Commit c09b96df authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

translation update

parent 7dbe2d05
Déjà Dup 21.5 (GNOME 3.3.5)
---------------------------
Polish:
• Won't try to backup if online but target server is not available
Packaging:
• Support building with valac-0.16 (in addition to valac-0.14)
Translations:
• New Kazakh translation
• Updated Chinese (Traditional), Dutch, Faroese, Finnish, Galician, Greek, Lithuanian, Serbian, Turkish, and Uyghur translations
Déjà Dup 21.4 (GNOME 3.3.4)
---------------------------
Polish:
......
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-10 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14263)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-29 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -381,6 +381,8 @@ msgid ""
"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both "
"your original data and your backups."
msgstr ""
"Tämä ei ole suositeltua, sillä jos laitteistosi rikkoutuu, menetät sekä "
"alkuperäiset että varmuuskopiotiedostot."
#: C/prefs.page:41(item/title)
msgid "<gui>Folders to back up</gui>"
......@@ -548,6 +550,8 @@ msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Restore Missing Files…</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Napsauta <guiseq><gui style=\"menuitem\">Tiedosto</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Palauta kadonneita tiedostoja...</gui></guiseq>."
#: C/restore-lost.page:15(item/p)
msgid ""
......@@ -689,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: C/restore-worst-case.page:34(section/p)
msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command."
msgstr ""
msgstr "Jos et salannut varmuuskopiota, lisää <_:cmd-1/> komentoon."
#: C/restore-worst-case.page:37(section/title)
msgid "Other Backup Locations"
......@@ -707,6 +711,8 @@ msgid ""
"Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not "
"encrypted."
msgstr ""
"Muista lisätä <_:cmd-1/> kaikkiin esimerkkikomentoihin, jos varmuuskopiosi "
"ei ole salattu."
#: C/restore-worst-case.page:40(section/p)
msgid ""
......
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Hendrik Maryns <hamaryns@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Back-up maken"
#: C/index.page:23(section/title)
msgid "Restoring Files"
msgstr "Herstellen van bestanden"
msgstr "Bestanden herstellen"
#: C/index.page:27(section/title)
msgid "About <app>Déjà Dup Backup Tool</app>"
......@@ -281,10 +281,10 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Dit programma is vrije software: u mag het herdistribueren en/of wijzigen "
"onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals "
"gepubliceerd door de Free Software Foundation, onder versie 3 van de "
"Licentie of (naar uw keuze) elke latere versie."
"Dit programma is vrije software; u mag het herdistribueren en/of wijzigen "
"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd "
"door de Free Software Foundation, versie 3 van de Licentie of (naar uw "
"keuze) elke latere versie."
#: C/license.page:11(page/p)
msgid ""
......@@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see <link "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
msgstr ""
"U hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben ontvangen "
"U hoort een kopie van de GNU General Public License te hebben ontvangen "
"samen met dit programma. Als dat niet het geval is, zie <link "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
......@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: C/restore-worst-case.page:25(section/title)
msgid "Restoring with Duplicity"
msgstr "Herstellen door middel van Duplicity"
msgstr "Herstellen met behulp van Duplicity"
#: C/restore-worst-case.page:27(section/p)
msgid ""
......@@ -763,8 +763,8 @@ msgid ""
"used by <app>Déjà Dup</app> behind the scenes to back up and restore your "
"files."
msgstr ""
"Voor het geval dat <app>Déjà Dup</app> niet goed werkt voor u, dan kunt u "
"het opdrachtregelprogramma <app>duplicity</app> gebruiken waar <app>Déjà "
"Indien <app>Déjà Dup</app> niet goed werkt voor u, kunt u het "
"opdrachtregelprogramma <app>duplicity</app> gebruiken waar <app>Déjà "
"Dup</app> op de achtergrond gebruikt van maakt, om een back-up van uw "
"bestanden te maken of om deze te herstellen."
......@@ -773,8 +773,8 @@ msgid ""
"If you want more information about <app>duplicity</app> than presented here, "
"run <cmd>man duplicity</cmd>."
msgstr ""
"Als u meer informatie wilt over <app>duplicity</app> dan hier is aangegeven, "
"voer dan de opdracht <cmd>man duplicity</cmd> uit."
"Als u meer informatie wilt over <app>duplicity</app> dan hier wordt "
"aangeboden, voer dan de opdracht <cmd>man duplicity</cmd> uit."
#: C/restore-worst-case.page:31(section/p)
msgid ""
......@@ -782,14 +782,15 @@ msgid ""
"your files are on an external drive mounted as <_:file-1/> and you chose to "
"encrypt the backup, try this:"
msgstr ""
"We zullen eerst proberen om uw data op een simpele manier te herstellen. "
"Stel dat uw bestanden zich op een aangekoppeld extern medium <_:file-1/> "
"bevinden en u wilt uw back-up versleutelen, probeer dan het volgende:"
"We zullen eerst proberen eenvoudigweg al uw gegevens te herstellen. "
"Aangenomen dat uw bestanden zich op een extern medium bevinden dat is "
"aangekoppeld als <_:file-1/> en u ervoor gekozen had uw back-up te "
"versleutelen, probeer dan het volgende:"
#: C/restore-worst-case.page:34(section/p)
msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command."
msgstr ""
"Als u uw back-up niet versleuteld heeft, voeg dan <_:cmd-1/> toe aan de "
"Als u uw back-up niet versleuteld had, voeg dan <_:cmd-1/> toe aan de "
"opdracht."
#: C/restore-worst-case.page:37(section/title)
......@@ -835,8 +836,8 @@ msgid ""
"instances of <var>ID</var> and <var>SECRET</var> in the example below with "
"those respective values."
msgstr ""
"Zoek uw Amazon S3 toegangssleutel-ID en geheime toegangssleutel op en "
"vervang <var>ID</var> en <var>SECRET</var> in het voorbeeld hieronder door "
"Zoek uw toegangssleutel-ID en geheime toegangssleutel van Amazon S3 op en "
"vervang <var>ID</var> en <var>GEHEIM</var> in het voorbeeld hieronder door "
"uw eigen aanmeldgegevens."
#: C/restore-worst-case.page:45(item/p)
......@@ -849,7 +850,7 @@ msgid ""
"example below, replace any instance of <var>FOLDER</var> with that path."
msgstr ""
"Wanneer u zelf een map heeft aangegeven waarin u de back-upbestanden wilde "
"plaatsen, vervang dan <var>FOLDER</var> met het pad naar de door uwzelf "
"plaatsen, vervang dan <var>MAP</var> met het pad naar de door uzelf "
"aangegeven map in het voorbeeld hieronder."
#: C/restore-worst-case.page:47(screen/var)
......@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "GEHEIM"
#: C/restore-worst-case.page:49(screen/var)
#, no-wrap
msgid "LOWERCASE_ID"
msgstr "KLEINELETTER-_ID"
msgstr "KLEINELETTER-ID"
#: C/restore-worst-case.page:49(screen/var)
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
......@@ -890,9 +891,9 @@ msgid ""
"<var>USERNAME</var> and <var>KEY</var> in the example below with those "
"respective values."
msgstr ""
"Zoek uw Rackspace-gebruikersnaam en API-slutel op en vervang "
"<var>USERNAME</var> en <var>KEY</var> in het voorbeeld hieronder door uw "
"eigen aanmeldgegevens."
"Zoek uw Rackspace-gebruikersnaam en API-sleutel op en vervang "
"<var>GEBRUIKERSNAAM</var> en <var>SLEUTEL</var> in het voorbeeld hieronder "
"door uw eigen aanmeldgegevens."
#: C/restore-worst-case.page:54(item/p)
msgid ""
......@@ -900,8 +901,8 @@ msgid ""
"example below, replace any instance of <var>CONTAINER</var> with that name."
msgstr ""
"Wanneer u zelf een opslaglocatie heeft aangegeven waarin u de back-"
"upbestanden wilde plaatsen, vervang dan <var>CONTAINER</var> met de door "
"uwzelf aangegeven opslaglocatie in het voorbeeld hieronder."
"upbestanden wilde plaatsen, vervang dan <var>OPSLAGLOCATIE</var> met de door "
"uzelf aangegeven opslaglocatie in het voorbeeld hieronder."
#: C/restore-worst-case.page:56(screen/var)
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
......@@ -939,16 +940,17 @@ msgid ""
"<var>PASSWORD</var> in the example below with those respective values."
msgstr ""
"Zoek uw serveradres, poort, gebruikersnaam en wachtwoord op en vervang "
"<var>SERVER</var>, <var>PORT</var>, <var>USERNAME</var> en "
"<var>PASSWORD</var> in het voorbeeld hieronder door uw eigen aanmeldgegevens."
"<var>SERVER</var>, <var>POORT</var>, <var>GEBRUIKERSNAAM</var> en "
"<var>WACHTWOORD</var> in het voorbeeld hieronder door uw eigen "
"aanmeldgegevens."
#: C/restore-worst-case.page:64(item/p)
msgid ""
"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your "
"<var>USERNAME</var> below."
msgstr ""
"Wanneer u zich niet wilt aanmelden met een gebruikersnaam, gebruik dan "
"hieronder <_:var-1/> als uw <var>USERNAME</var>."
"Wanneer u ervoor gekozen had zich niet aan te melden met een gebruikersnaam, "
"gebruik dan hieronder <_:var-1/> als uw <var>GEBRUIKERSNAAM</var>."
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
......@@ -991,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: C/restore-worst-case.page:87(item/title)
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows gedeelde map"
msgstr "Gedeelde map in Windows"
#: C/restore-worst-case.page:88(item/p)
msgid ""
......@@ -1000,7 +1002,7 @@ msgid ""
"example below with those respective values."
msgstr ""
"Zoek uw serveradres, gebruikersnaam en wachtwoord op en vervang "
"<var>SERVER</var>, <var>USERNAME</var> en <var>PASSWORD</var> in het "
"<var>SERVER</var>, <var>GEBRUIKERSNAAM</var> en <var>WACHTWOORD</var> in het "
"voorbeeld hieronder door uw eigen aanmeldgegevens."
#: C/restore-worst-case.page:90(item/p)
......@@ -1009,8 +1011,8 @@ msgid ""
"of <var>USERNAME</var> with a semicolon between them. For example, "
"<var>domain;username</var>."
msgstr ""
"Wanneer u een domein heeft aangegeven voor uw Windows-server, voeg deze dan "
"toe aan het begin van <var>USERNAME</var> met een puntkomma ertussen. "
"Wanneer u een domein heeft aangegeven voor uw Windows-server, voeg dit dan "
"toe aan het begin van <var>GEBRUIKERSNAAM</var> met een puntkomma ertussen. "
"Bijvoorbeeld, <var>domain;username</var>."
#: C/restore-worst-case.page:101(section/title)
......@@ -1035,7 +1037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wanneer u een cloud-server of een server op afstand voor uw back-up heeft "
"gebruikt, download dan eerst alle <app>duplicity</app>-bestanden en plaats "
"ze in een map op uw computer. Voer daarna deze map in in een terminalvenster."
"ze in een map op uw computer. Ga dan deze map binnen in een terminalvenster."
#: C/restore-worst-case.page:107(section/p)
msgid ""
......@@ -1045,10 +1047,10 @@ msgid ""
"volume 1, you’ll need to restore files volume by volume."
msgstr ""
"<app>Duplicity</app> slaat uw data op in kleine gedeeltes genaamd volumes. "
"Sommige volumes behoren bij een periodieke 'volledige' of nieuwe back-ups en "
"andere behoren weer tot de 'inc' of incrementele back-ups. Wanneer een "
"volledige reeks back-upvolumes begint met volume 1, moet u alle bestanden "
"volume voor volume herstellen."
"Sommige volumes behoren bij periodieke ‘full’ of nieuwe back-ups en andere "
"behoren weer tot de ‘inc’ of incrementele back-ups. U zal alle bestanden "
"volume per volume moeten herstellen, beginnend bij volume 1, voor een "
"volledige reeks back-upvolumes."
#: C/restore-worst-case.page:109(section/p)
msgid ""
......@@ -1108,8 +1110,8 @@ msgid ""
"in the support forum."
msgstr ""
"Wanneer u nog onbeantwoorde vragen heeft of een probleem dat u niet "
"begrijpt, vraag er dan naar op het ondersteuningsforum <link "
"href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">ask about it</link>."
"begrijpt, <link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">vraag er "
"dan naar</link> op het ondersteuningsforum."
#: C/support.page:15(page/p)
msgid ""
......
......@@ -31,6 +31,8 @@ id
io
it
ja
kk
km
ko
ku
lt
......@@ -47,6 +49,7 @@ pt
pt_BR
ro
ru
shn
sk
sl
sq
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr ""
......@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Respaldar agora"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr "Monitor de copies de seguridá"
......@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "%.1f%% completu"
msgid "Show _Progress"
msgstr "Amosar el p_rogresu"
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr "Copia de seguridá programada retrasada"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 17:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr ""
......@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Създаване на резервно копие"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr "Наблюдение на създаването на резервни копия"
......@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "%.1f%% завършено"
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr "Създаването на резервно копие по разписание е отложено"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 05:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "এখন ব্যাকআপ নিন"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr "ব্যাকআপ পরিদর্শক"
......@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 03:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tibetan <bo@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr ""
......@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr ""
......@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Fes una còpia de seguretat"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr "Monitor de còpies de seguretat"
......@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "%.1f%% completat"
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr "S'ha posposat la còpia de seguretat planificada"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 06:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) <ca@valencia@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Fes una còpia de seguretat"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr "Monitor de còpies de seguretat"
......@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "%.1f%% completat"
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr "S'ha posposat la còpia de seguretat planificada"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Matyas Gazur <mrgazur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Zálohovat nyní"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr "Kontrola zálohy"
......@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "%.1f%% hotovo"
msgid "Show _Progress"
msgstr "Zobrazit _stav"
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr "Naplánovaná záloha byla odložena"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
"2 : 3;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr ""
......@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:37+0000\n"
"Last-Translator: mjjzf <mjjzf@syntaktisk.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Sikkerhedskopiér nu"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr ""
......@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
msgid "Show _Progress"
msgstr ""
#: ../monitor/monitor.vala:155
#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 00:48+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Graßhoff <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Jetzt Datensicherung erstellen"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304