Commit 73086dbc authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

update translations

parent 15d9a56c
Déjà Dup 13.92 (GNOME 2.29.92)
------------------------------
Translations:
• Updated Dutch, English (UK), German, Hungarian, Japanese, Russian, Slovak, Slovenian, and Swedish translations
Déjà Dup 13.91 (GNOME 2.29.91)
------------------------------
Polish:
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Gergely Szarka <szarka.honved@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 11:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Krasznecz Zoltán <krasznecz.zoltan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 04:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-02 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: Content of: <article><indexterm><primary>
......@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
msgstr "--verzió"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
......@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: ./C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
msgstr "--visszaállítás"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:32
......@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: ./C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
msgstr "KÖRNYEZET"
#. type: TP
#: ./C/deja-dup.1:33
......@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><title>
#: ./C/deja-dup.xml:71
msgid "Starting <application>Déjà Dup</application>"
msgstr ""
msgstr "A <application>Déjà Dup</application> indítása"
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><para>
#: ./C/deja-dup.xml:72
......@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:119
msgid "Removable Media"
msgstr ""
msgstr "Cserélhető Adathordozó"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:120
......@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:127
msgid "Local Folders"
msgstr ""
msgstr "Helyi Mappák"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:128
......@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:143
msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
msgstr ""
msgstr "<guilabel>Mappa</guilabel>"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:146
......
......@@ -7,72 +7,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 21:59-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 13:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 11:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-18 07:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-08 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: Content of: <article><indexterm><primary>
#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 ./C/deja-dup.xml:51
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr ""
msgstr "deja-dup"
#. type: Content of: <article><articleinfo><revhistory><revision><date>
#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 ./C/deja-dup.xml:32
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr ""
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr ""
msgstr "GEBRUIKERS COMMANDOS"
#. type: SH
#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
msgstr "NAAM"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr ""
msgstr "deja-dup - backup jouw data"
#. type: SH
#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
msgstr "SAMENVATTING"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
msgstr "B<deja-dup> [OPTIES]"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
msgstr "B<deja-dup> --restore [FILES]"
#. type: SH
#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
msgstr "OMSCHRIJVING"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:19
......@@ -81,18 +81,21 @@ msgid ""
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
"well as schedule backups at regular intervals."
msgstr ""
"deja-dup is een grafische frontend voor B<duplicity>(1). Het kan lokale "
"mappen of een externe server, o.a. Amazon S3, backuppen en herstellen, en "
"ondersteunt ook het plannen van backups op geregelde intervallen."
#. type: SH
#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
msgstr "OPTIES"
#. type: TP
#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
......@@ -103,29 +106,29 @@ msgstr "Toon gebruiksinformatie"
#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
msgstr "--version"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
msgstr "Print programma naam en versie"
#. type: TP
#: ./C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
msgstr "Start onmiddelijk een backup"
#. type: TP
#: ./C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:32
......@@ -136,45 +139,46 @@ msgstr "Herstelt slechts de gespecificeerde bestanden"
#: ./C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
msgstr "OMGEVING"
#. type: TP
#: ./C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Stel in op 1 om meer verbose uitvoer in te schakelen. Handig om te debuggen."
#. type: SH
#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
msgstr "ZIE OOK"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
#: ./C/deja-dup-monitor.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-monitor"
msgstr ""
msgstr "deja-dup-monitor"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup-monitor.1:4
msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
msgstr ""
msgstr "deja-dup-monitor - backup jouw data"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup-monitor.1:7
msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
msgstr ""
msgstr "B<deja-dup-monitor> [OPTIES]"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup-monitor.1:12
......@@ -183,17 +187,20 @@ msgid ""
"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
"it starts B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
"deja-dup-monitor is een sessia daemon die geplande backups behandeld. Het "
"start standaard wanneer een gebruiker aanmeld. Wanneer een backup genomen "
"dient te worden, start het B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr ""
msgstr "B<deja-dup>(1)"
#. type: TH
#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
......@@ -203,12 +210,12 @@ msgstr "deja-dup-voorkeuren - backup uw gegevens"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPTIES]"
#. type: Plain text
#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
msgstr "deja-dup-preferences is een voorkeurendialoog voor B<deja-dup>(1)."
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
#: ./C/deja-dup.xml:3
......@@ -218,12 +225,12 @@ msgstr "C"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
#: ./C/deja-dup.xml:5
msgid "<application>Déjà Dup</application> Manual"
msgstr ""
msgstr "<application>Déjà Dup</application> Handleiding"
#. type: Content of: <article><articleinfo><abstract><para>
#: ./C/deja-dup.xml:7
msgid "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup tool."
msgstr ""
msgstr "<application>Déjà Dup</application> is een simpel backup programma."
#. type: Content of: <article><articleinfo>
#: ./C/deja-dup.xml:10
......@@ -232,6 +239,9 @@ msgid ""
"url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
"Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
msgstr ""
"<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
"url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
"Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
#: ./C/deja-dup.xml:15
......@@ -255,28 +265,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><articleinfo><authorgroup><author><firstname>
#: ./C/deja-dup.xml:21
msgid "Michael"
msgstr ""
msgstr "Michael"
#. type: Content of: <article><articleinfo><authorgroup><author><surname>
#: ./C/deja-dup.xml:22
msgid "Terry"
msgstr ""
msgstr "Terry"
#. type: Content of: <article><articleinfo><authorgroup><author><affiliation><address>
#: ./C/deja-dup.xml:24
#, no-wrap
msgid " <email>mike@mterry.name</email> "
msgstr ""
msgstr " <email>mike@mterry.name</email> "
#. type: Content of: <article><articleinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: ./C/deja-dup.xml:31
msgid "%VERSION%"
msgstr ""
msgstr "%VERSION%"
#. type: Content of: <article><articleinfo><revhistory><revision><revdescription><para>
#: ./C/deja-dup.xml:34
msgid "Michael Terry <email>mike@mterry.name</email>"
msgstr ""
msgstr "Michael Terry <email>mike@mterry.name</email>"
#. type: Content of: <article><articleinfo><revhistory><revision><revdescription><para>
#: ./C/deja-dup.xml:35
......@@ -284,11 +294,13 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
"type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
"type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#. type: Content of: <article><articleinfo><releaseinfo>
#: ./C/deja-dup.xml:40
msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
msgstr ""
msgstr "Deze handleiding beschrijft versie %VERSION% van Déjà Dup."
#. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><title>
#: ./C/deja-dup.xml:42
......@@ -326,32 +338,34 @@ msgstr ""
#: ./C/deja-dup.xml:57
msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
msgstr ""
"<application>Déjà Dup</application> voorziet de volgende mogelijkheden:"
#. type: Content of: <article><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:59
msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
msgstr ""
"Ondersteuning voor lokale en externe backup locaties, inclusief Amazon S3"
#. type: Content of: <article><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:60
msgid "Securely encrypts and compresses your data."
msgstr ""
msgstr "Veilig encrypteren en comprimmeren van data."
#. type: Content of: <article><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:61
msgid ""
"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup."
msgstr ""
msgstr "Incrementele backups, waardoor je van elke backup kan herstellen."
#. type: Content of: <article><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:62
msgid "Schedules regular backups."
msgstr ""
msgstr "Geplande, regelmatige backups."
#. type: Content of: <article><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:63
msgid "Integrates well into your GNOME desktop."
msgstr ""
msgstr "Integreert goed in jouw GNOME omgeving."
#. type: Content of: <article><sect1><title>
#: ./C/deja-dup.xml:68
......@@ -361,24 +375,25 @@ msgstr "Om te beginnen"
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><title>
#: ./C/deja-dup.xml:71
msgid "Starting <application>Déjà Dup</application>"
msgstr ""
msgstr "Starten van <application>Déjà Dup</application>"
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><para>
#: ./C/deja-dup.xml:72
msgid ""
"You can start <application>Déjà Dup</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Je kan <application>Déjà Dup</application> starten op de volgende manieren:"
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:75
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Applicaties</guimenu> menu"
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:77
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Déjà Dup "
"Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Déjà "
"Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
......@@ -396,12 +411,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:84
msgid "<command>deja-dup</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>deja-dup</command>"
#. type: Content of: <article><sect1><title>
#: ./C/deja-dup.xml:92
msgid "Backing Up"
msgstr ""
msgstr "Backuppen"
#. type: Content of: <article><sect1><para>
#: ./C/deja-dup.xml:93
......@@ -479,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:114
msgid "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
msgstr ""
msgstr "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:115
......@@ -497,6 +512,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This service costs money. Read their rates carefully before using it."
msgstr ""
"Deze dienst kost geld. Lees hun prijzen grondig door alvorens te gebruiken."
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:119
......@@ -508,11 +524,13 @@ msgstr "Verwisselbare media"
msgid ""
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
msgstr ""
"Je ziet mogelijk verwijderbare media zoals externe harde schijven of USB-"
"sticks."
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:123
msgid "Connected Servers"
msgstr ""
msgstr "Verbonden Servers"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:124
......@@ -538,12 +556,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:131
msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
msgstr ""
msgstr "Standaard: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:135
msgid "<guilabel>S3 Access Key ID</guilabel>"
msgstr ""
msgstr "<guilabel>S3 Toegangscode ID</guilabel>"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: ./C/deja-dup.xml:137 ./C/deja-dup.xml:145
......@@ -563,7 +581,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:143
msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
msgstr ""
msgstr "<guilabel>Map</guilabel>"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:146
......@@ -576,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:150
msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>"
msgstr ""
msgstr "<guilabel>Inclusief bestanden in mappen</guilabel>"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:152
......@@ -590,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:156
msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>"
msgstr ""
msgstr "<guilabel>Behalve bestanden in mappen</guilabel>"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:158
......@@ -617,42 +635,42 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:162
msgid "~/.cache"
msgstr ""
msgstr "~/.cache"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:163
msgid "~/.thumbnails"
msgstr ""
msgstr "~/.thumbnails"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:164
msgid "~/.gvfs"
msgstr ""
msgstr "~/.gvfs"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:165
msgid "~/.xsession-errors"
msgstr ""
msgstr "~/.xsession-errors"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:166
msgid "~/.recently-used.xbel"
msgstr ""
msgstr "~/.recently-used.xbel"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:167
msgid "~/.recent-applications.xbel"
msgstr ""
msgstr "~/.recent-applications.xbel"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:168
msgid "~/.Private"
msgstr ""
msgstr "~/.Private"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:169
msgid "/proc"
msgstr ""
msgstr "/proc"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:170
......@@ -667,7 +685,7 @@ msgstr "/sys"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:177
msgid "<guilabel>Encrypt backup files</guilabel>"
msgstr ""
msgstr "<guilabel>Encrypteer backup bestanden</guilabel>"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:179
......@@ -688,7 +706,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:181
msgid "Default: <userinput>On</userinput>."
msgstr ""
msgstr "Standaard: <userinput>On</userinput>."
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:185
......@@ -707,17 +725,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:188
msgid "Default: <userinput>Off</userinput>."
msgstr ""
msgstr "Standaard: <userinput>Uit</userinput>."
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:192
msgid "<guilabel>How often to backup</guilabel>"
msgstr ""
msgstr "<guilabel>Hoe vaak te backuppen</guilabel>"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:194
msgid "Choose a schedule for automatic backups."
msgstr ""
msgstr "Kies een planning voor automatische backups."
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:195
......@@ -727,7 +745,7 @@ msgstr "Standaard: <guilabel>Wekelijks</guilabel>."
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: ./C/deja-dup.xml:199
msgid "<guilabel>Keep backups</guilabel>"
msgstr ""
msgstr "<guilabel>Backups bewaren</guilabel>"
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:201
......@@ -741,7 +759,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:202
msgid "Default: <guilabel>Forever</guilabel>."
msgstr ""
msgstr "Standaard: <guilabel>Voor altijd</guilabel>."
#~ msgid "Backup your files"
#~ msgstr "Reservekopie van Uw bestanden maken"
......@@ -1065,4 +1083,5 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
#~ " Yentl https://launchpad.net/~yentlvt\n"
#~ " ubby https://launchpad.net/~kostas-sytske"
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 11:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 02:55+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-20 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: Content of: <article><indexterm><primary>
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 22:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 02:55+0000\n"
"Last-Translator: Aljosha Papsch <joschi.papsch@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1
......@@ -77,30 +77,79 @@ msgid "Directories to backup"
msgstr "Ordner, die gesichert werden sollen"
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:6
msgid "Folder type"
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:7
msgid "Full name of the external volume"
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:8
msgid "How long to keep backup files"
msgstr "Zeit, für die Sicherungen behalten werden sollen"
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:7
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:9
msgid "How often to periodically backup"
msgstr "Zeitabstände für die regelmäßige Datensicherung"
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:8
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:10
msgid "Icon of the external volume"
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:11
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
"filesystem identifier."
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:12
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
"folder on that volume."
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:13
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:14
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
"descriptive name."
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:15
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
"shorter name."
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:16
msgid "Location in which to hold the backup files."
msgstr "Ort, an dem die Datensicherungsdateien abgelegt werden sollen."
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:9
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:17
msgid "Relative path under the external volume"
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:18
msgid "Short name of the external volume"
msgstr ""
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:19
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
msgstr "Der Amazon S3 Bucket-Name, der genutzt werden soll"
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:10
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:20
msgid "The Amazon S3 folder"
msgstr "Ordner auf Amazon S3"
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:11
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:21
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr "Déjà Dup wurde zuletzt ausgeführt am"
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:12
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:22
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
......@@ -108,11 +157,11 @@ msgstr ""
"Der letzte Zeitpunkt, zu dem Déjà Dup erfolgreich ausgeführt wurde. Dieser "
"Wert sollte im ISO-8601-Format vorliegen."
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:13
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:23
msgid "The number of days between backups."
msgstr "Anzahl der Tage zwischen den Datensicherungen"
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:14
#: ../data/deja-dup.schemas.in.h:24
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
......@@ -122,12 +171,12 @@ msgstr ""
"Falls der Wert 0 ist, bedeutet das unbegrenzt. Dies ist die minimale Anzahl "
"der Tage, die Dateien können auch länger behalten werden."