Commit 0d648a3d authored by Nathan Follens's avatar Nathan Follens Committed by Administrator

Update Dutch translation

parent 8c975585
Pipeline #207655 passed with stage
in 21 minutes and 56 seconds
......@@ -8,24 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: app-icon-preview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/app-icon-preview/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:3 src/main.vala:118
#: src/saver.vala:60 src/views/colour.vala:97 src/window.ui:15
#: src/window.vala:152 src/window.vala:323
#: data/resources/ui/window.ui.in:15 src/widgets/screenshot_dialog.rs:52
#: src/widgets/project_previewer.rs:45
msgid "App Icon Preview"
msgstr "Toepassingspictogrammen"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Toepassingspictogrammen bekijken"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Tool for designing applications icons"
msgstr "Hulpmiddel om toepassingspictogrammen te ontwerpen"
......@@ -42,34 +46,18 @@ msgstr ""
msgid "Previewing an Application icon"
msgstr "Voorbeeld van een toepassingspictogram"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:61
msgid "Zander Brown"
msgstr "Zander Brown"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.metainfo.xml.in.in:69
msgid "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
msgstr "Bilal Elmoussaoui &amp; Zander Brown"
#: data/org.gnome.design.AppIconPreview.desktop.in.in:4
msgid "Preview applications icons"
msgstr "Toepassingspictogrammen bekijken"
#: src/common.vala:36
msgid "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
msgstr "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
#: src/common.vala:40
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
#: src/common.vala:42
msgid "Repository"
msgstr "Bron"
#: src/common.vala:44
msgid "Kept sane by"
msgstr "Zinnig gehouden door"
#: src/exporter/exporter.ui:18
#: data/resources/ui/export.ui:19
msgid ""
"Export the icon for production use. Off-canvas objects are removed and the "
"SVG is optimised for size"
......@@ -77,276 +65,289 @@ msgstr ""
"Exporteer het pictogram voor gebruik. Objecten die niet op het canvas staan "
"worden verwijderd, en de grootte van het SVG-bestand wordt geoptimaliseerd"
#: src/exporter/exporter.ui:68
#: data/resources/ui/export.ui:69
msgid "Regular"
msgstr "Gewoon"
#: src/exporter/exporter.ui:88
#: data/resources/ui/export.ui:89
msgid "Save Regular As…"
msgstr "Gewoon opslaan als…"
#: src/exporter/exporter.ui:144
#: data/resources/ui/export.ui:145
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: src/exporter/exporter.ui:164
#: data/resources/ui/export.ui:165
msgid "Save Nightly As…"
msgstr "Nightly opslaan als…"
#: src/exporter/exporter.ui:195
#: data/resources/ui/export.ui:196
msgid "Save Symbolic As…"
msgstr "Symbolisch opslaan als…"
#: src/exporter/exporter.ui:217
#: data/resources/ui/export.ui:218
msgid "Symbolic"
msgstr "Symbolisch"
#: src/help-overlay.ui:13
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: src/help-overlay.ui:19
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
#: src/help-overlay.ui:26
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an icon"
msgstr "Pictogram openen"
#: src/help-overlay.ui:33
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the recent list"
msgstr "Lijst met recente pictogrammen openen"
#: src/help-overlay.ui:40
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the menu"
msgstr "Menu openen"
#: src/help-overlay.ui:47
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Toepassing afsluiten"
#: src/help-overlay.ui:54
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Weergave"
#: src/help-overlay.ui:60
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the icon"
msgstr "Pictogram herladen"
#: src/help-overlay.ui:67
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export the icon"
msgstr "Pictogram exporteren"
#: src/help-overlay.ui:74
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shuffle icons"
msgstr "Pictogram schudden"
#: src/help-overlay.ui:81
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Take screenshot"
msgstr "Schermafdruk maken"
#: src/help-overlay.ui:88
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Schermafdruk kopiëren naar klembord"
#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Volledig scherm aan/uit"
#: src/main.vala:49
msgid "no longer supported"
msgstr "niet meer ondersteund"
#. If opening the palette directly
#: src/main.vala:97
msgid ""
"Palette is all grown up!\n"
"It’s now available separately as org.gnome.zbrown.Palette"
msgstr ""
"Palet is opgegroeid!\n"
"Het is nu apart beschikbaar als org.gnome.zbrown.Palette"
#: src/menus.ui:6
#: data/resources/ui/menus.ui:19
msgid "_New Window"
msgstr "_Nieuw venster"
#: src/menus.ui:12
msgid "_Reload"
msgstr "He_rladen"
#: data/resources/ui/menus.ui:44
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
#: src/menus.ui:17
#: data/resources/ui/menus.ui:58
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Schermafdruk maken"
#: src/menus.ui:22
#: data/resources/ui/menus.ui:72
msgid "_Shuffle Example Icons"
msgstr "Voorbeeldpictogrammen _schudden"
#: src/menus.ui:29
#: data/resources/ui/menus.ui:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snel_toetsen"
#: src/menus.ui:33
#: data/resources/ui/menus.ui:111
msgid "_About App Icon Preview"
msgstr "_Over toepassingspictogrammen"
#: src/saver.ui:50
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: data/resources/ui/new_project.ui:45
msgid "App Name"
msgstr "Toepassingsnaam"
#: src/saver.ui:59
msgid "Save…"
msgstr "Opslaan…"
#: data/resources/ui/new_project.ui:57
msgid "Icon Location"
msgstr "Pictogramlocatie"
#: src/saver.ui:77
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
#: data/resources/ui/new_project.ui:80
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr "De omgekeerde domeinnotatienaam, bv. org.inkscape.Inkscape"
#: src/saver.vala:48
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Schermafdruk opslaan"
#: data/resources/ui/new_project.ui:96
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "Het SVG-bestand van het pictogram dat in deze map wordt opgeslagen"
#: src/saver.vala:48 src/window.vala:252
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
#: data/resources/ui/new_project.ui:114
msgid "~/Projects"
msgstr "~/Projecten"
#: src/saver.vala:52
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: data/resources/ui/new_project.ui:124
msgid "Browse…"
msgstr "Bladeren…"
#: src/saver.vala:69
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: data/resources/ui/new_project.ui:183 src/widgets/screenshot_dialog.rs:43
#: src/project.rs:100
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: src/saver.vala:75
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: data/resources/ui/new_project.ui:189
msgid "_Create"
msgstr "Aan_maken"
#: src/saver.vala:86
msgid "Failed to save screenshot"
msgstr "Kon schermafdruk niet opslaan"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:50
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:59
msgid "Save…"
msgstr "Opslaan…"
#: data/resources/ui/screenshot_dialog.ui:77
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
#: src/window.ui:23
#: data/resources/ui/window.ui.in:23
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: src/window.ui:27
#: data/resources/ui/window.ui.in:27
msgid "Open an icon"
msgstr "Open een pictogram"
#: src/window.ui:41
#: data/resources/ui/window.ui.in:41
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: src/window.ui:69
#: data/resources/ui/window.ui.in:69
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/window.ui:85
#: data/resources/ui/window.ui.in:85 src/project.rs:97
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: src/window.ui:121
#: data/resources/ui/window.ui.in:118
msgid "Make a new App Icon"
msgstr "Maak een nieuw toepassingspictogram aan"
#: src/window.ui:276
#: data/resources/ui/window.ui.in:273
msgid "New App Icon"
msgstr "Nieuw toepassingspictogram"
#: src/window.vala:143
msgid "This file is defective"
msgstr "Dit bestand is beschadigd"
#: src/window.vala:144
msgid ""
"Please start from a template to ensure that your file will work as a GNOME "
"icon"
msgstr ""
"Begin van een sjabloon om ervoor te zorgen dat uw bestand zeker werkt als "
"Gnome-pictogram"
#: src/window.vala:184
msgid "Select Icon"
msgstr "Kies een pictogram"
#: src/widgets/new_project.rs:50
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/window.vala:184
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: src/window.vala:186
#: src/widgets/new_project.rs:51
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/window.vala:189
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:40
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Schermafdruk opslaan"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:43 src/project.rs:100
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
#: src/window.vala:234
msgid "Save Regular"
msgstr "Gewoon opslaan"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:46
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: src/window.vala:240
msgid "Save Symbolic"
msgstr "Symbolisch opslaan"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:61
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/window.vala:246
msgid "Save Nightly"
msgstr "Nightly opslaan"
#: src/widgets/screenshot_dialog.rs:67
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/window.vala:259
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#: src/widgets/window.rs:228
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
#: src/window.vala:265
#: src/widgets/window.rs:233
msgid "SVG images"
msgstr "SVG-afbeeldingen"
#: src/project.rs:106
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/window.vala:275
msgid "Failed to save exported file"
msgstr "Kon geëxporteerd bestand niet opslaan"
#~ msgid "Zander Brown"
#~ msgstr "Zander Brown"
#: src/wizard.ui:46
msgid "App Name"
msgstr "Toepassingsnaam"
#~ msgid "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
#~ msgstr "Copyright © 2018-19 Zander Brown"
#: src/wizard.ui:58
msgid "Icon Location"
msgstr "Pictogramlocatie"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Bron"
#: src/wizard.ui:79
msgid "Save Icon"
msgstr "Pictogram opslaan"
#~ msgid "Kept sane by"
#~ msgstr "Zinnig gehouden door"
#: src/wizard.ui:94
msgid "The reverse domain notation name, e.g. org.inkscape.Inkscape"
msgstr "De omgekeerde domeinnotatienaam, bv. org.inkscape.Inkscape"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Volledig scherm aan/uit"
#: src/wizard.ui:110
msgid "The icon SVG file will be stored in this directory"
msgstr "Het SVG-bestand van het pictogram dat in deze map wordt opgeslagen"
#~ msgid "no longer supported"
#~ msgstr "niet meer ondersteund"
#: src/wizard.ui:159
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#~ msgid ""
#~ "Palette is all grown up!\n"
#~ "It’s now available separately as org.gnome.zbrown.Palette"
#~ msgstr ""
#~ "Palet is opgegroeid!\n"
#~ "Het is nu apart beschikbaar als org.gnome.zbrown.Palette"
#: src/wizard.ui:165
msgid "_Create"
msgstr "Aan_maken"
#~ msgid "Failed to save screenshot"
#~ msgstr "Kon schermafdruk niet opslaan"
#~ msgid "This file is defective"
#~ msgstr "Dit bestand is beschadigd"
#~ msgid ""
#~ "Please start from a template to ensure that your file will work as a "
#~ "GNOME icon"
#~ msgstr ""
#~ "Begin van een sjabloon om ervoor te zorgen dat uw bestand zeker werkt als "
#~ "Gnome-pictogram"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Openen"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Pictogrammen"
#~ msgid "Save Regular"
#~ msgstr "Gewoon opslaan"
#~ msgid "Save Symbolic"
#~ msgstr "Symbolisch opslaan"
#~ msgid "Save Nightly"
#~ msgstr "Nightly opslaan"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Pictogram"
#~ msgid "Failed to save exported file"
#~ msgstr "Kon geëxporteerd bestand niet opslaan"
#~ msgid "Save Icon"
#~ msgstr "Pictogram opslaan"
#: src/wizard.vala:31
msgid "Expecting at least one “.”"
msgstr "Er is minstens één ‘.’ nodig"
#~ msgid "Expecting at least one “.”"
#~ msgstr "Er is minstens één ‘.’ nodig"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment