Commit 5d7621e2 authored by Jürgen Benvenuti's avatar Jürgen Benvenuti Committed by Administrator
Browse files

Update German translation

parent bd6d27cf
Pipeline #402657 passed with stages
in 8 minutes and 6 seconds
......@@ -5,16 +5,16 @@
# friday26 <uta.l@mailbox.org>, 2020.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2020.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2020.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
#
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2022.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: app-icon-preview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/app-icon-preview/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 22:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-29 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8 src/main.rs:22
#: src/widgets/project_previewer.rs:70 src/widgets/screenshot_dialog.rs:57
#: src/widgets/project_previewer.rs:90 src/widgets/project_previewer.rs:209
msgid "App Icon Preview"
msgstr "App-Icon Vorschau"
......@@ -35,20 +35,6 @@ msgid "Preview applications icons"
msgstr "Vorschau von Anwendungssymbolen"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Standard-Fensterbreite"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Standard-Fensterhöhe"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Standardverhalten des maximierten Fensters"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.gschema.xml.in:21
msgid "The latest opened files separated by a comma"
msgstr "Die zuletzt geöffneten Dateien, durch ein Komma getrent"
......@@ -68,16 +54,9 @@ msgstr ""
msgid "Previewing an Application icon"
msgstr "Vorschau eines Anwendungssymbols"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:89
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:99
msgid "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
msgstr "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:10
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"friday26 <uta.l@mailbox.org>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>"
msgstr "Bilal Elmoussaoui & Zander Brown"
#: data/resources/ui/export.ui:16
msgid ""
......@@ -113,62 +92,62 @@ msgstr "Stilisiert"
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "Stilisiert speichern unter …"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:11
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:15
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:21
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an Icon"
msgstr "Ein Symbol öffnen"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:27
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the Application"
msgstr "Die Anwendung beenden"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:34
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:38
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the Icon"
msgstr "Das Symbol neu laden"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:44
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export the Icon"
msgstr "Das Symbol exportieren"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:50
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shuffle Icons"
msgstr "Symbole durchmischen"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:56
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
#: data/resources/ui/gtk/help-overlay.ui:62
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy a Screenshot to Clipboard"
msgstr "Ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren"
#: data/resources/ui/new_project.ui:12
#: data/resources/ui/new_project.ui:7
msgid "New App Icon"
msgstr "Neues App-Icon"
#: data/resources/ui/new_project.ui:18 src/project.rs:102
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:47
#: data/resources/ui/new_project.ui:18 src/project.rs:157
#: src/widgets/project_previewer.rs:198
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
......@@ -176,135 +155,160 @@ msgstr "A_bbrechen"
msgid "_Create"
msgstr "_Erstellen"
#: data/resources/ui/new_project.ui:52
#: data/resources/ui/new_project.ui:48
msgid "App Name"
msgstr "Anwendungsname"
#: data/resources/ui/new_project.ui:62
#: data/resources/ui/new_project.ui:58
msgid "Icon Location"
msgstr "Speicherort des Symbols"
#: data/resources/ui/new_project.ui:81
#: data/resources/ui/new_project.ui:77
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr ""
"Der Anwendungsname in umgekehrter Domänennotation, z.B. org.inkscape.Inkscape"
#: data/resources/ui/new_project.ui:95
#: data/resources/ui/new_project.ui:91
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "Die SVG-Datei des Symbols wird in diesem Ordner gespeichert"
#: data/resources/ui/new_project.ui:110
#: data/resources/ui/new_project.ui:107
msgid "~/Projects"
msgstr "~/Projekte"
#: data/resources/ui/new_project.ui:115
#: data/resources/ui/new_project.ui:113
msgid "_Browse…"
msgstr "_Durchsuchen …"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:16
msgid "_Save…"
msgstr "_Speichern …"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:26
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"
#: data/resources/ui/window.ui:15
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
#: data/resources/ui/window.ui:18
#: data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Open an icon"
msgstr "Ein Symbol öffnen"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Recent"
msgstr "Kürzlich"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: data/resources/ui/window.ui:39
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
#: data/resources/ui/window.ui:47
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: data/resources/ui/window.ui:71
#: data/resources/ui/window.ui:50
msgid "Make a new App Icon"
msgstr "Ein neues App-Icon erstellen"
#: data/resources/ui/window.ui:197
#: data/resources/ui/window.ui:176
msgid "_New App Icon"
msgstr "_Neues App-Icon"
#: data/resources/ui/window.ui:220
#: data/resources/ui/window.ui:197
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
#: data/resources/ui/window.ui:226
#: data/resources/ui/window.ui:203
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
#: data/resources/ui/window.ui:230
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Bildschirmfo_to aufnehmen"
#: data/resources/ui/window.ui:207
msgid "_Copy Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto _kopieren"
#: data/resources/ui/window.ui:211
msgid "_Save Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto _speichern"
#: data/resources/ui/window.ui:234
#: data/resources/ui/window.ui:215
msgid "_Shuffle Example Icons"
msgstr "Beispiel-_Symbole durchmischen"
#: data/resources/ui/window.ui:240
#: data/resources/ui/window.ui:221
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastenkombinationen"
#: data/resources/ui/window.ui:244
#: data/resources/ui/window.ui:225
msgid "_About App Icon Preview"
msgstr "_Info zu App-Icon Vorschau"
#: src/project.rs:102
#: src/application.rs:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"friday26 <uta.l@mailbox.org>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
#: src/project.rs:157
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: src/project.rs:102 src/widgets/screenshot_dialog.rs:46
#: src/project.rs:157 src/widgets/project_previewer.rs:197
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: src/project.rs:107
#: src/project.rs:162
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/widgets/new_project.rs:54
#: src/widgets/new_project.rs:56
msgid "Select Icon Location"
msgstr "Speicherort des Symbols auswählen"
#: src/widgets/new_project.rs:59
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/widgets/new_project.rs:55
#: src/widgets/new_project.rs:59
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:43
#: src/widgets/project_previewer.rs:184
msgid "Screenshot copied to clipboard"
msgstr "Bildschirmfoto wurde in die Zwischenablage kopiert"
#: src/widgets/project_previewer.rs:195
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto speichern"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:50
#: src/widgets/project_previewer.rs:202
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:66
#: src/widgets/project_previewer.rs:218
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:72
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/widgets/window.rs:292
#: src/widgets/window.rs:267
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: src/widgets/window.rs:297
#: src/widgets/window.rs:272
msgid "SVG images"
msgstr "SVG-Bilder"
#~ msgid "Default window width"
#~ msgstr "Standard-Fensterbreite"
#~ msgid "Default window height"
#~ msgstr "Standard-Fensterhöhe"
#~ msgid "Default window maximized behaviour"
#~ msgstr "Standardverhalten des maximierten Fensters"
#~ msgid "_Save…"
#~ msgstr "_Speichern …"
#~ msgid "_Copy to Clipboard"
#~ msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Kürzlich"
#~ msgid "JPEG"
#~ msgstr "JPEG"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open the recent list"
#~ msgstr "Liste der kürzlich geöffneten Symbole anzeigen"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment