Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
World
Design Tooling
App Icon Preview
Commits
bd6d27cf
Commit
bd6d27cf
authored
May 17, 2022
by
Sabri Ünal
🎨
Committed by
Administrator
May 17, 2022
Browse files
Update Turkish translation
parent
c504f834
Pipeline
#398645
passed with stages
in 4 minutes and 38 seconds
Changes
1
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/tr.po
View file @
bd6d27cf
...
...
@@ -3,29 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the icon tool package.
#
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019-2020.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019
-
2020.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019
,
2020
, 2022
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/app-icon-preview/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
0
-0
5
-2
5 06:34
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
0
-0
5
-2
6 19:34
+0300\n"
"Last-Translator:
Emin Tufan Çetin <etcetin
@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 202
2
-0
1
-2
8 21:28
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2
-0
4
-2
4 02:42
+0300\n"
"Last-Translator:
Sabri Ünal <libreajans
@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
# Uygulama adı olduğu için çevrilmedi
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 src/widgets/screenshot_dialog.rs:52
#: src/widgets/project_previewer.rs:45
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8 src/main.rs:22
#: src/widgets/project_previewer.rs:90 src/widgets/project_previewer.rs:209
msgid "App Icon Preview"
msgstr "App Icon Preview"
...
...
@@ -33,6 +32,10 @@ msgstr "App Icon Preview"
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Uygulama simgelerini önizleme"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.gschema.xml.in:6
msgid "The latest opened files separated by a comma"
msgstr "Virgülle ayrılmış olarak en son açılan dosyalar"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Tool for designing applications icons"
msgstr "Uygulama simgeleri tasarlamak için uygulama"
...
...
@@ -49,18 +52,11 @@ msgstr ""
msgid "Previewing an Application icon"
msgstr "Uygulama simgesini önizleme"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:
6
9
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:9
4
msgid "Bilal Elmoussaoui & Zander Brown"
msgstr "Bilal Elmoussaoui & Zander Brown"
# Header bilgileriyle uyumlu olmasına özen gösterelim.
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#: data/resources/ui/export.ui:19
#: data/resources/ui/export.ui:16
msgid ""
"Export the icon for production use. Off-canvas objects are removed and the "
"SVG is optimised for size"
...
...
@@ -68,226 +64,253 @@ msgstr ""
"Simgeyi genel kullanım için aktar. Tuval dışı nesneler silinir ve SVG boyutu "
"eniyilenir"
#: data/resources/ui/export.ui:
69
#: data/resources/ui/export.ui:
48
msgid "Regular"
msgstr "Sıradan"
#: data/resources/ui/export.ui:
89
#: data/resources/ui/export.ui:
62
msgid "Save Regular As…"
msgstr "Sıradanı Farklı Kaydet…"
#: data/resources/ui/export.ui:
145
#: data/resources/ui/export.ui:
94
msgid "Nightly"
msgstr "Gecelik"
#: data/resources/ui/export.ui:1
65
#: data/resources/ui/export.ui:1
08
msgid "Save Nightly As…"
msgstr "Geceliği Farklı Kaydet…"
#: data/resources/ui/export.ui:196
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "Semboliği Farklı Kaydet…"
#: data/resources/ui/export.ui:218
#: data/resources/ui/export.ui:142
msgid "Symbolic"
msgstr "Sembolik"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:13
#: data/resources/ui/export.ui:155
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "Semboliği Farklı Kaydet…"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:1
9
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:1
5
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an icon"
msgstr "Simge aç"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the recent list"
msgstr "Son kullanılanlar listesini aç"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:40
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open
the menu
"
msgstr "
Menüyü a
ç"
msgid "Open
an Icon
"
msgstr "
Simge A
ç"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
4
7
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
2
7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the
a
pplication"
msgstr "Uygulamadan
ç
ık"
msgid "Quit the
A
pplication"
msgstr "Uygulamadan
Ç
ık"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
5
4
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
3
4
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
60
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the
i
con"
msgstr "Simgeyi
y
eniden
y
ükle"
msgid "Reload the
I
con"
msgstr "Simgeyi
Y
eniden
Y
ükle"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
67
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export the
i
con"
msgstr "Simgeyi
d
ışa
a
ktar"
msgid "Export the
I
con"
msgstr "Simgeyi
D
ışa
A
ktar"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
74
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shuffle
i
cons"
msgstr "Simgeleri
k
arıştır"
msgid "Shuffle
I
cons"
msgstr "Simgeleri
K
arıştır"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
81
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Take
s
creenshot"
msgstr "Ekran
görüntüsü a
l"
msgid "Take
S
creenshot"
msgstr "Ekran
Görüntüsü A
l"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
88
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:
62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyala"
#: data/resources/ui/menus.ui:19
msgid "_New Window"
msgstr "_Yeni Pencere"
#: data/resources/ui/menus.ui:44
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden Yükle"
#: data/resources/ui/menus.ui:58
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
msgid "Copy a Screenshot to Clipboard"
msgstr "Ekran Görüntüsünü Panoya Kopyala"
#: data/resources/ui/
menus
.ui:7
2
msgid "
_Shuffle Example
Icon
s
"
msgstr "
Örnek _Simgeleri Karıştır
"
#: data/resources/ui/
new_project
.ui:7
msgid "
New App
Icon"
msgstr "
Yeni Uygulama Simgesi
"
#: data/resources/ui/menus.ui:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: data/resources/ui/new_project.ui:18 src/project.rs:157
#: src/widgets/project_previewer.rs:198
msgid "_Cancel"
msgstr "İptal _Et"
#: data/resources/ui/
menus
.ui:
111
msgid "_
About App Icon Preview
"
msgstr "
App Icon Preview _Hakkında
"
#: data/resources/ui/
new_project
.ui:
23
msgid "_
Create
"
msgstr "
_Oluştur
"
#: data/resources/ui/new_project.ui:4
5
#: data/resources/ui/new_project.ui:4
8
msgid "App Name"
msgstr "Uygulama Adı"
#: data/resources/ui/new_project.ui:5
7
#: data/resources/ui/new_project.ui:5
8
msgid "Icon Location"
msgstr "Simge Konumu"
#: data/resources/ui/new_project.ui:
80
#: data/resources/ui/new_project.ui:
77
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr "Ters alan adı gösterim adı, örneğin: org.inscape.Inkscape"
#: data/resources/ui/new_project.ui:9
6
#: data/resources/ui/new_project.ui:9
1
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "Simge SVG dosyası bu dizinde saklanacak"
#: data/resources/ui/new_project.ui:1
14
#: data/resources/ui/new_project.ui:1
07
msgid "~/Projects"
msgstr "~/Projeler"
#: data/resources/ui/new_project.ui:1
24
msgid "Browse…"
msgstr "Göz At…"
#: data/resources/ui/new_project.ui:1
13
msgid "
_
Browse…"
msgstr "
_
Göz At…"
#: data/resources/ui/new_project.ui:183 src/widgets/screenshot_dialog.rs:43
#: src/project.rs:100
msgid "_Cancel"
msgstr "İptal _Et"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: data/resources/ui/
new_project
.ui:1
8
9
msgid "
_Create
"
msgstr "
_Oluştur
"
#: data/resources/ui/
window
.ui:19
msgid "
Open an icon
"
msgstr "
Simge aç
"
#: data/resources/ui/
screenshot_dialog
.ui:5
0
msgid "
Close
"
msgstr "
Kapat
"
#: data/resources/ui/
window
.ui:
2
5
msgid "
Menu
"
msgstr "
Menü
"
#: data/resources/ui/
screenshot_dialog
.ui:
59
msgid "
Save…
"
msgstr "
Kaydet…
"
#: data/resources/ui/
window
.ui:
32
msgid "
_Export
"
msgstr "
_Dışa Aktar
"
#: data/resources/ui/
screenshot_dialog
.ui:
77
msgid "
Copy to Clipboard
"
msgstr "
Panoya Kopyala
"
#: data/resources/ui/
window
.ui:
50
msgid "
Make a new App Icon
"
msgstr "
Yeni Uygulama Simgesi oluştur
"
#: data/resources/ui/window.ui
.in:23
msgid "
Ope
n"
msgstr "
Aç
"
#: data/resources/ui/window.ui
:176
msgid "
_New App Ico
n"
msgstr "
_Yeni Uygulama Simgesi
"
#: data/resources/ui/window.ui
.in:2
7
msgid "
Open an icon
"
msgstr "
Simge aç
"
#: data/resources/ui/window.ui
:19
7
msgid "
_New Window
"
msgstr "
_Yeni Pencere
"
#: data/resources/ui/window.ui
.in:41
msgid "Re
cent
"
msgstr "
Son Kullanılan
"
#: data/resources/ui/window.ui
:203
msgid "
_
Re
load
"
msgstr "
_Yeniden Yükle
"
#: data/resources/ui/window.ui.in:69
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: data/resources/ui/window.ui:207
msgid "_Copy Screenshot"
msgstr "_Ekran Görüntüsünü Kopyala"
#: data/resources/ui/window.ui:211
msgid "_Save Screenshot"
msgstr "_Ekran Görüntüsünü Kaydet"
#: data/resources/ui/window.ui:215
msgid "_Shuffle Example Icons"
msgstr "Örnek _Simgeleri Karıştır"
#: data/resources/ui/window.ui:221
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: data/resources/ui/window.ui:225
msgid "_About App Icon Preview"
msgstr "App Icon Preview _Hakkında"
# Header bilgileriyle uyumlu olmasına özen gösterelim.
#: src/application.rs:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#:
data/resources/ui/window.ui.in:85
src/project.rs:
9
7
#: src/project.rs:
15
7
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#:
data/resources/ui/window.ui.in:118
msgid "
Make a new App Icon
"
msgstr "
Yeni Uygulama Simgesi oluştur
"
#:
src/project.rs:157 src/widgets/project_previewer.rs:197
msgid "
_Save
"
msgstr "
_Kaydet
"
#: data/resources/ui/window.ui.in:273
msgid "New App Icon"
msgstr "Yeni Uygulama Simgesi"
#: src/project.rs:162
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/widgets/new_project.rs:56
msgid "Select Icon Location"
msgstr "Simge Konumu Seç"
#: src/widgets/new_project.rs:5
0
#: src/widgets/new_project.rs:5
9
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: src/widgets/new_project.rs:5
1
#: src/widgets/new_project.rs:5
9
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:40
#: src/widgets/project_previewer.rs:184
msgid "Screenshot copied to clipboard"
msgstr "Ekran görüntüsü panoya kopyalandı"
#: src/widgets/project_previewer.rs:195
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:43 src/project.rs:100
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:46
#: src/widgets/project_previewer.rs:202
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: src/widgets/
screenshot_dialog
.rs:
61
#: src/widgets/
project_previewer
.rs:
218
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:67
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/widgets/window.rs:228
#: src/widgets/window.rs:268
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
#: src/widgets/window.rs:2
3
3
#: src/widgets/window.rs:2
7
3
msgid "SVG images"
msgstr "SVG görüntüler"
#: src/project.rs:106
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open the recent list"
#~ msgstr "Son kullanılanlar listesini aç"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open the menu"
#~ msgstr "Menüyü aç"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Take screenshot"
#~ msgstr "Ekran görüntüsü al"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"
#~ msgid "Save…"
#~ msgstr "Kaydet…"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Panoya Kopyala"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Aç"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Son Kullanılan"
#~ msgid "JPEG"
#~ msgstr "JPEG"
# Şahıs adı olduğu için çevrilmedi
#~ msgid "Zander Brown"
...
...
@@ -329,9 +352,6 @@ msgstr "SVG"
#~ "Dosyanızın GNOME simgesi olarak çalışacağından emin olmak için şablondan "
#~ "başlayın"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Aç"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Simgeler"
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment