Commit 5a21f22d authored by Thibault Martin's avatar Thibault Martin Committed by Administrator

Add French translation

parent c39cfc7a
Pipeline #201298 passed with stage
in 21 minutes and 23 seconds
......@@ -6,6 +6,7 @@ en_GB
es
eu
fi
fr
fur
hu
id
......
# French translation for app-icon-preview.
# Copyright (C) 2019 app-icon-preview's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the app-icon-preview package.
# DERACHE-Adrien <a.d44@tuta.io>, 2019.
# vanadiae <vanadiae35@gmail.com>, 2020.
# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: app-icon-preview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/app-icon-preview/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 src/widgets/screenshot_dialog.rs:53
#: src/widgets/project_previewer.rs:45
msgid "App Icon Preview"
msgstr "Aperçu d’icônes d’application"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Prévisualiser des icônes d’application"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Tool for designing applications icons"
msgstr "Un outil pour concevoir des icônes d’applications"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:11
msgid ""
"App Icon Preview is a tool for designing icons which target the GNOME "
"desktop."
msgstr ""
"Aperçu d’icônes d’application est un outil pour concevoir des icônes à "
"destination de l’environnement de bureau GNOME."
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Previewing an Application icon"
msgstr "Aperçu d’une icône d’application"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:78
msgid "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
msgstr "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr "Thibault Martin"
#: data/resources/ui/export.ui:19
msgid ""
"Export the icon for production use. Off-canvas objects are removed and the "
"SVG is optimised for size"
msgstr ""
"Exporte l’icône en version finale. Les objets hors du cadre seront "
"supprimés, et le poids du SVG optimisé"
#: data/resources/ui/export.ui:69
msgid "Regular"
msgstr "Normale"
#: data/resources/ui/export.ui:89
msgid "Save Regular As…"
msgstr "Sauvegarder l’icône normale sous…"
#: data/resources/ui/export.ui:145
msgid "Nightly"
msgstr "Développement"
#: data/resources/ui/export.ui:165
msgid "Save Nightly As…"
msgstr "Sauvegarder l’icône de développement sous…"
#: data/resources/ui/export.ui:196
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "Sauvegarder l’icône symbolique sous…"
#: data/resources/ui/export.ui:218
msgid "Symbolic"
msgstr "Symbolique"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an icon"
msgstr "Ouvrir une icône"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the recent list"
msgstr "Ouvrir la liste des icônes récentes"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the menu"
msgstr "Ouvrir le menu"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Quitter l’application"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the icon"
msgstr "Recharger l’icône"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export the icon"
msgstr "Exporter l’icône"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shuffle icons"
msgstr "Mélanger les icônes"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Take screenshot"
msgstr "Prendre une capture d’écran"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Copier une capture d’écran dans le presse-papier"
#: data/resources/ui/menus.ui:19
msgid "_New Window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
#: data/resources/ui/menus.ui:44
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: data/resources/ui/menus.ui:58
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Prendre une capture d’écran"
#: data/resources/ui/menus.ui:72
msgid "_Shuffle Example Icons"
msgstr "_Mélanger les icônes d’exemple"
#: data/resources/ui/menus.ui:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
#: data/resources/ui/menus.ui:111
msgid "_About App Icon Preview"
msgstr "À _propos de l’Aperçu d’icônes d’applications"
#: data/resources/ui/new_project.ui:45
msgid "App Name"
msgstr "Nom de l’application"
#: data/resources/ui/new_project.ui:57
msgid "Icon Location"
msgstr "Emplacement de l’icône"
#: data/resources/ui/new_project.ui:80
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr ""
"Identifiant de l’application en nom de domaine inversé, par exemple org."
"inkscape.Inkscape"
#: data/resources/ui/new_project.ui:96
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "Le fichier SVG de l’icône sera enregistré dans ce répertoire"
#: data/resources/ui/new_project.ui:114
msgid "~/Projects"
msgstr "~/Projets"
#: data/resources/ui/new_project.ui:124
msgid "Browse…"
msgstr "Parcourir…"
#: data/resources/ui/new_project.ui:183 src/widgets/screenshot_dialog.rs:44
#: src/project.rs:98
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: data/resources/ui/new_project.ui:189
msgid "_Create"
msgstr "_Créer"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:50
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:59
msgid "Save…"
msgstr "Enregistrer…"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:77
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: data/resources/ui/window.ui.in:23
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: data/resources/ui/window.ui.in:27
msgid "Open an icon"
msgstr "Ouvrir une icône"
#: data/resources/ui/window.ui.in:41
msgid "Recent"
msgstr "Récent"
#: data/resources/ui/window.ui.in:69
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/resources/ui/window.ui.in:85 src/project.rs:98
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: data/resources/ui/window.ui.in:118
msgid "Make a new App Icon"
msgstr "Créer une nouvelle icône d’application"
#: data/resources/ui/window.ui.in:273
msgid "New App Icon"
msgstr "Nouvelle icône d’application"
#: src/widgets/new_project.rs:50
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/widgets/new_project.rs:51
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:40
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Enregistrer une capture d’écran"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:43 src/project.rs:98
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:47
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:62
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:68
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/widgets/window.rs:231
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: src/widgets/window.rs:236
msgid "SVG images"
msgstr "Image SVG"
#: src/project.rs:103
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ouvrir"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment