Commit 7fec9798 authored by Мирослав Николић's avatar Мирослав Николић Committed by Administrator
Browse files

Add Serbian translation

parent 62316571
Pipeline #252152 passed with stage
in 17 minutes and 17 seconds
......@@ -16,6 +16,7 @@ pl
# Serbian translation for contrast.
# Copyright © 2021 contrast's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the contrast package.
# Мирослав Николић <>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contrast master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <>\n"
"Language-Team: српски <>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: data/
#: data/
#: data/resources/ui/ src/ src/
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастко"
#: data/
#: data/
msgid "Check contrast between two colors"
msgstr "Проверите контраст између две боје"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/
msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
msgstr "боа;контраст;супротност;Гном;Гтк;Color;Contrast;GNOME;GTK;"
#: data/
msgid "Left position of the last opened window"
msgstr "Леви положај последњег отвореног прозора"
#: data/
msgid "Top position of the last opened window"
msgstr "Горњи положај последњег отвореног прозора"
#: data/
msgid "Maximized state of the last opened window"
msgstr "Увећано стање последњег отвореног прозора"
#: data/
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
msgstr ""
"Контраско проверава да ли контраст између две боје задовољава „WCAG“ захтеве."
#: data/
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
#: data/
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Билал Елмусауи"
#: data/resources/ui/
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <>\n"
" — превод на српски језик"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reverse Colors"
msgstr "Повратите боје"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Прикажие пречице"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Изађите"
#: src/
msgid "Contrast Ratio: "
msgstr "Однос контраста: "
#: src/
msgid "Nope"
msgstr "Ништа"
#: src/
msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
msgstr "Ова комбинација боја нема довољно контраста да би била читљива."
#: src/
msgid "Not bad"
msgstr "Није лоше"
#: src/
msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
msgstr "Ова комбинација боја може да ради, али само на великом тексту."
#: src/
msgid "Pretty good"
msgstr "Прилично добро"
#: src/
msgid "This color combination should work OK in most cases."
msgstr "Ова комбинација боја треба да буде У РЕДУ у већини случајева."
#: src/
msgid "Awesome"
msgstr "Одлично"
#: src/
msgid "This color combination has great contrast."
msgstr "Ова комбинација боја има одличан контраст."
#: src/
msgid "Background Colour"
msgstr "Боја позадине"
#: src/
msgid "Foreground Colour"
msgstr "Боја прочеља"
#: src/
msgid "Reverse Colours"
msgstr "Повратите боје"
#: src/
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице _тастатуре"
#: src/
msgid "_About Contrast"
msgstr "_О Контрастку"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment