Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
World
Design Tooling
App Icon Preview
Commits
2e4d1190
Commit
2e4d1190
authored
Feb 03, 2021
by
Мирослав Николић
Committed by
Administrator
Feb 03, 2021
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add Serbian translation
parent
a2d591af
Pipeline
#252687
passed with stage
in 13 minutes and 25 seconds
Changes
2
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
287 additions
and
0 deletions
+287
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/sr.po
po/sr.po
+286
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
2e4d1190
...
...
@@ -19,6 +19,7 @@ pt
pt_BR
ro
sl
sr
sv
tr
uk
...
...
po/sr.po
0 → 100644
View file @
2e4d1190
# Serbian translation for app-icon-preview.
# Copyright © 2021 app-icon-preview's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the app-icon-preview package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: app-icon-preview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/app-icon-preview/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-09 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 src/widgets/screenshot_dialog.rs:53
#: src/widgets/project_previewer.rs:45
msgid "App Icon Preview"
msgstr "Претпреглед иконице програма"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Прикажите преглед иконица програма"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Tool for designing applications icons"
msgstr "Алат за дизајнирање иконица програма"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:11
msgid ""
"App Icon Preview is a tool for designing icons which target the GNOME "
"desktop."
msgstr ""
"Претпреглед иконице програма је алат за дизајнирање иконица које одговарају "
"Гномовој радној површи."
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Previewing an Application icon"
msgstr "Прикажите преглед иконице програма"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:89
msgid "Bilal Elmoussaoui & Zander Brown"
msgstr "Билал Елмусауи и Зандер Браун"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> \n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#: data/resources/ui/export.ui:19
msgid ""
"Export the icon for production use. Off-canvas objects are removed and the "
"SVG is optimised for size"
msgstr ""
"Извезите иконицу за коришћење. Објекти ван платна се уклањају а СВГ је "
"прилагођено за величину"
#: data/resources/ui/export.ui:69
msgid "Regular"
msgstr "Обична"
#: data/resources/ui/export.ui:89
msgid "Save Regular As…"
msgstr "Сачувај обучну као…"
#: data/resources/ui/export.ui:145
msgid "Nightly"
msgstr "Ноћна"
#: data/resources/ui/export.ui:165
msgid "Save Nightly As…"
msgstr "Сачувај ноћну као…"
#: data/resources/ui/export.ui:196
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "Сачувај симболичку као…"
#: data/resources/ui/export.ui:218
msgid "Symbolic"
msgstr "Симболичка"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Програм"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an icon"
msgstr "Отворите иконицу"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the recent list"
msgstr "Отворите скорашњи списак"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the menu"
msgstr "Отворите изборник"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Изађите из програма"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the icon"
msgstr "Поново учитајте иконицу"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export the icon"
msgstr "Извезите иконицу"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shuffle icons"
msgstr "Измешајте иконице"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Take screenshot"
msgstr "Направите снимак екрана"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Умножите снимак у оставу"
#: data/resources/ui/menus.ui:19
msgid "_New Window"
msgstr "_Нови прозор"
#: data/resources/ui/menus.ui:44
msgid "Reload"
msgstr "Освежи"
#: data/resources/ui/menus.ui:58
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Направи снимк екрана"
#: data/resources/ui/menus.ui:72
msgid "_Shuffle Example Icons"
msgstr "_Измешај иконице примера"
#: data/resources/ui/menus.ui:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице _тастатуре"
#: data/resources/ui/menus.ui:111
msgid "_About App Icon Preview"
msgstr "_О програму"
#: data/resources/ui/new_project.ui:45
msgid "App Name"
msgstr "Назив програма"
#: data/resources/ui/new_project.ui:57
msgid "Icon Location"
msgstr "Место иконице"
#: data/resources/ui/new_project.ui:80
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr "Обрнути назив домена записивања, нпр. „org.inkscape.Inkscape“"
#: data/resources/ui/new_project.ui:96
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "СВГ датотека иконице биће сачувана у овом директоријуму"
#: data/resources/ui/new_project.ui:114
msgid "~/Projects"
msgstr "~/Пројекти"
#: data/resources/ui/new_project.ui:124
msgid "Browse…"
msgstr "Разгледај…"
#: data/resources/ui/new_project.ui:183 src/widgets/screenshot_dialog.rs:44
#: src/project.rs:98
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: data/resources/ui/new_project.ui:189
msgid "_Create"
msgstr "_Направи"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:50
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:59
msgid "Save…"
msgstr "Сачувај…"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:77
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Умножи у оставу"
#: data/resources/ui/window.ui.in:23
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: data/resources/ui/window.ui.in:27
msgid "Open an icon"
msgstr "Отворите иконицу"
#: data/resources/ui/window.ui.in:41
msgid "Recent"
msgstr "Скорашње"
#: data/resources/ui/window.ui.in:69
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"
#: data/resources/ui/window.ui.in:85 src/project.rs:98
msgid "Export"
msgstr "Извези"
#: data/resources/ui/window.ui.in:118
msgid "Make a new App Icon"
msgstr "Направите нову иконицу програма"
#: data/resources/ui/window.ui.in:273
msgid "New App Icon"
msgstr "Нова иконица програма"
#: src/widgets/new_project.rs:50
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
#: src/widgets/new_project.rs:51
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:40
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Сачувајте снимак екрана"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:43 src/project.rs:98
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:47
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:62
msgid "PNG"
msgstr "ПНГ"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:68
msgid "JPEG"
msgstr "ЈПЕГ"
#: src/widgets/window.rs:234
msgid "Open File"
msgstr "Отворите датотеку"
#: src/widgets/window.rs:239
msgid "SVG images"
msgstr "SVG слике"
#: src/project.rs:103
msgid "SVG"
msgstr "СВГ"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment