Commit 9490660b authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

translation update

parent c2a6c3fb
Déjà Dup 21.3 (GNOME 3.3.3)
---------------------------
Translations:
• Updated Chinese (Traditional) translation
• Updated Chinese (Traditional), French, Hungarian, Russian, and Slovenian translations
Déjà Dup 21.2 (GNOME 3.3.2)
---------------------------
......
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Stanislas Michalak <stanislas.michalak@live.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-12 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-15 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14487)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" AEzaerth Smile https://launchpad.net/~aezaerth\n"
" Baptiste Fontaine https://launchpad.net/~bfontaine\n"
" Muten https://launchpad.net/~muten"
" Muten https://launchpad.net/~muten\n"
" Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak"
#: C/backup-auto.page:6(info/desc)
msgid "Give yourself peace of mind"
......@@ -246,7 +247,8 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" AEzaerth Smile https://launchpad.net/~aezaerth\n"
" Baptiste Fontaine https://launchpad.net/~bfontaine\n"
" Muten https://launchpad.net/~muten"
" Muten https://launchpad.net/~muten\n"
" Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak"
#: C/index.page:13(license/p)
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
......@@ -448,6 +450,9 @@ msgid ""
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
"modify the list."
msgstr ""
"Choisissez une liste de dossiers à ne pas sauvegarder. Cliquez sur les "
"boutons <gui style=\"button\">Ajouter</gui> ou <gui "
"style=\"button\">Supprimer</gui> pour modifier la liste."
#: C/prefs.page:47(item/p)
msgid ""
......
......@@ -8,20 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Péter Trombitás <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 00:59+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-21 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-13 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" György Balló https://launchpad.net/~ballogy\n"
" Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti"
#: C/backup-auto.page:6(info/desc)
......@@ -83,7 +84,7 @@ msgid ""
"Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now</gui> button on the "
"<gui>Overview</gui> page."
msgstr ""
"Kattintson a <gui style=\"button\">Visszaállítás most</gui> gombra az "
"Kattintson a <gui style=\"button\">Biztonsági mentés most</gui> gombra az "
"<gui>Áttekintés</gui> oldalon."
#: C/backup-first.page:14(item/p)
......@@ -233,6 +234,7 @@ msgstr "Fordítás"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" György Balló https://launchpad.net/~ballogy\n"
" Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti"
#: C/index.page:13(license/p)
......
......@@ -8,19 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Alexander 'FONTER' Zinin <spore_09@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-12 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-21 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n"
" Artyom Packhomov https://launchpad.net/~gorblnu4"
#: C/backup-auto.page:6(info/desc)
msgid "Give yourself peace of mind"
......@@ -236,10 +239,8 @@ msgstr "Перевод"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n"
" diablo https://launchpad.net/~diablo"
" Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n"
" Artyom Packhomov https://launchpad.net/~gorblnu4"
#: C/index.page:13(license/p)
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
......@@ -425,9 +426,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выберите список папок, для которых будут созданы резервные копии. Нажмите на "
"кнопки <gui style=\"button\">Добавить</gui> или <gui "
"style=\"button\">Удалить</gui> для редактирования списка. Если вам нужно "
"создать резервные копии только ваших собственных данных, достаточно "
"использовать по умолчанию кнопку <gui>Домашняя папка</gui>"
"style=\"button\">Удалить</gui> для изменения списка. Если нужно создать "
"резервные копии только собственных данных, достаточно использовать по "
"умолчанию <gui>Домашний каталог</gui>."
#: C/prefs.page:45(item/title)
msgid "<gui>Folders to ignore</gui>"
......@@ -439,6 +440,9 @@ msgid ""
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
"modify the list."
msgstr ""
"Выберите список папок, которые не будут входить в список резервного "
"копирования. Нажмите кнопки <gui style=\"button\">Добавить</gui> или <gui "
"style=\"button\">Удалить</gui> для изменения папок."
#: C/prefs.page:47(item/p)
msgid ""
......@@ -674,6 +678,8 @@ msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Revert to Previous Version…</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Нажмите на <guiseq><gui style=\"menuitem\">Редактирование</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Восстановить Предыдущую Версию... </gui></guiseq>."
#: C/restore-revert.page:16(item/p)
msgid ""
......@@ -693,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: C/restore-revert.page:20(note/p)
msgid "You can select multiple files at once before reverting."
msgstr ""
msgstr "Перед восстановлением вы можете выбрать сразу несколько файлов"
#: C/restore-revert.page:21(note/p)
msgid "You can also revert files on the command line:"
......@@ -747,6 +753,8 @@ msgid ""
"Create the directory in which you will place your restored files. This guide "
"will use <_:file-1/>:"
msgstr ""
"Выберите папку, куда будут помещены файлы восстановления. Это руководство "
"использует <_:file-1/>:"
#: C/restore-worst-case.page:25(section/title)
msgid "Restoring with Duplicity"
......@@ -778,10 +786,16 @@ msgid ""
"your files are on an external drive mounted as <_:file-1/> and you chose to "
"encrypt the backup, try this:"
msgstr ""
"Для начала мы попробуем сделать простое восстановление всех ваших данных. "
"Предполагая, что все ваши данные находяться на внешнем диске смонтированном "
"как <_:file-1/> и вы использовали шифрование резервных копий, попробуйте "
"сделать это:"
#: C/restore-worst-case.page:34(section/p)
msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command."
msgstr ""
"Если вы не использовали шифрование резервных копий, то добавьте к команде: "
"<_:cmd-1/>"
#: C/restore-worst-case.page:37(section/title)
msgid "Other Backup Locations"
......@@ -803,6 +817,8 @@ msgid ""
"Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not "
"encrypted."
msgstr ""
"Не забывайте добавлять <_:cmd-1/> к любому из примеров команд, если "
"резервная копия не зашифрована"
#: C/restore-worst-case.page:40(section/p)
msgid ""
......
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-26 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14189)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -37,6 +37,9 @@ msgid ""
"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often "
"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups."
msgstr ""
"V kolikor ustvarjate varnostne kopije le takrat, ko na to pomislite, jih ne "
"ustvarjate dovolj pogosto. Na srečo je namestitev samodejnega ustvarjanja "
"varnostnih kopij enostavno."
#: C/backup-auto.page:12(item/p)
#: C/backup-first.page:11(item/p)
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment