Commit 517a0b05 authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

Update translations and NEWS

parent 74d8d1ee
Déjà Dup 17.5 (GNOME 2.91.5)
----------------------------
Bug Fixes:
• Fix crash when changing backup location on first startup
Features:
• Add support for the Rackspace Cloud Files service
Bug Fixes:
• Fix crash when changing backup location on first startup
• When browsing for a local folder, start the dialog in the current folder setting
Polish:
• Use hostname in default Amazon S3 folder name
Packaging:
• Re-enable GTK+ 3.0 support using --with-gtk3
Translations:
• New Ukrainian translation
• Updated Basque, Czech, Danish, Dutch, Polish, Russian, and Spanish translations
• Updated Basque, Czech, Danish, Dutch, French, German, Japanese, Polish, Russian, Spanish, and Swedish translations
Déjà Dup 17.4 (GNOME 2.91.4)
----------------------------
......
This diff is collapsed.
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......
This diff is collapsed.
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......@@ -713,8 +713,8 @@ msgstr ""
" JohnnyRep https://launchpad.net/~steffen894\n"
" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mariobl-freenet\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" MixCool https://launchpad.net/~mixcool\n"
" PsychoKim https://launchpad.net/~psychokim\n"
" SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"
" fs1929 https://launchpad.net/~fs\n"
" nurio https://launchpad.net/~spammtmichzu\n"
" road2ruin https://launchpad.net/~gerald-schmidhuber\n"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-14 03:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......@@ -226,7 +226,8 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your backup settings."
msgstr "Ajuste sus configuraciones de respaldo"
#: prefs.page:9(title)
#. type: Content of: <article><sect1><title>
#: ./C/deja-dup.xml:105
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
......@@ -280,18 +281,21 @@ msgstr ""
"Este servicio cuesta dinero. Lea sus precios concienzudamente antes de "
"usarlo."
#: prefs.page:23(title)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:119
msgid "Removable Media"
msgstr "Soporte extraíble"
#: prefs.page:24(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:120
msgid ""
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
msgstr ""
"Tal vez vea los discos extraíbles listados como discos duros externos o "
"unidades flash."
#: prefs.page:27(title)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:123
msgid "Connected Servers"
msgstr "Servidores conectados"
......@@ -317,7 +321,8 @@ msgstr ""
"respaldar. Esto no está actualmente seleccionado automáticamente después de "
"conectarse."
#: prefs.page:32(title)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:127
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
......@@ -334,7 +339,8 @@ msgstr ""
msgid "S3 Access Key ID"
msgstr "Clave ID de acceso a S3"
#: prefs.page:39(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:139
msgid ""
"This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
"It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
......@@ -408,43 +414,53 @@ msgstr ""
msgid "Some locations are excluded by default:"
msgstr "Algunas localizaciones están excluidas por defecto:"
#: prefs.page:58(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:162
msgid "~/.cache"
msgstr "~/.cache"
#: prefs.page:59(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:163
msgid "~/.thumbnails"
msgstr "~/.thumbnails"
#: prefs.page:60(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:164
msgid "~/.gvfs"
msgstr "~/.gvfs"
#: prefs.page:61(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:165
msgid "~/.xsession-errors"
msgstr "~/.xsession-errors"
#: prefs.page:62(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:166
msgid "~/.recently-used.xbel"
msgstr "~/.recently-used.xbel"
#: prefs.page:63(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:167
msgid "~/.recent-applications.xbel"
msgstr "~/.recent-applications.xbel"
#: prefs.page:64(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:168
msgid "~/.Private"
msgstr "~/.Private"
#: prefs.page:65(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:169
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#: prefs.page:66(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:170
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: prefs.page:67(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:171
msgid "/sys"
msgstr "/sys"
......@@ -464,7 +480,8 @@ msgstr ""
"si se roba, un respaldo cifrado previene que otros vean su información "
"personal."
#: prefs.page:74(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:180
msgid ""
"If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
"will need it to restore your data."
......@@ -500,7 +517,8 @@ msgstr "Los respaldos automáticos estñán desactivados por defecto."
msgid "How often to backup"
msgstr "Con qué frecuencia respaldar"
#: prefs.page:84(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:194
msgid "Choose a schedule for automatic backups."
msgstr "Elija un horario para copias de seguridad automáticas"
......@@ -550,7 +568,8 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgid "<app>Déjà Dup</app> Help"
msgstr "Ayuda de <app>Déjà Dup</app>"
#: index.page:18(title)
#. type: Content of: <article><sect1><title>
#: ./C/deja-dup.xml:92
msgid "Backing Up"
msgstr "Realizar una copia de seguridad"
......@@ -790,9 +809,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not open preferences"
#~ msgstr "No se pudieron abrir las preferencias"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Copia de seguridad"
#~ msgid "Backup location:"
#~ msgstr "Ubicación para la copia de seguridad:"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......
......@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 20:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 02:49+0000\n"
"Last-Translator: Jussi Aalto <jta_l10n@saunalahti.fi>\n"
"Last-Translator: Jussi Aalto <jta_l10n@dnainternet.net>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......@@ -203,7 +203,8 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your backup settings."
msgstr ""
#: prefs.page:9(title)
#. type: Content of: <article><sect1><title>
#: ./C/deja-dup.xml:105
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
......@@ -244,18 +245,21 @@ msgstr ""
msgid "This service costs money. Read their rates carefully before using it."
msgstr ""
#: prefs.page:23(title)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:119
msgid "Removable Media"
msgstr "Irrotettavat tallennusvälineet"
#: prefs.page:24(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:120
msgid ""
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
msgstr ""
"Voit nähdä irrotettavia tallennusvälineitä kuten ulkoisia kiintolevyjä tai "
"muistitikkuja listattuna."
#: prefs.page:27(title)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:123
msgid "Connected Servers"
msgstr "Yhdistetyt palvelimet"
......@@ -274,7 +278,8 @@ msgid ""
"connect."
msgstr ""
#: prefs.page:32(title)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:127
msgid "Local Folders"
msgstr "Paikalliset kansiot"
......@@ -288,7 +293,8 @@ msgstr ""
msgid "S3 Access Key ID"
msgstr ""
#: prefs.page:39(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:139
msgid ""
"This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
"It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
......@@ -349,43 +355,53 @@ msgstr ""
msgid "Some locations are excluded by default:"
msgstr ""
#: prefs.page:58(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:162
msgid "~/.cache"
msgstr "~/.cache"
#: prefs.page:59(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:163
msgid "~/.thumbnails"
msgstr "~/.thumbnails"
#: prefs.page:60(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:164
msgid "~/.gvfs"
msgstr "~/.gvfs"
#: prefs.page:61(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:165
msgid "~/.xsession-errors"
msgstr "~/.xsession-errors"
#: prefs.page:62(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:166
msgid "~/.recently-used.xbel"
msgstr "~/.recently-used.xbel"
#: prefs.page:63(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:167
msgid "~/.recent-applications.xbel"
msgstr "~/.recent-applications.xbel"
#: prefs.page:64(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:168
msgid "~/.Private"
msgstr "~/.Private"
#: prefs.page:65(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:169
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#: prefs.page:66(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:170
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: prefs.page:67(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:171
msgid "/sys"
msgstr "/sys"
......@@ -401,7 +417,8 @@ msgid ""
"data."
msgstr ""
#: prefs.page:74(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:180
msgid ""
"If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
"will need it to restore your data."
......@@ -433,7 +450,8 @@ msgstr ""
msgid "How often to backup"
msgstr ""
#: prefs.page:84(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:194
msgid "Choose a schedule for automatic backups."
msgstr "Valitse aikataulu automaattisille varmuuskopioinneille."
......@@ -477,7 +495,8 @@ msgstr ""
msgid "<app>Déjà Dup</app> Help"
msgstr "<app>Déjà Dup</app> -ohje"
#: index.page:18(title)
#. type: Content of: <article><sect1><title>
#: ./C/deja-dup.xml:92
msgid "Backing Up"
msgstr "Varmuuskopion tekeminen"
......@@ -757,9 +776,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not open preferences"
#~ msgstr "Ei voinut avata preferenssejä"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Varmuuskopioi"
#~ msgid "_Backup location:"
#~ msgstr "_Varmuuskopio sijainti"
......@@ -1654,28 +1670,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Varmuuskopioi tiedostot kansioista</guilabel>"
#~ msgid ""
#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later "
#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of "
#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in "
#~ "the file COPYING distributed with this manual."
#~ msgstr ""
#~ "Lupa myönnetään tämän asiakirjan kopioimiseen, jakamiseen ja/tai "
#~ "muokkaamiseen GNU General Public License (GPL) version 3 tai minkä tahansa "
#~ "myöhemmän Free Software Foundation:n julkaiseman version sallimalla tavalla. "
#~ "Kopio GPL:stä löytyy tästä <ulink type=\"help\" "
#~ "url=\"ghelp:gpl\">linkistä</ulink> tai tiedostosta COPYING, joka tulee tämän "
#~ "käyttöohjeen mukana."
#~ msgid ""
#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
#~ "more details."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä käyttöohje julkaistaaan siinä toivossa, että siitä on apua, mutta ILMAN "
#~ "MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes takuuta KAUPPAKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
#~ "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso GNU General Public License saadaksesi "
#~ "lisätietoja."
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 20:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Thibault Févry <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Restauration complète du système"
#: restore-full.page:11(title)
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Configuration"
#: restore-full.page:13(p)
msgid ""
......@@ -349,6 +349,10 @@ msgid ""
"It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
"prompted for it as you backup or restore."
msgstr ""
"Ceci est l'identifiant de votre clef d'accès que Amazon vous à fournit lors "
"de votre souscription à S3. Cela ressemble à un nom d'utilisateur pour "
"s'authentifier dans S3. S'il est laissé vide, il vous sera demandé lors de "
"votre prochaine sauvegarde ou restauration."
#: prefs.page:45(p)
msgid ""
......@@ -360,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: prefs.page:43(gui)
msgid "Folder"
msgstr ""
msgstr "Dossier"
#: prefs.page:44(p)
msgid ""
......@@ -545,11 +549,11 @@ msgstr "Michael Terry"
#: index.page:9(span)
msgid "mike@mterry.name"
msgstr ""
msgstr "mike@mterry.name"
#: index.page:10(span)
msgid "2010"
msgstr ""
msgstr "2010"
#: index.page:12(p)
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
......@@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "Soyez patient."
#: backup-auto.page:9(title)
msgid "Automatic Backups"
msgstr ""
msgstr "Sauvegardes automatiques"
#: backup-auto.page:10(p)
msgid ""
......@@ -696,6 +700,7 @@ msgstr ""
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" Ryan https://launchpad.net/~ubuntu-draziw\n"
" Steve Dodier https://launchpad.net/~sidi\n"
" Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n"
" jijijaco https://launchpad.net/~jijijaco"
#, no-wrap
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-14 03:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......@@ -225,7 +225,8 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your backup settings."
msgstr "Axuste a súa configuración de copia de seguranza."
#: prefs.page:9(title)
#. type: Content of: <article><sect1><title>
#: ./C/deja-dup.xml:105
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
......@@ -278,18 +279,21 @@ msgid "This service costs money. Read their rates carefully before using it."
msgstr ""
"Este servizo custa diñeiro. Lea atentamente as súas taxas antes de usalo."
#: prefs.page:23(title)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:119
msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes extraíbeis"
#: prefs.page:24(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:120
msgid ""
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
msgstr ""
"Pode ver listados soportes extraíbeis como discos duros externos ou memorias "
"flash."
#: prefs.page:27(title)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:123
msgid "Connected Servers"
msgstr "Servidores conectados"
......@@ -315,7 +319,8 @@ msgstr ""
"almacenar a copia de seguranza. Isto non se selecciona automaticamente unha "
"vez conectado."
#: prefs.page:32(title)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:127
msgid "Local Folders"
msgstr "Cartafoles locais"
......@@ -332,7 +337,8 @@ msgstr ""
msgid "S3 Access Key ID"
msgstr "ID da chave de acceso S3"
#: prefs.page:39(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:139
msgid ""
"This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
"It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
......@@ -408,43 +414,53 @@ msgstr ""
msgid "Some locations are excluded by default:"
msgstr "Algunhas localizacións son excluídas por omisión."
#: prefs.page:58(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:162
msgid "~/.cache"
msgstr "~/.cache"
#: prefs.page:59(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:163
msgid "~/.thumbnails"
msgstr "~/.thumbnails"
#: prefs.page:60(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:164
msgid "~/.gvfs"
msgstr "~/.gvfs"
#: prefs.page:61(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:165
msgid "~/.xsession-errors"
msgstr "~/.xsession-errors"
#: prefs.page:62(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:166
msgid "~/.recently-used.xbel"
msgstr "~/.recently-used.xbel"
#: prefs.page:63(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:167
msgid "~/.recent-applications.xbel"
msgstr "~/.recent-applications.xbel"
#: prefs.page:64(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:168
msgid "~/.Private"
msgstr "~/.Private"
#: prefs.page:65(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:169
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#: prefs.page:66(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:170
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: prefs.page:67(span)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:171
msgid "/sys"
msgstr "/sys"
......@@ -464,7 +480,8 @@ msgstr ""
"súa copia de seguranza, ou se é roubada, unha copia de seguranza cifrada "
"impide que outros poidan ver os seus datos persoais."
#: prefs.page:74(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:180
msgid ""
"If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
"will need it to restore your data."
......@@ -500,7 +517,8 @@ msgstr "As copias de seguranza automáticas están desactivadas por omisión."
msgid "How often to backup"
msgstr "Con que frecuencia facer a copia de seguranza"
#: prefs.page:84(p)
#. type: Content of: <article><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: ./C/deja-dup.xml:194
msgid "Choose a schedule for automatic backups."
msgstr "Escolla un horario para as copias de seguranza automáticas."
......@@ -550,7 +568,8 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgid "<app>Déjà Dup</app> Help"
msgstr "Axuda do <app>Déjà Dup</app>"
#: index.page:18(title)
#. type: Content of: <article><sect1><title>
#: ./C/deja-dup.xml:92
msgid "Backing Up"
msgstr "Facendo a copia de seguranza"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......
This diff is collapsed.
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
......
......@@ -2,25 +2,26 @@
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Nobuto MURATA <nobuto@nobuto-murata.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 20:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 02:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Nobuto MURATA <nobuto@nobuto-murata.org>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 02:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: restore-revert.page:6(desc)
msgid "Restore a previous version of a file."
msgstr "ファイルを以前のバージョンに復元します。"
msgstr "ファイルを以前のバージョンに復元します。"
#: restore-revert.page:9(title)
msgid "Reverting a File"
......@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "ファイルを元に戻す"
#: restore-revert.page:11(p)
msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert."
msgstr "元に戻したいファイルが保存されているフォルダを開きます。"
msgstr "元に戻したいファイルを含むフォルダを開きます。"
#: restore-revert.page:12(p)
msgid "Right click on the file you want to revert."
......@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "<gui style=\"menuitem\">以前のバージョンに戻す…</gui> を
msgid ""
"When the <gui>Restore</gui> dialog appears, choose the date from which to "
"restore."
msgstr "<gui>復元</gui> ダイアログが表示されるので、復元したい日付を選択します。"
msgstr "<gui>復元</gui> ダイアログが表示されるので、復元に使う日付を選択します。"
#: backup-first.page:16(p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Forward</gui>."
......@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>. Note "
"that this will overwrite your current version of the file."