Commit 2ded8a63 authored by Sabri Ünal's avatar Sabri Ünal 🎨 Committed by Administrator
Browse files

Update Turkish translation

parent 7ecc645f
Pipeline #213586 passed with stage
in 16 minutes and 31 seconds
...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" ...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: contrast master\n" "Project-Id-Version: contrast master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-19 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-03 05:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-03 05:10+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
...@@ -20,32 +20,17 @@ msgstr "" ...@@ -20,32 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9 src/main.rs:34 src/window.rs:85
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Check contrast between two colors" msgid "Check contrast between two colors"
msgstr "İki renk arasındaki karşıtlığı gözden geçir" msgstr "İki renk arasındaki karşıtlığı gözden geçir"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
"requirements."
msgstr ""
"Contrast, iki renk arasındaki karşıtlığın WCAG gereksinimlerini karşılayıp "
"karşılamadığını gözden geçirir."
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Ana Pencere"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:43
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10 #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10
msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;" msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
...@@ -63,23 +48,26 @@ msgstr "Son açılan pencerenin üst konumu" ...@@ -63,23 +48,26 @@ msgstr "Son açılan pencerenin üst konumu"
msgid "Maximized state of the last opened window" msgid "Maximized state of the last opened window"
msgstr "Son açılan pencerenin büyütülme durumu" msgstr "Son açılan pencerenin büyütülme durumu"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9 data/resources/ui/window.ui.in:7 #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:10
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 msgid ""
msgid "@name-prefix@Contrast" "Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
msgstr "@name-prefix@Contrast" "requirements."
msgstr ""
"Contrast, iki renk arasındaki karşıtlığın WCAG gereksinimlerini karşılayıp "
"karşılamadığını gözden geçirir."
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Ana Pencere"
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:49
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:14 #: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:14
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>" msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: data/resources/ui/menu.ui:6
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye _Kısayolları"
#: data/resources/ui/menu.ui:10
msgid "_About Contrast"
msgstr "Kontrast _Hakkında"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:13 #: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "General" msgid "General"
...@@ -100,46 +88,61 @@ msgctxt "shortcut window" ...@@ -100,46 +88,61 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çık" msgstr "Çık"
#: src/contrast_level.rs:185 #: src/contrast_level.rs:170
msgid "Contrast Ratio: " msgid "Contrast Ratio: "
msgstr "Karşıtlık Oranı: " msgstr "Karşıtlık Oranı: "
#: src/contrast_preview.rs:45 #: src/contrast_preview.rs:80
msgid "Nope" msgid "Nope"
msgstr "Olumsuz" msgstr "Olumsuz"
#: src/contrast_preview.rs:46 #: src/contrast_preview.rs:81
msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible." msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
msgstr "Bu renk birleşiminin okunaklı olması için yeterli karşıtlığı yok." msgstr "Bu renk birleşiminin okunaklı olması için yeterli karşıtlığı yok."
#: src/contrast_preview.rs:48 #: src/contrast_preview.rs:83
msgid "Not bad" msgid "Not bad"
msgstr "Kötü değil" msgstr "Kötü değil"
#: src/contrast_preview.rs:49 #: src/contrast_preview.rs:84
msgid "This color combination can work, but only at large text sizes." msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
msgstr "Bu renk birleşimi yalnızca büyük metin boyutlarında çalışabilir." msgstr "Bu renk birleşimi yalnızca büyük metin boyutlarında çalışabilir."
#: src/contrast_preview.rs:51 #: src/contrast_preview.rs:86
msgid "Pretty good" msgid "Pretty good"
msgstr "Oldukça güzel" msgstr "Oldukça güzel"
#: src/contrast_preview.rs:52 #: src/contrast_preview.rs:87
msgid "This color combination should work OK in most cases." msgid "This color combination should work OK in most cases."
msgstr "Bu renk birleşimi çoğu durumda iyi sonuç verecektir." msgstr "Bu renk birleşimi çoğu durumda iyi sonuç verecektir."
#: src/contrast_preview.rs:54 #: src/contrast_preview.rs:89
msgid "Awesome" msgid "Awesome"
msgstr "Şahane" msgstr "Şahane"
#: src/contrast_preview.rs:55 #: src/contrast_preview.rs:90
msgid "This color combination has great contrast." msgid "This color combination has great contrast."
msgstr "Bu renk birleşiminin mükemmel karşıtlığı var." msgstr "Bu renk birleşiminin mükemmel karşıtlığı var."
#: src/window.rs:36 #: src/window.rs:41
msgid "Background Colour" msgid "Background Colour"
msgstr "Arka Plan Rengi" msgstr "Arka Plan Rengi"
#: src/window.rs:37 #: src/window.rs:42
msgid "Foreground Colour" msgid "Foreground Colour"
msgstr "Ön Plan Rengi" msgstr "Ön Plan Rengi"
#: src/window.rs:92
msgid "Reverse Colours"
msgstr "Renkleri Ters Çevir"
#: src/window.rs:107
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye _Kısayolları"
#: src/window.rs:108
msgid "_About Contrast"
msgstr "Kontrast _Hakkında"
#~ msgid "@name-prefix@Contrast"
#~ msgstr "@name-prefix@Contrast"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment