Commit dbcd4749 authored by Anders Jonsson's avatar Anders Jonsson Committed by Administrator

Update Swedish translation

parent 04d3dd41
Pipeline #182692 passed with stage
in 59 minutes and 1 second
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: icon-tool master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/app-icon-preview/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -17,14 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3 src/main.vala:118
#: src/saver.vala:60 src/window.ui:13 src/window.vala:152 src/window.vala:321
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 src/widgets/screenshot_dialog.rs:52
#: src/widgets/project_previewer.rs:45
msgid "App Icon Preview"
msgstr "Programikonförhandsgranskning"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Förhandsgranska programikoner"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Tool for designing applications icons"
msgstr "Verktyg för att designa programikoner"
......@@ -41,19 +46,11 @@ msgstr ""
msgid "Previewing an Application icon"
msgstr "Förhandsgranska en programikon"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:47
msgid "Zander Brown"
msgstr "Zander Brown"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Förhandsgranska programikoner"
#: src/common.vala:36
msgid "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
msgstr "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:69
msgid "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
msgstr "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
#: src/common.vala:40
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
......@@ -61,15 +58,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>"
#: src/common.vala:42
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#: src/common.vala:44
msgid "Kept sane by"
msgstr "Hålls vettigt av"
#: src/exporter/exporter.ui:18
#: data/resources/ui/export.ui:19
msgid ""
"Export the icon for production use. Off-canvas objects are removed and the "
"SVG is optimised for size"
......@@ -77,283 +66,295 @@ msgstr ""
"Exportera ikonen för skarp användning. Objekt utanför ritytan tas bort och "
"SVG-filen optimeras för storlek"
#: src/exporter/exporter.ui:68
#: data/resources/ui/export.ui:69
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"
#: src/exporter/exporter.ui:88
#: data/resources/ui/export.ui:89
msgid "Save Regular As…"
msgstr "Spara vanlig som…"
#: src/exporter/exporter.ui:144
#: data/resources/ui/export.ui:145
msgid "Nightly"
msgstr "Nattlig"
#: src/exporter/exporter.ui:164
#: data/resources/ui/export.ui:165
msgid "Save Nightly As…"
msgstr "Spara nattlig som…"
#: src/exporter/exporter.ui:195
#: data/resources/ui/export.ui:196
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "Spara symbolisk som…"
#: src/exporter/exporter.ui:217
#: data/resources/ui/export.ui:218
msgid "Symbolic"
msgstr "Symbolisk"
#: src/help-overlay.ui:13
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: src/help-overlay.ui:19
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: src/help-overlay.ui:26
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an icon"
msgstr "Öppna en ikon"
#: src/help-overlay.ui:33
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the recent list"
msgstr "Öppna lista över senaste"
#: src/help-overlay.ui:40
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the menu"
msgstr "Öppna menyn"
#: src/help-overlay.ui:47
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet"
#: src/help-overlay.ui:54
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: src/help-overlay.ui:60
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the icon"
msgstr "Läs om ikonen"
#: src/help-overlay.ui:67
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export the icon"
msgstr "Exportera ikonen"
#: src/help-overlay.ui:74
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shuffle icons"
msgstr "Blanda ikoner"
#: src/help-overlay.ui:81
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Take screenshot"
msgstr "Ta skärmbild"
#: src/help-overlay.ui:88
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Kopiera en skärmbild till urklipp"
#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Växla helskärm"
#: src/main.vala:49
msgid "no longer supported"
msgstr "stöds inte längre"
#. If opening the palette directly
#: src/main.vala:97
msgid ""
"Palette is all grown up!\n"
"It’s now available separately as org.gnome.zbrown.Palette"
msgstr ""
"Palett har vuxit upp!\n"
"Det är nu tillgängligt separat som org.gnome.zbrown.Palette"
#: src/menus.ui:6
#: data/resources/ui/menus.ui:19
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
#: src/menus.ui:12
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
#: data/resources/ui/menus.ui:44
msgid "Reload"
msgstr "Läs om"
#: src/menus.ui:17
#: data/resources/ui/menus.ui:58
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Ta skärmbild"
#: src/menus.ui:22
#: data/resources/ui/menus.ui:72
msgid "_Shuffle Example Icons"
msgstr "_Blanda exempelikoner"
#: src/menus.ui:29
#: data/resources/ui/menus.ui:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tan_gentbordsgenvägar"
#: src/menus.ui:33
#: data/resources/ui/menus.ui:111
msgid "_About App Icon Preview"
msgstr "_Om Programikonförhandsgranskning"
#: src/saver.ui:50
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: data/resources/ui/new_project.ui:45
msgid "App Name"
msgstr "Programnamn"
#: src/saver.ui:59
msgid "Save…"
msgstr "Spara…"
#: data/resources/ui/new_project.ui:57
msgid "Icon Location"
msgstr "Ikonplats"
#: src/saver.ui:77
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
#: data/resources/ui/new_project.ui:80
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr "Det omvända domännotationsnamnet, t.ex. org.inkscape.Inkscape"
#: src/saver.vala:48
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Spara skärmbild"
#: data/resources/ui/new_project.ui:96
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "SVG-filen för ikonen kommer lagras i denna katalog"
#: src/saver.vala:48 src/window.vala:250
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: data/resources/ui/new_project.ui:114
msgid "~/Projects"
msgstr "~/Projekt"
#: src/saver.vala:52
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: data/resources/ui/new_project.ui:124
msgid "Browse…"
msgstr "Bläddra…"
#: src/saver.vala:69
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: data/resources/ui/new_project.ui:183 src/widgets/screenshot_dialog.rs:43
#: src/project.rs:96
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#: src/saver.vala:75
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: data/resources/ui/new_project.ui:189
msgid "_Create"
msgstr "_Skapa"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:50
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/saver.vala:86
msgid "Failed to save screenshot"
msgstr "Misslyckades med att spara skärmbild"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:59
msgid "Save…"
msgstr "Spara…"
#: src/views/colour.vala:97
msgid "Icon Preview"
msgstr "Ikonförhandsgranskning"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:77
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
#: src/window.ui:21
#: data/resources/ui/window.ui.in:23
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/window.ui:25
#: data/resources/ui/window.ui.in:27
msgid "Open an icon"
msgstr "Öppna en ikon"
#: src/window.ui:39
#: data/resources/ui/window.ui.in:41
msgid "Recent"
msgstr "Senaste"
#: src/window.ui:67
#: data/resources/ui/window.ui.in:69
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: src/window.ui:83
#: data/resources/ui/window.ui.in:85 src/project.rs:93
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/window.ui:118
#: data/resources/ui/window.ui.in:118
msgid "Make a new App Icon"
msgstr "Gör en ny programikon"
#: src/window.ui:148
#: data/resources/ui/window.ui.in:273
msgid "New App Icon"
msgstr "Ny programikon"
#: src/window.vala:143
msgid "This file is defective"
msgstr "Denna fil är felaktig"
#: src/window.vala:144
msgid ""
"Please start from a template to ensure that your file will work as a GNOME "
"icon"
msgstr ""
"Starta från en mall för att säkerställa att din fil kommer att fungera som "
"en GNOME-ikon"
#: src/window.vala:184
msgid "Select Icon"
msgstr "Välj ikon"
#: src/window.vala:184
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ppna"
#: src/widgets/new_project.rs:50
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/window.vala:186
#: src/widgets/new_project.rs:51
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/window.vala:189
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:40
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Spara skärmbild"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:43 src/project.rs:96
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:46
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: src/window.vala:232
msgid "Save Regular"
msgstr "Spara vanlig"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:61
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/window.vala:237
msgid "Save Symbolic"
msgstr "Spara symbolisk"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:67
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/window.vala:243
msgid "Save Nightly"
msgstr "Spara nattlig"
#: src/widgets/window.rs:229
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/window.vala:257
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/widgets/window.rs:234
msgid "SVG images"
msgstr "SVG-bilder"
#: src/window.vala:263
#: src/project.rs:102
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/window.vala:273
msgid "Failed to save exported file"
msgstr "Misslyckades med att spara exporterad fil"
#~ msgid "Zander Brown"
#~ msgstr "Zander Brown"
#: src/wizard.ui:46
msgid "App Name"
msgstr "Programnamn"
#~ msgid "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
#~ msgstr "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
#: src/wizard.ui:58
msgid "Icon Location"
msgstr "Ikonplats"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Arkiv"
#: src/wizard.ui:79
msgid "Save Icon"
msgstr "Spara ikon"
#~ msgid "Kept sane by"
#~ msgstr "Hålls vettigt av"
#: src/wizard.ui:94
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr "Det omvända domännotationsnamnet, t.ex. org.inkscape.Inkscape"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Växla helskärm"
#: src/wizard.ui:110
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "SVG-filen för ikonen kommer lagras i denna katalog"
#~ msgid "no longer supported"
#~ msgstr "stöds inte längre"
#: src/wizard.ui:159
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#~ msgid ""
#~ "Palette is all grown up!\n"
#~ "It’s now available separately as org.gnome.zbrown.Palette"
#~ msgstr ""
#~ "Palett har vuxit upp!\n"
#~ "Det är nu tillgängligt separat som org.gnome.zbrown.Palette"
#: src/wizard.ui:165
msgid "_Create"
msgstr "_Skapa"
#~ msgid "Failed to save screenshot"
#~ msgstr "Misslyckades med att spara skärmbild"
#~ msgid "Icon Preview"
#~ msgstr "Ikonförhandsgranskning"
#~ msgid "This file is defective"
#~ msgstr "Denna fil är felaktig"
#~ msgid ""
#~ "Please start from a template to ensure that your file will work as a "
#~ "GNOME icon"
#~ msgstr ""
#~ "Starta från en mall för att säkerställa att din fil kommer att fungera "
#~ "som en GNOME-ikon"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Ö_ppna"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Ikoner"
#~ msgid "Save Regular"
#~ msgstr "Spara vanlig"
#~ msgid "Save Symbolic"
#~ msgstr "Spara symbolisk"
#~ msgid "Save Nightly"
#~ msgstr "Spara nattlig"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
#~ msgid "Failed to save exported file"
#~ msgstr "Misslyckades med att spara exporterad fil"
#~ msgid "Save Icon"
#~ msgstr "Spara ikon"
#: src/wizard.vala:31
msgid "Expecting at least one “.”"
msgstr "Förväntade minst en ”.”"
#~ msgid "Expecting at least one “.”"
#~ msgstr "Förväntade minst en ”.”"
#~ msgid "Welcome screen"
#~ msgstr "Välkomstskärm"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment