Commit d62c2b27 authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

translation update

parent 64e9e5cb
Déjà Dup 19.92 (GNOME 3.1.92)
-----------------------------
Translations:
• New Welsh translation
• Updated Basque, Brazilian Portuguese, Chinese (Traditional), English (UK), Finnish, Hungarian, Italian, Occitan, Persian, Slovenian, Telugu, and Thai translations
Déjà Dup 19.91 (GNOME 3.1.91)
-----------------------------
Bug Fixes:
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
This diff is collapsed.
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-04 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -71,6 +71,9 @@ msgid ""
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
"Zure babeskopiak denbora-tarte jakin batean soilik gordetzea gomendatzen "
"dizugu, <gui>Programaketa</gui> orriko <gui>Mantendu babeskopiak</gui> "
"aukera erabiliz. Bestela, espazio asko har dezakete arreta jartzen ez baduzu."
#: ./C/backup-first.page:6(info/desc)
msgid "Start now"
......
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-03 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
#: ./C/credits.page:8(info/desc)
msgid "Meet the team"
msgstr ""
msgstr "Tapaa tekijät"
#: ./C/credits.page:11(page/title)
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Tekijätiedot"
#: ./C/credits.page:14(section/title)
msgid "Development"
......@@ -231,6 +231,8 @@ msgid ""
"This is another great way for non-English speakers to get involved, as you "
"can answer questions posted in your language."
msgstr ""
"Voit vastata kysymyksiin samalla kielellä, kuin millä ne on esitetty. Jos "
"siis osaat muutakin kuin englantia, voit auttaa vastaamalla kysymyksiin."
#: ./C/contribute.page:48(section/title)
msgid "Coding"
......@@ -241,6 +243,8 @@ msgid ""
"There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, "
"talk to us on the mailing list as described above."
msgstr ""
"Korjattavaa löytyy aina. Jos haluat auttaa, ota yhteyttä esimerkiksi "
"postituslistan kautta."
#: ./C/index.page:13(license/p)
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
......@@ -959,6 +963,10 @@ msgid ""
"xref=\"license\">comes with no warranty</link>. So please be polite and "
"patient."
msgstr ""
"Otathan huomioon, että kysymyksiin vastaavat henkilöt ovat vapaaehtoisia. "
"Vaikka <app>Déjà Dup</app>in on tarkoitus toimia hyvin, <link "
"xref=\"license\">se ei sisällä minkäänlaista takuuta</link>. Ole siis "
"kohtelias ja kärsivällinen."
#, no-wrap
#~ msgid "deja-dup"
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-30 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -8,20 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 03:27+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 01:40+0000\n"
"Last-Translator: Adriano Steffler <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-04 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianosteffler\n"
" André Soares Nascimento https://launchpad.net/~andresoaresnascimento\n"
" Edvaldo de Souza Cruz https://launchpad.net/~edvaldoscruz\n"
" Gabriel https://launchpad.net/~frc-gabriel\n"
......@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups."
msgstr ""
"Se você volta somente quando se lembrar de fazer isso, você não está fazendo "
"cópias de segurança com freqüência suficiente. Felizmente, é fácil de "
"cópias de segurança com frequência suficiente. Felizmente, é fácil de "
"configurar cópias de segurança automáticas."
#: ./C/backup-auto.page:12(item/p)
......@@ -85,6 +86,10 @@ msgid ""
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""
"Considere salvar as suas cópias de segurança apenas por um certo período de "
"tempo, utilizando a opção <gui>Manter cópias de segurança</gui> na página da "
"<gui>Agenda</gui>. Do contrário, elas podem acabar ocupando uma grande "
"quantidade de espaço, se você não estiver atento."
#: ./C/backup-first.page:6(info/desc)
msgid "Start now"
......@@ -141,6 +146,7 @@ msgstr "Tradução"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianosteffler\n"
" André Soares Nascimento https://launchpad.net/~andresoaresnascimento\n"
" Edvaldo de Souza Cruz https://launchpad.net/~edvaldoscruz\n"
" Gabriel https://launchpad.net/~frc-gabriel\n"
......@@ -386,6 +392,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"These services costs money. Read their rates carefully before using them."
msgstr ""
"Estes serviços custam dinheiro. Leia cuidadosamente as suas taxas antes de "
"utilizá-los."
#: ./C/prefs.page:26(item/title)
msgid "Remote Servers"
......@@ -436,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: ./C/prefs.page:41(item/title)
msgid "<gui>Folders to back up</gui>"
msgstr ""
msgstr "<gui>Pastas das quais serão feitas cópias de segurança</gui>"
#: ./C/prefs.page:42(item/p)
msgid ""
......@@ -445,16 +453,24 @@ msgid ""
"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
"default of <gui>Home</gui> is sufficient."
msgstr ""
"Escolha uma lista de pastas das quais serão feitas cópias de segurança. "
"Aperte os botões <gui style=\"button\">Adicionar</gui> ou <gui "
"style=\"button\">Remover</gui> para modificar a lista. Se você apenas "
"estiver interessado em fazer uma cópia de segurança dos seus próprios dados, "
"o padrão da <gui>Página inicial</gui> é suficiente."
#: ./C/prefs.page:45(item/title)
msgid "<gui>Folders to ignore</gui>"
msgstr ""
msgstr "<gui>Pastas a serem ignoradas</gui>"
#: ./C/prefs.page:46(item/p)
msgid ""
"Choose a list of folders to not back up. Press the <gui style=\"button\">Add "
"</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to modify the list."
msgstr ""
"Escolha uma lista de pastas das quais não serão feitas cópias de segurança, "
"Aperte os botões <gui style=\"button\">Adicionar</gui> ou <gui "
"style=\"button\">Remover</gui> para modificar a lista."
#: ./C/prefs.page:47(item/p)
msgid ""
......@@ -466,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: ./C/prefs.page:49(note/p)
msgid "Some locations are always ignored by default:"
msgstr ""
msgstr "Por padrão, algumas localizações são sempre ignoradas:"
#: ./C/prefs.page:66(item/title)
msgid "<gui>Keep backups</gui>"
......@@ -545,6 +561,9 @@ msgid ""
"A <gui>Restore</gui> dialog will appear asking where your backup files are "
"stored (your <gui>Backup location</gui>)."
msgstr ""
"Um diálogo de <gui>Restaurar</gui> aparecerá, perguntando onde os seus "
"arquivos de cópia de segurança estão armazenados (a sua <gui>Localização de "
"cópias de segurança</gui>)."
#: ./C/restore-full.page:23(item/p)
msgid ""
......@@ -631,6 +650,8 @@ msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Restore Missing Files…</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Clique em <guiseq><gui style=\"menuitem\">Arquivo</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Restaurar Arquivos Ausentes…</gui></guiseq>."
#: ./C/restore-lost.page:15(item/p)
msgid ""
......@@ -676,13 +697,15 @@ msgstr "Procure a pasta que contém os arquivos que você quer reverter."
#: ./C/restore-revert.page:14(item/p)
msgid "Select the file you want to revert by clicking on it."
msgstr ""
msgstr "Selcione por meio de um clique o arquivo que você pretende reverter."
#: ./C/restore-revert.page:15(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Revert to Previous Version…</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Clique em <guiseq><gui style=\"menuitem\">Editar</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Reverter a uma Versão Anterior…</gui></guiseq>."
#: ./C/restore-revert.page:16(item/p)
msgid ""
......@@ -703,6 +726,7 @@ msgstr ""
#: ./C/restore-revert.page:20(note/p)
msgid "You can select multiple files at once before reverting."
msgstr ""
"Você pode selecionar vários arquivos de uma só vez antes de revertê-los."
#: ./C/restore-revert.page:21(note/p)
msgid "You can also revert files on the command line:"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" Mihail Kravsun https://launchpad.net/~ozzymk\n"
" Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n"
" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n"
" diablo https://launchpad.net/~diablo"
......@@ -133,6 +134,7 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" Mihail Kravsun https://launchpad.net/~ozzymk\n"
" Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n"
" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n"
" diablo https://launchpad.net/~diablo"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......
......@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-03 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-auto.page:9(page/title)
msgid "Automatic Backups"
msgstr ""
msgstr "自動備份"
#: ./C/backup-auto.page:10(page/p)
msgid ""
......@@ -67,11 +66,11 @@ msgstr ""
#: ./C/backup-first.page:6(info/desc)
msgid "Start now"
msgstr ""
msgstr "立刻開始"
#: ./C/backup-first.page:9(page/title)
msgid "Your First Backup"
msgstr ""
msgstr "您的第一個備份"
#: ./C/backup-first.page:13(item/p)
msgid ""
......@@ -88,27 +87,27 @@ msgstr ""
#: ./C/credits.page:8(info/desc)
msgid "Meet the team"
msgstr ""
msgstr "會見團隊"
#: ./C/credits.page:11(page/title)
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "鳴謝"
#: ./C/credits.page:14(section/title)
msgid "Development"
msgstr ""
msgstr "開發"
#: ./C/credits.page:25(section/title)
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "文件"
#: ./C/credits.page:33(section/title)
msgid "Art"
msgstr ""
msgstr "美工"
#: ./C/credits.page:43(section/title)
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "翻譯"
#: ./C/credits.page:44(section/code)
#, no-wrap
......@@ -119,21 +118,21 @@ msgstr ""
#: ./C/contribute.page:8(info/desc)
msgid "Help make <app>Déjà Dup</app> better"
msgstr ""
msgstr "幫忙讓 <app>Déjà Dup</app> 更好"
#: ./C/contribute.page:11(page/title)
msgid "Getting Involved"
msgstr ""
msgstr "參與其中"
#: ./C/contribute.page:13(page/p)
msgid ""
"So you want to help make <app>Déjà Dup</app> even better? Excellent! Here "
"are some suggestions."
msgstr ""
msgstr "所以您想要幫忙讓 <app>Déjà Dup</app> 變得更好嗎?很好!這裡有一些建議。"
#: ./C/contribute.page:16(section/title)
msgid "Report Issues"
msgstr ""
msgstr "回報議題"
#: ./C/contribute.page:18(section/p)
msgid ""
......@@ -141,20 +140,23 @@ msgid ""
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "
"bug</link>. Be patient for a reply."
msgstr ""
"您有找到什麼缺失嗎?您有任何新功能或特色的點子嗎?只要<link href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-"
"dup/+filebug\">將它作為臭蟲回報</link>即可。請耐心等候回覆。"
#: ./C/contribute.page:20(section/p)
msgid "Note that bug reports should be in English only."
msgstr ""
msgstr "請注意臭蟲回報只應以英文撰寫。"
#: ./C/contribute.page:24(section/title)
msgid "Talk to Us"
msgstr ""
msgstr "和我們聊聊"
#: ./C/contribute.page:26(section/p)
msgid ""
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-"
"list@gnome.org\">mailing list</link>."
msgstr ""
"我們不會咬人。請寄送電子郵件至這個<link href=\"mailto:deja-dup-list@gnome.org\">郵遞清單</link>。"
#: ./C/contribute.page:28(section/p)
msgid ""
......@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: ./C/contribute.page:34(section/title)
msgid "Translating"
msgstr ""
msgstr "翻譯"
#: ./C/contribute.page:36(section/p)
msgid ""
......@@ -197,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: ./C/contribute.page:48(section/title)
msgid "Coding"
msgstr ""
msgstr "撰寫程式"
#: ./C/contribute.page:50(section/p)
msgid ""
......@@ -211,27 +213,27 @@ msgstr ""
#: ./C/index.page:16(page/title)
msgid "Backup Help"
msgstr ""
msgstr "備份幫助"
#: ./C/index.page:19(section/title)
msgid "Backing Up"
msgstr ""
msgstr "備份"
#: ./C/index.page:23(section/title)
msgid "Restoring Files"
msgstr ""
msgstr "還原檔案"
#: ./C/index.page:27(section/title)
msgid "About <app>Déjà Dup Backup Tool</app>"
msgstr ""
msgstr "關於 <app>Déjà Dup 備份工具</app>"
#: ./C/license.page:6(info/desc)
msgid "Know your rights"
msgstr ""
msgstr "瞭解您的權利"
#: ./C/license.page:9(page/title)
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "授權條款"
#: ./C/license.page:10(page/p)
msgid ""
......@@ -240,6 +242,8 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"本程式是是自由軟體;您可以依照自由軟體基金會所發布的 GNU 通用公眾授權內的條款再次散布它,與、或修改它;不管是該授權的第 3 "
"版,或是更後面推出的版本 (您可以自由採用)。"
#: ./C/license.page:11(page/p)
msgid ""
......@@ -248,6 +252,8 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"散布這個程式的目的是希望它會有用,但沒有任何使用保證;甚至不會暗示地保證可售性或適用於任何特定目的。請參閱 GNU General Public "
"License 獲取更多條款細節。"
#: ./C/license.page:12(page/p)
msgid ""
......@@ -258,15 +264,15 @@ msgstr ""
#: ./C/prefs.page:7(info/desc)
msgid "Adjust your backup settings"
msgstr ""
msgstr "調整您的備份設定值"
#: ./C/prefs.page:10(page/title)
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "設定值"