Commit 655303de authored by Marek Černocký's avatar Marek Černocký Committed by Administrator
Browse files

Add Czech translation

parent 5dcfbc66
Pipeline #120310 passed with stages
in 10 minutes and 34 seconds
# Czech translation for contrast.
# Copyright (C) 2019 contrast's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the contrast package.
# Marek Černocký <>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contrast master\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-02 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: data/
#: data/
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: data/
#: data/
msgid "Check contrast between two colors"
msgstr "Zkontrolujte kontrast mezi dvěma barvami"
#: data/
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
msgstr ""
"Kontroluje kontrast mezi dvěma zadanými barvami, jestli vyhovuje požadavkům "
"pravidel pro bezbariérové weby (WCAG)."
#: data/
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavní okno"
#: data/
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/
msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
msgstr "barva;kontrast;GNOME;GTK;"
#: data/
msgid "Left position of the last opened window"
msgstr "Levá souřadnice naposledy otevřeného okna"
#: data/
msgid "Top position of the last opened window"
msgstr "Horní souřadnice naposledy otevřeného okna"
#: data/
msgid "Maximized state of the last opened window"
msgstr "Stav maximalizace naposledy otevřeného okna"
#: data/resources/ui/ data/resources/ui/
#: data/resources/ui/
msgid "@name-prefix@Contrast"
msgstr "@name-prefix@Kontrast"
#: data/resources/ui/
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <>"
#: data/resources/ui/menu.ui:6
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: data/resources/ui/menu.ui:10
msgid "_About Contrast"
msgstr "O _aplikaci Kontrast"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reverse Colors"
msgstr "Opačné barvy"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: src/
msgid "Contrast Ratio: "
msgstr "Kontrastní poměr:"
#: src/
msgid "Nope"
msgstr "Ani náhodou"
#: src/
msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
msgstr ""
"Tato kombinace barev nemá dostatečný kontrast na to, aby byl text čitelný."
#: src/
msgid "Not bad"
msgstr "Ne úplně špatný"
#: src/
msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
msgstr "Tato kombinace barev může fungovat, ale jen pro velké rozměry textu."
#: src/
msgid "Pretty good"
msgstr "Docela dobrý"
#: src/
msgid "This color combination should work OK in most cases."
msgstr "Tato kombinace barev by měla dobře fungovat ve většině případů."
#: src/
msgid "Awesome"
msgstr "Skvělý"
#: src/
msgid "This color combination has great contrast."
msgstr "Tato kombinace barev má bezvadný kontrast."
#: src/
msgid "Background Colour"
msgstr "Barva pozadí"
#: src/
msgid "Foreground Colour"
msgstr "Barva popředí"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment