Commit 1dde3f34 authored by Juliano de Souza Camargo's avatar Juliano de Souza Camargo Committed by Administrator

Add Portuguese translation

parent 231612d7
Pipeline #211897 passed with stage
in 30 minutes and 9 seconds
......@@ -13,6 +13,7 @@ id
it
nl
pl
pt
pt_BR
ro
sl
......
# Portuguese translation for app-icon-preview.
# Copyright (C) 2020 app-icon-preview's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the app-icon-preview package.
# mansil <mmsrs@sky.com>, 2020.
# Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: app-icon-preview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/app-icon-preview/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 20:03+0100\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Last-Translator: Juliano Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 src/widgets/screenshot_dialog.rs:53
#: src/widgets/project_previewer.rs:45
msgid "App Icon Preview"
msgstr "App Icon Preview"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Pré-visualizar ícones de aplicações"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Tool for designing applications icons"
msgstr "Ferramenta para o desenho de ícones de aplicações"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:11
msgid ""
"App Icon Preview is a tool for designing icons which target the GNOME "
"desktop."
msgstr ""
"App Icon Preview é uma ferramenta para desenhar ícones cujo destino é o "
"ambiente de trabalho GNOME."
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Previewing an Application icon"
msgstr "Antever um ícone de aplicação"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:69
msgid "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
msgstr "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr "Manuela Silva <mmsrs@sky.com>"
#: data/resources/ui/export.ui:19
msgid ""
"Export the icon for production use. Off-canvas objects are removed and the "
"SVG is optimised for size"
msgstr ""
#: data/resources/ui/export.ui:69
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#: data/resources/ui/export.ui:89
msgid "Save Regular As…"
msgstr "Gravar Regular Como"
#: data/resources/ui/export.ui:145
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: data/resources/ui/export.ui:165
msgid "Save Nightly As…"
msgstr "Gravar Nightly Como"
#: data/resources/ui/export.ui:196
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "Gravar Simbólico Como..."
#: data/resources/ui/export.ui:218
msgid "Symbolic"
msgstr "Simbólico"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Nova Janela"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an icon"
msgstr "Abrir um ícone"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the recent list"
msgstr "Abrir a lista de recentes"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the menu"
msgstr "Abrir o menu"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Sair da aplicação"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the icon"
msgstr "Recarregar o ícone"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export the icon"
msgstr "Exportar o ícone"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shuffle icons"
msgstr "Ícones aleatórios"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Take screenshot"
msgstr "Efetuar captura"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Copiar uma captura para a área de transferência"
#: data/resources/ui/menus.ui:19
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova Janela"
#: data/resources/ui/menus.ui:44
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: data/resources/ui/menus.ui:58
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Capturar"
#: data/resources/ui/menus.ui:72
msgid "_Shuffle Example Icons"
msgstr "_Baralhar Ícones de Exemplos"
#: data/resources/ui/menus.ui:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de _Teclado"
#: data/resources/ui/menus.ui:111
msgid "_About App Icon Preview"
msgstr "_Sobre App Icon Preview"
#: data/resources/ui/new_project.ui:45
msgid "App Name"
msgstr "Nome da Aplicação"
#: data/resources/ui/new_project.ui:57
msgid "Icon Location"
msgstr "Localização do Ícone"
#: data/resources/ui/new_project.ui:80
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr ""
#: data/resources/ui/new_project.ui:96
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "O ficheiros SVG de ícone será guardado besta diretoria"
#: data/resources/ui/new_project.ui:114
msgid "~/Projects"
msgstr "~/Projetos"
#: data/resources/ui/new_project.ui:124
msgid "Browse…"
msgstr "Explorar…"
#: data/resources/ui/new_project.ui:183 src/widgets/screenshot_dialog.rs:44
#: src/project.rs:95
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: data/resources/ui/new_project.ui:189
msgid "_Create"
msgstr "_Criar"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:50
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:59
msgid "Save…"
msgstr "Guardar…"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:77
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a Área de Transferência"
#: data/resources/ui/window.ui.in:23
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: data/resources/ui/window.ui.in:27
msgid "Open an icon"
msgstr "Abrir um ícone"
#: data/resources/ui/window.ui.in:41
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: data/resources/ui/window.ui.in:69
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/resources/ui/window.ui.in:85 src/project.rs:95
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: data/resources/ui/window.ui.in:118
msgid "Make a new App Icon"
msgstr "Criar um novo Ícone de Aplicação"
#: data/resources/ui/window.ui.in:273
msgid "New App Icon"
msgstr "Novo Ícone de Aplicação"
#: src/widgets/new_project.rs:50
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/widgets/new_project.rs:51
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:40
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Guardar Captura"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:43 src/project.rs:95
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:47
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualziar"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:62
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:68
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/widgets/window.rs:231
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Ficheiro"
#: src/widgets/window.rs:236
msgid "SVG images"
msgstr "Imagens SVG"
#: src/project.rs:100
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment