid "Check contrast between two colors"
msgstr "Preveri kontrast med dvema barvama"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/
msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
msgstr "Color;Contrast;GNOME;GTK;Barva;kontrast;tema;"
#: data/
msgid "Left position of the last opened window"
msgstr "Položaj na levi nazadnje odprtega okna"
#: data/
msgid "Top position of the last opened window"
msgstr "Položaj zgoraj nazadnje odprtega okna"
#: data/
msgid "Maximized state of the last opened window"
msgstr "Stanje nazadnje razpetega odprtega okna"
#: data/
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
msgstr ""
"Program preveri, ali je kontrast med dvema barvama skladen z zahtevami WCAG."
#: data/
msgid "Main Window"
msgstr "Glavno okno"
#: data/
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/
msgid "@name-prefix@Contrast"
msgstr "@name-prefix@Contrast"
#: data/resources/ui/
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <>"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reverse Colors"
msgstr "Obrne barve"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Pokaže tipkovne bližnjice"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Konča program"
#: src/
msgid "Contrast Ratio: "
msgstr "Razmerje kontrasta"
#: src/
msgid "Nope"
msgstr "Ne"
#: src/
msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
msgstr "Ta barvna kombinacija ne premore dovolj kontrasta za enostavno branje."
#: src/
msgid "Not bad"
msgstr "Ni slabo"
#: src/
msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
msgstr "Ta barva kombinacija morda deluje, a le z velikimi črkami."
#: src/
msgid "Pretty good"
msgstr "Precej dobro"
#: src/
msgid "This color combination should work OK in most cases."
msgstr ""
"Ta barvna kombinacija bi morala zadostovati v večini primerov besedila."
#: src/
msgid "Awesome"
msgstr "Odlično"
#: src/
msgid "This color combination has great contrast."
msgstr "Ta barvna kombinacija ima odličen kontrast."
#: src/
msgid "Background Colour"
msgstr "Barva ozadja"
#: src/
msgid "Foreground Colour"
msgstr "Barva pisave"
#: src/
msgid "Reverse Colours"
msgstr "Obrni barve"
#: src/
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
#: src/
msgid "_About Contrast"
msgstr "_O Programu"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment