Commit 68760702 authored by Boyuan Yang's avatar Boyuan Yang Committed by Administrator

Add Chinese (China) translation

parent 298fdaf1
Pipeline #210099 passed with stage
in 13 minutes and 32 seconds
......@@ -18,3 +18,4 @@ ro
sv
tr
uk
zh_CN
# Chinese (China) translation for app-icon-preview.
# Copyright (C) 2020 app-icon-preview's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the app-icon-preview package.
# Merrick Zhang <anphorea@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: app-icon-preview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/app-icon-preview/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-23 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 21:57-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 src/widgets/screenshot_dialog.rs:53
#: src/widgets/project_previewer.rs:45
msgid "App Icon Preview"
msgstr "应用图标预览器"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "预览应用程序图标"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Tool for designing applications icons"
msgstr "用于设计应用程序图标的工具"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:11
msgid ""
"App Icon Preview is a tool for designing icons which target the GNOME "
"desktop."
msgstr "应用图标预览器是用于设计用于 GNOME 桌面图标的工具。"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Previewing an Application icon"
msgstr "正在预览一个应用程序图标"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:89
msgid "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
msgstr "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2007\n"
"Ping Z <zpsigma@gmail.com>, 2007\n"
"Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>, 2010\n"
"Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014\n"
"Merrick Zhang <anphorea@gmail.com>, 2020"
#: data/resources/ui/export.ui:19
msgid ""
"Export the icon for production use. Off-canvas objects are removed and the "
"SVG is optimised for size"
msgstr "导出生产环境使用的图标。画布外的对象将被删除,并将优化 SVG 文件的大小"
#: data/resources/ui/export.ui:69
msgid "Regular"
msgstr "普通图标"
#: data/resources/ui/export.ui:89
msgid "Save Regular As…"
msgstr "另存普通图标为…"
#: data/resources/ui/export.ui:145
msgid "Nightly"
msgstr "夜间模式图标"
#: data/resources/ui/export.ui:165
msgid "Save Nightly As…"
msgstr "另存夜间模式图标为…"
#: data/resources/ui/export.ui:196
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "另存符号图标为…"
#: data/resources/ui/export.ui:218
msgid "Symbolic"
msgstr "符号图标"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "新建窗口"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an icon"
msgstr "打开图标"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the recent list"
msgstr "打开最近使用的文件列表"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the menu"
msgstr "打开菜单"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "退出应用程序"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "查看"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the icon"
msgstr "重新加载图标"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export the icon"
msgstr "导出图标"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shuffle icons"
msgstr "随机图标"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Take screenshot"
msgstr "屏幕快照"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "将屏幕快照保存到剪贴板"
#: data/resources/ui/menus.ui:19
msgid "_New Window"
msgstr "新建窗口(_N)"
#: data/resources/ui/menus.ui:44
msgid "Reload"
msgstr "重新加载"
#: data/resources/ui/menus.ui:58
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "屏幕快照(_T)"
#: data/resources/ui/menus.ui:72
msgid "_Shuffle Example Icons"
msgstr "随机选择示例图标(_S)"
#: data/resources/ui/menus.ui:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键(_K)"
#: data/resources/ui/menus.ui:111
msgid "_About App Icon Preview"
msgstr "关于应用图标预览器(_A)"
#: data/resources/ui/new_project.ui:45
msgid "App Name"
msgstr "应用程序名称"
#: data/resources/ui/new_project.ui:57
msgid "Icon Location"
msgstr "图标位置"
#: data/resources/ui/new_project.ui:80
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr "反向域表示法的名称,如 org.inkscape.Inkscape"
#: data/resources/ui/new_project.ui:96
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "图标的 SVG 文件将存储于这个目录内"
#: data/resources/ui/new_project.ui:114
msgid "~/Projects"
msgstr "~/Projects"
#: data/resources/ui/new_project.ui:124
msgid "Browse…"
msgstr "浏览…"
#: data/resources/ui/new_project.ui:183 src/widgets/screenshot_dialog.rs:44
#: src/project.rs:98
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: data/resources/ui/new_project.ui:189
msgid "_Create"
msgstr "创建(_C)"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:50
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:59
msgid "Save…"
msgstr "保存…"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:77
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
#: data/resources/ui/window.ui.in:23
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: data/resources/ui/window.ui.in:27
msgid "Open an icon"
msgstr "打开一个图标"
#: data/resources/ui/window.ui.in:41
msgid "Recent"
msgstr "最近使用"
#: data/resources/ui/window.ui.in:69
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: data/resources/ui/window.ui.in:85 src/project.rs:98
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: data/resources/ui/window.ui.in:118
msgid "Make a new App Icon"
msgstr "制作一个新的应用图标"
#: data/resources/ui/window.ui.in:273
msgid "New App Icon"
msgstr "新建应用图标"
#: src/widgets/new_project.rs:50
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/widgets/new_project.rs:51
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:40
msgid "Save Screenshot"
msgstr "保存窗口截图"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:43 src/project.rs:98
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:47
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:62
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:68
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/widgets/window.rs:234
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: src/widgets/window.rs:239
msgid "SVG images"
msgstr "SVG 图像"
#: src/project.rs:103
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment