Commit 4ce4557d authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator
Browse files

Update Brazilian Portuguese translation

parent 3efdb70b
Pipeline #183246 passed with stage
in 49 minutes and 32 seconds
# Brazilian Portuguese translation for contrast.
# Copyright (C) 2019 contrast's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2020 contrast's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the contrast package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contrast master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-14 05:04-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 18:37-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -16,36 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:34
#: src/window.rs:76
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Check contrast between two colors"
msgstr "Verifique o contraste entre duas cores"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:10
#| msgid ""
#| "Contrast checks the contrast between two colors meet the WCAG "
#| "requirements."
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
"requirements."
msgstr ""
"Contraste verifica se o contraste entre duas cores atende os requisitos WCAG."
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:43
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10
msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
......@@ -63,8 +46,22 @@ msgstr "Posição superior da última janela aberta"
msgid "Maximized state of the last opened window"
msgstr "Estado maximizado da última janela aberta"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9 data/resources/ui/window.ui.in:7
#: data/resources/ui/window.ui.in:15
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:10
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
"requirements."
msgstr ""
"Contraste verifica se o contraste entre duas cores atende os requisitos WCAG."
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal"
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:49
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9
msgid "@name-prefix@Contrast"
msgstr "@name-prefix@Contrast"
......@@ -72,14 +69,6 @@ msgstr "@name-prefix@Contrast"
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>"
#: data/resources/ui/menu.ui:6
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
#: data/resources/ui/menu.ui:10
msgid "_About Contrast"
msgstr "_Sobre o Contraste"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
......@@ -100,47 +89,61 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sai"
#: src/contrast_level.rs:185
#: src/contrast_level.rs:169
msgid "Contrast Ratio: "
msgstr "Taxa de contraste: "
#: src/contrast_preview.rs:45
#: src/contrast_preview.rs:80
msgid "Nope"
msgstr "Não"
#: src/contrast_preview.rs:46
#: src/contrast_preview.rs:81
msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
msgstr ""
"Essa combinação de cores não tem contraste suficiente para ser legível."
#: src/contrast_preview.rs:48
#: src/contrast_preview.rs:83
msgid "Not bad"
msgstr "Nada mal"
#: src/contrast_preview.rs:49
#: src/contrast_preview.rs:84
msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
msgstr "Essa combinação de cores pode servir, mas apenas em textos maiores."
#: src/contrast_preview.rs:51
#: src/contrast_preview.rs:86
msgid "Pretty good"
msgstr "Muito bom"
#: src/contrast_preview.rs:52
#: src/contrast_preview.rs:87
msgid "This color combination should work OK in most cases."
msgstr "Essa combinação de cores deve servir bem na maioria dos casos."
#: src/contrast_preview.rs:54
#: src/contrast_preview.rs:89
msgid "Awesome"
msgstr "Fantástico"
#: src/contrast_preview.rs:55
#: src/contrast_preview.rs:90
msgid "This color combination has great contrast."
msgstr "Essa combinação de cores tem um ótimo contraste."
#: src/window.rs:36
#: src/window.rs:38
msgid "Background Colour"
msgstr "Cor de plano de fundo"
#: src/window.rs:37
#: src/window.rs:39
msgid "Foreground Colour"
msgstr "Cor de frente"
#: src/window.rs:83
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Reverse Colors"
msgid "Reverse Colours"
msgstr "Inverter cores"
#: src/window.rs:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
#: src/window.rs:98
msgid "_About Contrast"
msgstr "_Sobre o Contraste"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment