Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
World
Design Tooling
App Icon Preview
Commits
0d648a3d
Commit
0d648a3d
authored
Aug 25, 2020
by
Nathan Follens
Committed by
Administrator
Aug 25, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Dutch translation
parent
8c975585
Pipeline
#207655
passed with stage
in 21 minutes and 56 seconds
Changes
1
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
170 additions
and
169 deletions
+170
-169
po/nl.po
po/nl.po
+170
-169
No files found.
po/nl.po
View file @
0d648a3d
...
...
@@ -8,24 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: app-icon-preview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/app-icon-preview/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3 src/main.vala:118
#: src/saver.vala:60 src/views/colour.vala:97 src/window.ui:15
#: src/window.vala:152 src/window.vala:323
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 src/widgets/screenshot_dialog.rs:52
#: src/widgets/project_previewer.rs:45
msgid "App Icon Preview"
msgstr "Toepassingspictogrammen"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Toepassingspictogrammen bekijken"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Tool for designing applications icons"
msgstr "Hulpmiddel om toepassingspictogrammen te ontwerpen"
...
...
@@ -42,34 +46,18 @@ msgstr ""
msgid "Previewing an Application icon"
msgstr "Voorbeeld van een toepassingspictogram"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:6
1
msgid "Zander Brown"
msgstr "Zander Brown"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:6
9
msgid "
Bilal Elmoussaoui &
Zander Brown"
msgstr "
Bilal Elmoussaoui &
Zander Brown"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Toepassingspictogrammen bekijken"
#: src/common.vala:36
msgid "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
msgstr "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
#: src/common.vala:40
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
#: src/common.vala:42
msgid "Repository"
msgstr "Bron"
#: src/common.vala:44
msgid "Kept sane by"
msgstr "Zinnig gehouden door"
#: src/exporter/exporter.ui:18
#: data/resources/ui/export.ui:19
msgid ""
"Export the icon for production use. Off-canvas objects are removed and the "
"SVG is optimised for size"
...
...
@@ -77,276 +65,289 @@ msgstr ""
"Exporteer het pictogram voor gebruik. Objecten die niet op het canvas staan "
"worden verwijderd, en de grootte van het SVG-bestand wordt geoptimaliseerd"
#:
src/exporter
/export
er
.ui:6
8
#:
data/resources/ui
/export.ui:6
9
msgid "Regular"
msgstr "Gewoon"
#:
src/exporter
/export
er
.ui:8
8
#:
data/resources/ui
/export.ui:8
9
msgid "Save Regular As…"
msgstr "Gewoon opslaan als…"
#:
src/exporter
/export
er
.ui:14
4
#:
data/resources/ui
/export.ui:14
5
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#:
src/exporter
/export
er
.ui:16
4
#:
data/resources/ui
/export.ui:16
5
msgid "Save Nightly As…"
msgstr "Nightly opslaan als…"
#:
src/exporter
/export
er
.ui:19
5
#:
data/resources/ui
/export.ui:19
6
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "Symbolisch opslaan als…"
#:
src/exporter
/export
er
.ui:21
7
#:
data/resources/ui
/export.ui:21
8
msgid "Symbolic"
msgstr "Symbolisch"
#:
src
/help-overlay.ui:13
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#:
src
/help-overlay.ui:19
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
#:
src
/help-overlay.ui:26
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an icon"
msgstr "Pictogram openen"
#:
src
/help-overlay.ui:33
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the recent list"
msgstr "Lijst met recente pictogrammen openen"
#:
src
/help-overlay.ui:40
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the menu"
msgstr "Menu openen"
#:
src
/help-overlay.ui:47
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Toepassing afsluiten"
#:
src
/help-overlay.ui:54
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Weergave"
#:
src
/help-overlay.ui:60
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the icon"
msgstr "Pictogram herladen"
#:
src
/help-overlay.ui:67
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export the icon"
msgstr "Pictogram exporteren"
#:
src
/help-overlay.ui:74
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shuffle icons"
msgstr "Pictogram schudden"
#:
src
/help-overlay.ui:81
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Take screenshot"
msgstr "Schermafdruk maken"
#:
src
/help-overlay.ui:88
#:
data/resources/ui
/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Schermafdruk kopiëren naar klembord"
#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Volledig scherm aan/uit"
#: src/main.vala:49
msgid "no longer supported"
msgstr "niet meer ondersteund"
#. If opening the palette directly
#: src/main.vala:97
msgid ""
"Palette is all grown up!\n"
"It’s now available separately as org.gnome.zbrown.Palette"
msgstr ""
"Palet is opgegroeid!\n"
"Het is nu apart beschikbaar als org.gnome.zbrown.Palette"
#: src/menus.ui:6
#: data/resources/ui/menus.ui:19
msgid "_New Window"
msgstr "_Nieuw venster"
#:
src
/menus.ui:
12
msgid "
_
Reload"
msgstr "He
_
rladen"
#:
data/resources/ui
/menus.ui:
44
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
#:
src
/menus.ui:
17
#:
data/resources/ui
/menus.ui:
58
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Schermafdruk maken"
#:
src
/menus.ui:
2
2
#:
data/resources/ui
/menus.ui:
7
2
msgid "_Shuffle Example Icons"
msgstr "Voorbeeldpictogrammen _schudden"
#:
src
/menus.ui:
2
9
#:
data/resources/ui
/menus.ui:9
7
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snel_toetsen"
#:
src
/menus.ui:
33
#:
data/resources/ui
/menus.ui:
111
msgid "_About App Icon Preview"
msgstr "_Over toepassingspictogrammen"
#:
src/saver
.ui:5
0
msgid "
Clos
e"
msgstr "
Sluiten
"
#:
data/resources/ui/new_project
.ui:
4
5
msgid "
App Nam
e"
msgstr "
Toepassingsnaam
"
#:
src/saver
.ui:5
9
msgid "
Save…
"
msgstr "
Opslaan…
"
#:
data/resources/ui/new_project
.ui:5
7
msgid "
Icon Location
"
msgstr "
Pictogramlocatie
"
#:
src/saver
.ui:
77
msgid "
Copy to Clipboard
"
msgstr "
Kopiëren naar klembord
"
#:
data/resources/ui/new_project
.ui:
80
msgid "
The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape
"
msgstr "
De omgekeerde domeinnotatienaam, bv. org.inkscape.Inkscape
"
#:
src/saver.vala:48
msgid "
Save Screenshot
"
msgstr "
Schermafdruk
opsla
a
n"
#:
data/resources/ui/new_project.ui:96
msgid "
The icon SVG file will be stored in this directory
"
msgstr "
Het SVG-bestand van het pictogram dat in deze map wordt
op
ge
sla
ge
n"
#:
src/saver.vala:48 src/window.vala:252
msgid "
_Save
"
msgstr "
Op_slaa
n"
#:
data/resources/ui/new_project.ui:114
msgid "
~/Projects
"
msgstr "
~/Projecte
n"
#:
src/saver.vala:52
msgid "
Preview
"
msgstr "
Voorbeeld
"
#:
data/resources/ui/new_project.ui:124
msgid "
Browse…
"
msgstr "
Bladeren…
"
#: src/saver.vala:69
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: data/resources/ui/new_project.ui:183 src/widgets/screenshot_dialog.rs:43
#: src/project.rs:100
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#:
src/saver.vala:75
msgid "
JPEG
"
msgstr "
JPEG
"
#:
data/resources/ui/new_project.ui:189
msgid "
_Create
"
msgstr "
Aan_maken
"
#: src/saver.vala:86
msgid "Failed to save screenshot"
msgstr "Kon schermafdruk niet opslaan"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:50
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:59
msgid "Save…"
msgstr "Opslaan…"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:77
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
#:
src
/window.ui:23
#:
data/resources/ui
/window.ui
.in
:23
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#:
src
/window.ui:27
#:
data/resources/ui
/window.ui
.in
:27
msgid "Open an icon"
msgstr "Open een pictogram"
#:
src
/window.ui:41
#:
data/resources/ui
/window.ui
.in
:41
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#:
src
/window.ui:69
#:
data/resources/ui
/window.ui
.in
:69
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#:
src/window.ui:85
#:
data/resources/ui/window.ui.in:85 src/project.rs:97
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#:
src
/window.ui
:121
#:
data/resources/ui
/window.ui
.in:118
msgid "Make a new App Icon"
msgstr "Maak een nieuw toepassingspictogram aan"
#:
src
/window.ui:27
6
#:
data/resources/ui
/window.ui
.in
:27
3
msgid "New App Icon"
msgstr "Nieuw toepassingspictogram"
#: src/window.vala:143
msgid "This file is defective"
msgstr "Dit bestand is beschadigd"
#: src/window.vala:144
msgid ""
"Please start from a template to ensure that your file will work as a GNOME "
"icon"
msgstr ""
"Begin van een sjabloon om ervoor te zorgen dat uw bestand zeker werkt als "
"Gnome-pictogram"
#: src/window.vala:184
msgid "Select Icon"
msgstr "Kies een pictogram"
#: src/widgets/new_project.rs:50
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/window.vala:184
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: src/window.vala:186
#: src/widgets/new_project.rs:51
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/window.vala:189
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:40
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Schermafdruk opslaan"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:43 src/project.rs:100
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
#: src/wi
ndow.vala:234
msgid "
Save Regular
"
msgstr "
Gewoon opslaan
"
#: src/wi
dgets/screenshot_dialog.rs:46
msgid "
Preview
"
msgstr "
Voorbeeld
"
#: src/wi
ndow.vala:240
msgid "
Save Symbolic
"
msgstr "
Symbolisch opslaan
"
#: src/wi
dgets/screenshot_dialog.rs:61
msgid "
PNG
"
msgstr "
PNG
"
#: src/wi
ndow.vala:246
msgid "
Save Nightly
"
msgstr "
Nightly opslaan
"
#: src/wi
dgets/screenshot_dialog.rs:67
msgid "
JPEG
"
msgstr "
JPEG
"
#: src/wi
ndow.vala:259
msgid "
Icon
"
msgstr "
Pictogram
"
#: src/wi
dgets/window.rs:228
msgid "
Open File
"
msgstr "
Bestand openen
"
#: src/window.vala:265
#: src/widgets/window.rs:233
msgid "SVG images"
msgstr "SVG-afbeeldingen"
#: src/project.rs:106
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/window.vala:275
msgid "Failed to save exported file"
msgstr "Kon geëxporteerd bestand niet opslaan"
#~ msgid "Zander Brown"
#~ msgstr "Zander Brown"
#: src/wizard.ui:46
msgid "App Name"
msgstr "Toepassingsnaam"
#~ msgid "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
#~ msgstr "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
#: src/wizard.ui:58
msgid "Icon Location"
msgstr "Pictogramlocatie"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Bron"
#: src/wizard.ui:79
msgid "Save Icon"
msgstr "Pictogram opslaan"
#~ msgid "Kept sane by"
#~ msgstr "Zinnig gehouden door"
#
: src/wizard.ui:94
msgid "T
he reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape
"
msgstr "
De omgekeerde domeinnotatienaam, bv. org.inkscape.Inkscape
"
#
~ msgctxt "shortcut window"
#~
msgid "T
oggle fullscreen
"
#~
msgstr "
Volledig scherm aan/uit
"
#: src/wizard.ui:110
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "Het SVG-bestand van het pictogram dat in deze map wordt opgeslagen"
#~ msgid "no longer supported"
#~ msgstr "niet meer ondersteund"
#: src/wizard.ui:159
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#~ msgid ""
#~ "Palette is all grown up!\n"
#~ "It’s now available separately as org.gnome.zbrown.Palette"
#~ msgstr ""
#~ "Palet is opgegroeid!\n"
#~ "Het is nu apart beschikbaar als org.gnome.zbrown.Palette"
#: src/wizard.ui:165
msgid "_Create"
msgstr "Aan_maken"
#~ msgid "Failed to save screenshot"
#~ msgstr "Kon schermafdruk niet opslaan"
#~ msgid "This file is defective"
#~ msgstr "Dit bestand is beschadigd"
#~ msgid ""
#~ "Please start from a template to ensure that your file will work as a "
#~ "GNOME icon"
#~ msgstr ""
#~ "Begin van een sjabloon om ervoor te zorgen dat uw bestand zeker werkt als "
#~ "Gnome-pictogram"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Openen"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Pictogrammen"
#~ msgid "Save Regular"
#~ msgstr "Gewoon opslaan"
#~ msgid "Save Symbolic"
#~ msgstr "Symbolisch opslaan"
#~ msgid "Save Nightly"
#~ msgstr "Nightly opslaan"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Pictogram"
#~ msgid "Failed to save exported file"
#~ msgstr "Kon geëxporteerd bestand niet opslaan"
#~ msgid "Save Icon"
#~ msgstr "Pictogram opslaan"
#: src/wizard.vala:31
msgid "Expecting at least one “.”"
msgstr "Er is minstens één ‘.’ nodig"
#~ msgid "Expecting at least one “.”"
#~ msgstr "Er is minstens één ‘.’ nodig"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment