Commit 18cb530b authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

update version to 17.90, translations, NEWS, .bzrignore, and POTFILES

parent e38842d0
......@@ -16,6 +16,7 @@ common/Operation.c
common/RecursiveDelete.c
common/RecursiveMove.c
common/RecursiveOp.c
common/SimpleSettings.c
deja-dup/AssistantBackup.c
deja-dup/AssistantOperation.c
deja-dup/AssistantRestore.c
......@@ -28,6 +29,7 @@ deja-dup/StatusIcon.c
monitor/monitor.c
preferences/PreferencesDialog.c
preferences/preferences.c
tests/data/symlink.tar.gz
widgets/ConfigBool.c
widgets/ConfigChoice.c
widgets/ConfigDelete.c
......
Déjà Dup 17.90 (GNOME 2.91.90)
------------------------------
Bug Fixes:
• Fixed bug with remote locations that made it impossible to set a remote folder
• Fix a couple rare crashers
Polish:
• When entering an encryption password for the first time, it now needs to be confirmed to avoid typo mistakes
• First pass at optional Unity integration (instead of a status icon)
Packaging:
• Require the stable release of GTK+ 3.0 (if compiling against 3.0)
• If libunity is available, it will be used; control further with --with-unity or --without-unity
Translations:
• New Bulgarian translation
• Updated Catalan, Chinese (Traditional), Czech, French, German, Hebrew, Russian, Spanish, Turkish, and Ukranian translations
Déjà Dup 17.6 (GNOME 2.91.6)
----------------------------
Bug Fixes:
......
......@@ -18,7 +18,7 @@
# along with Déjà Dup. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# Sets up autoconf.
AC_INIT([Déjà Dup],[17.6],[https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug],[deja-dup],[https://launchpad.net/deja-dup])
AC_INIT([Déjà Dup],[17.90],[https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug],[deja-dup],[https://launchpad.net/deja-dup])
AC_PREREQ(2.64)
AC_CONFIG_SRCDIR(deja-dup/main.vala)
AC_CONFIG_HEADERS([config.h:config.h.in])
......
......@@ -8,23 +8,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 09:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#: restore-worst-case.page:6(desc)
msgid "What to do if you can't restore your files."
msgstr ""
msgstr "Co dělat, když nemůžete obnovit své soubory."
#: restore-worst-case.page:10(title)
msgid "When Everything Goes Wrong"
msgstr ""
msgstr "Když se všechno pokazí"
#: restore-worst-case.page:12(p)
msgid ""
......@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: restore-worst-case.page:35(title)
msgid "Other Backup Locations"
msgstr ""
msgstr "Jiné zálohovací umístění"
#: restore-worst-case.page:36(p)
msgid ""
......
......@@ -8,23 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 09:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Leo Unglaub <leo@leo-unglaub.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#: restore-worst-case.page:6(desc)
msgid "What to do if you can't restore your files."
msgstr ""
"Was soll passieren falls eine Wiederherstellung der Datei nicht möglich ist."
#: restore-worst-case.page:10(title)
msgid "When Everything Goes Wrong"
msgstr ""
msgstr "wenn etwas nicht wie gewünscht funktioniert"
#: restore-worst-case.page:12(p)
msgid ""
......@@ -42,27 +43,35 @@ msgid ""
"afraid to <link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">ask for "
"help</link>."
msgstr ""
"Jetzt wird es technisch. Wenn Sie nicht weiter wissen, zögern Sie nicht "
"<link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">hier</link> nach Hilfe "
"zu fragen."
#: restore-worst-case.page:17(p)
msgid ""
"Open a <app>Terminal</app> window by pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
"Öffnen Sie eine <app>Konsole</app> (Terminal) durch das Drücken der Tasten "
"<keyseq><key>Strg</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
#: restore-worst-case.page:18(p)
msgid ""
"Create the directory in which you will place your restored files. This guide "
"will use <file>/tmp/restore</file>:"
msgstr ""
"Erstellen Sie das Verzeichnis in welches Sie die Dateien wiederherstellen "
"wollen. In dieser anleitung wird das Verzeichnis <file>/tmp/restore</file> "
"verwendet."
#: restore-worst-case.page:19(screen)
#, no-wrap
msgid "mkdir -p /tmp/restore"
msgstr ""
msgstr "mkdir -p /tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:23(title)
msgid "Restoring with Duplicity"
msgstr ""
msgstr "Wiederherstellen mit Duplicity"
#: restore-worst-case.page:25(p)
msgid ""
......@@ -71,12 +80,18 @@ msgid ""
"used by <app>Déjà Dup</app> behind the scenes to back up and restore your "
"files."
msgstr ""
"Wenn <app>Déjà Dup</app> bei Ihnen einmal nicht funktioniert, können Sie das "
"Kommandozeilen-Programm <app>duplicity</app> verwenden. <app>Déjà Dup</app> "
"basiert nämlich auf <app>duplicity</app>."
#: restore-worst-case.page:27(p)
msgid ""
"If you want more information about <app>duplicity</app> than presented here, "
"run <cmd>man duplicity</cmd>."
msgstr ""
"Wenn Sie mehr Informationen über <app>duplicity</app> haben möchten, werfen "
"Sie einen Blick in die man-page von <app>duplicity</app> in dem Sie den "
"Befehl <cmd>man duplicity</cmd> in einer Konsole/Terminal ausführen."
#: restore-worst-case.page:29(p)
msgid ""
......@@ -84,21 +99,27 @@ msgid ""
"your files are on an external drive mounted as <file>/media/backup</file> "
"and you chose to encrypt the backup, try this:"
msgstr ""
"Als erstes Versuchen wir ein einfaches Wiederherstellen der Daten. "
"Angenommen ihre Date befinden sich auf einer externen Festplatte welche "
"unter <file>/media/backup</file> eingehängt ist und Sie die Verschlüsselung "
"der Backup-Dateien aktiviert haben, versuchen Sie folgendes:"
#: restore-worst-case.page:30(screen)
#, no-wrap
msgid "duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore"
msgstr ""
msgstr "duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:32(p)
msgid ""
"If you didn't encrypt the backup, add <cmd>--no-encryption</cmd> to the "
"command."
msgstr ""
"Wenn Sie ihre Sicherungen nicht verschlüsselt haben, hängen Sie an den "
"Befehl folgenden Parameter dran: <cmd>--no-encryption</cmd>."
#: restore-worst-case.page:35(title)
msgid "Other Backup Locations"
msgstr ""
msgstr "andere Sicherungs-Datenquellen"
#: restore-worst-case.page:36(p)
msgid ""
......@@ -106,12 +127,18 @@ msgid ""
"<app>duplicity</app> will be different than the external drive example "
"above. See below for how to connect to your chosen backup location."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Daten auf einen entfernten Server oder einen Cloud Dienst "
"gesichert haben, unterscheidet sich die Syntax von <app>duplicity</app> von "
"dem vorherigen Beispiel mit der externen Festplatte. Folgen Sie der "
"Anleitung weiter unten um sich mit einer entfernten Datenquelle zu verbinden."
#: restore-worst-case.page:37(p)
msgid ""
"Remember to add <cmd>--no-encryption</cmd> to any example commands if you're "
"backup is not encrypted."
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht <cmd>--no-encription</cmd> an jedes Code-Beispiel "
"anzuhängen wenn Sie Ihre Sicherung nicht verschlüsselt haben."
#: restore-worst-case.page:38(p)
msgid ""
......@@ -119,6 +146,11 @@ msgid ""
"server, try downloading all the <app>duplicity</app> files yourself to a "
"local folder and following the simpler example above."
msgstr ""
"Wenn <app>duplicity</app> nicht in der Lage ist sich mit der entfernten "
"Datenquelle zu verbinden, versuche Sie alle <app>duplicity</app> Dateien per "
"Hand (FTP, wget, ... ) in einen lokalen Ordner zu speichern und stellen Sie "
"die Daten anhand des oberen einfachen Wiederherstellungsverfahrens wieder "
"her."
#: restore-worst-case.page:41(title)
msgid "Amazon S3"
......@@ -130,6 +162,8 @@ msgid ""
"instances of <var>ID</var> and <var>SECRET</var> in the example below with "
"those respective values."
msgstr ""
"Ersetzen Sie die Platzhalter <var>ID</var> und <var>SECRET</var> in dem "
"folgenden Code-Beispiel."
#: restore-worst-case.page:43(p)
#: restore-worst-case.page:61(p)
......@@ -140,6 +174,8 @@ msgid ""
"You may have specified a folder in which to put the backup files. In the "
"example below, replace any instance of <var>FOLDER</var> with that path."
msgstr ""
"Wenn Sie bereits einen Ordner für Ihre Backup-Dateien erstellt haben, "
"ersetzen Sie den Platzhalter <var>FOLDER</var> mit dem Pfad."
#: restore-worst-case.page:44(screen)
#, no-wrap
......@@ -150,10 +186,15 @@ msgid ""
"duplicity s3+http://deja-dup-auto-<var>ID</var>/<var>FOLDER</var> "
"/tmp/restore"
msgstr ""
"\n"
"export AWS_ACCESS_KEY_ID=<var>ID</var>\n"
"export AWS_SECRET_ACCESS_KEY=<var>SECRET</var>\n"
"duplicity s3+http://deja-dup-auto-<var>ID</var>/<var>FOLDER</var> "
"/tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:50(title)
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
msgstr "Rackspace Cloud Dateien"
#: restore-worst-case.page:51(p)
msgid ""
......@@ -179,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: restore-worst-case.page:59(title)
msgid "FTP"
msgstr ""
msgstr "FTP"
#: restore-worst-case.page:60(p)
#: restore-worst-case.page:69(p)
......@@ -970,7 +1011,7 @@ msgstr ""
" Jens Maucher https://launchpad.net/~jensmaucher\n"
" JohnnyRep https://launchpad.net/~steffen894\n"
" Leo Unglaub https://launchpad.net/~leo-leo-unglaub\n"
" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mariobl-freenet\n"
" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" PsychoKim https://launchpad.net/~psychokim\n"
" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n"
......
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 09:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Monkey <monkey.libre@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-19 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#: restore-worst-case.page:6(desc)
msgid "What to do if you can't restore your files."
......@@ -35,6 +35,12 @@ msgid ""
"the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving <app>Déjà "
"Dup</app> and get your data back."
msgstr ""
"<app>Déjà Dup</app> puede fallar. Quizás se cuelgue o le de un error al "
"tratar de restaurar. Cuando en verdad necesite restaurar sus archivos, lo "
"último que necesita es un error. Considere informar de <link "
"href=\"https://launchpad.net/deja-dup/+filebug\">un error</link> pero "
"mientras tanto, aquí tiene algunos medios para solucionar un mal "
"comportamiento de <app>Déjà Dup</app> y recuperar sus archivos."
#: restore-worst-case.page:14(p)
msgid ""
......@@ -42,27 +48,33 @@ msgid ""
"afraid to <link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">ask for "
"help</link>."
msgstr ""
"Esto se está volviendo técnico. Si no entiende nada de esto, no dude en "
"<link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">pedir ayuda</link>."
#: restore-worst-case.page:17(p)
msgid ""
"Open a <app>Terminal</app> window by pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
"Abra una ventana de <app>terminal</app> pulsando "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
#: restore-worst-case.page:18(p)
msgid ""
"Create the directory in which you will place your restored files. This guide "
"will use <file>/tmp/restore</file>:"
msgstr ""
"Cree el directorio en el que pondrá sus archivos restaurados. Esta guía "
"usará <file>/tmp/restore</file>:"
#: restore-worst-case.page:19(screen)
#, no-wrap
msgid "mkdir -p /tmp/restore"
msgstr ""
msgstr "mkdir -p /tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:23(title)
msgid "Restoring with Duplicity"
msgstr ""
msgstr "Restaurar con Duplicity"
#: restore-worst-case.page:25(p)
msgid ""
......@@ -71,12 +83,18 @@ msgid ""
"used by <app>Déjà Dup</app> behind the scenes to back up and restore your "
"files."
msgstr ""
"Asumiendo que <app>Déjà Dup</app> no le funciona ahora, utilizará la "
"herramienta de línea de órdenes <app>duplicity</app> que es usada por "
"<app>Déjà Dup</app> «detrás del telón» para respaldar y restaurar sus "
"archivos."
#: restore-worst-case.page:27(p)
msgid ""
"If you want more information about <app>duplicity</app> than presented here, "
"run <cmd>man duplicity</cmd>."
msgstr ""
"Si quiere más información sobre <app>duplicity</app> que la que hay aquí, "
"ejecute <cmd>man duplicity</cmd>."
#: restore-worst-case.page:29(p)
msgid ""
......@@ -84,21 +102,25 @@ msgid ""
"your files are on an external drive mounted as <file>/media/backup</file> "
"and you chose to encrypt the backup, try this:"
msgstr ""
"Lo primero que vamos a intentar es una sencilla restauración de toda su "
"información. Asumiendo que sus archivos estén en un disco externo montado "
"como <file>/media/backup</file> y que elige cifrar el respaldo, pruebe esto:"
#: restore-worst-case.page:30(screen)
#, no-wrap
msgid "duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore"
msgstr ""
msgstr "duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:32(p)
msgid ""
"If you didn't encrypt the backup, add <cmd>--no-encryption</cmd> to the "
"command."
msgstr ""
"Si no cifraste el respaldo, añada <cmd>--no-encryption</cmd> a la orden."
#: restore-worst-case.page:35(title)
msgid "Other Backup Locations"
msgstr ""
msgstr "Otras ubicaciones de la copia de seguridad"
#: restore-worst-case.page:36(p)
msgid ""
......@@ -112,6 +134,8 @@ msgid ""
"Remember to add <cmd>--no-encryption</cmd> to any example commands if you're "
"backup is not encrypted."
msgstr ""
"Recuerde añadir <cmd>--no-encryption</cmd> a cualquier orden del ejemplo si "
"su respaldo no está cifrado."
#: restore-worst-case.page:38(p)
msgid ""
......@@ -150,10 +174,15 @@ msgid ""
"duplicity s3+http://deja-dup-auto-<var>ID</var>/<var>FOLDER</var> "
"/tmp/restore"
msgstr ""
"\n"
"export AWS_ACCESS_KEY_ID=<var>ID</var>\n"
"export AWS_SECRET_ACCESS_KEY=<var>SECRET</var>\n"
"duplicity s3+http://deja-dup-auto-<var>ID</var>/<var>FOLDER</var> "
"/tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:50(title)
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
msgstr "Archivos en la nube de Rackspace"
#: restore-worst-case.page:51(p)
msgid ""
......@@ -161,6 +190,9 @@ msgid ""
"<var>USERNAME</var> and <var>KEY</var> in the example below with those "
"respective values."
msgstr ""
"Busque su nombre de usuario y clave API de Rackspace y cambie los valores de "
"<var>USERNAME</var> y <var>KEY</var> en el ejemplo de abajo con sus "
"respectivos valores."
#: restore-worst-case.page:52(p)
msgid ""
......@@ -176,6 +208,10 @@ msgid ""
"export CLOUDFILES_APIKEY=<var>KEY</var>\n"
"duplicity cf+http://<var>CONTAINER</var> /tmp/restore"
msgstr ""
"\n"
"export CLOUDFILES_USERNAME=<var>USERNAME</var>\n"
"export CLOUDFILES_APIKEY=<var>KEY</var>\n"
"duplicity cf+http://<var>CONTAINER</var> /tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:59(title)
msgid "FTP"
......@@ -195,6 +231,8 @@ msgid ""
"If you chose to not log in with a username, use <var>anonymous</var> as your "
"<var>USERNAME</var> below."
msgstr ""
"Si elige no entrar con un nombre de usuario, use <var>anonymous</var> como "
"su <var>USERNAME</var> debajo."
#: restore-worst-case.page:63(screen)
#, no-wrap
......@@ -207,6 +245,13 @@ msgid ""
"ftp://<var>USERNAME</var>@<var>SERVER</var>:<var>PORT</var>/<var>FOLDER</var>"
" /tmp/restore"
msgstr ""
"\n"
"gvfs-mount "
"ftp://<var>USERNAME</var>@<var>SERVER</var>:<var>PORT</var>/<var>FOLDER</var>"
"\n"
"duplicity --gio "
"ftp://<var>USERNAME</var>@<var>SERVER</var>:<var>PORT</var>/<var>FOLDER</var>"
" /tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:68(title)
msgid "SSH"
......@@ -223,6 +268,13 @@ msgid ""
"ssh://<var>USERNAME</var>@<var>SERVER</var>:<var>PORT</var>/<var>FOLDER</var>"
" /tmp/restore"
msgstr ""
"\n"
"gvfs-mount "
"ssh://<var>USERNAME</var>@<var>SERVER</var>:<var>PORT</var>/<var>FOLDER</var>"
"\n"
"duplicity --gio "
"ssh://<var>USERNAME</var>@<var>SERVER</var>:<var>PORT</var>/<var>FOLDER</var>"
" /tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:76(title)
msgid "WebDAV"
......@@ -245,10 +297,17 @@ msgid ""
"dav://<var>USERNAME</var>@<var>SERVER</var>:<var>PORT</var>/<var>FOLDER</var>"
" /tmp/restore"
msgstr ""
"\n"
"gvfs-mount "
"dav://<var>USERNAME</var>@<var>SERVER</var>:<var>PORT</var>/<var>FOLDER</var>"
"\n"
"duplicity --gio "
"dav://<var>USERNAME</var>@<var>SERVER</var>:<var>PORT</var>/<var>FOLDER</var>"
" /tmp/restore"
#: restore-worst-case.page:85(title)
msgid "Windows Share"
msgstr ""
msgstr "Compartido por Windows"
#: restore-worst-case.page:86(p)
msgid ""
......@@ -275,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: restore-worst-case.page:99(title)
msgid "Restoring by Hand"
msgstr ""
msgstr "Restaurar a mano"
#: restore-worst-case.page:101(p)
msgid ""
......@@ -312,6 +371,8 @@ msgid ""
"gpg --output duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar --decrypt "
"duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg"
msgstr ""
"gpg --output duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar --decrypt "
"duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg"
#: restore-worst-case.page:110(p)
msgid ""
......@@ -324,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: restore-worst-case.page:111(screen)
#, no-wrap
msgid "tar xf duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gz"
msgstr ""
msgstr "tar xf duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gz"
#: restore-worst-case.page:113(p)
msgid ""
......@@ -568,7 +629,7 @@ msgstr ""
#: prefs.page:18(title)
msgid "Cloud Services"
msgstr ""
msgstr "Servicios en nuble"
#: prefs.page:19(p)
msgid ""
......@@ -937,6 +998,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Clsh1 https://launchpad.net/~omarloren\n"
" Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n"
" Ignacio Quezada https://launchpad.net/~dreamer86\n"
" José Edgardo López Vásquez https://launchpad.net/~magjogui\n"
" Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
......@@ -944,6 +1006,7 @@ msgstr ""
" Teodoro Vargas Cortés https://launchpad.net/~teovc\n"
" carmyman https://launchpad.net/~manuel-rubio-p\n"
" emilinz https://launchpad.net/~emilinz\n"
" fgp https://launchpad.net/~komakino\n"
" nerjamartin https://launchpad.net/~nerjamartin"
#~ msgid "Déjà Dup"
......
ar
bg
ca
cs
da
......
......@@ -28,6 +28,7 @@ common/Operation.vala
common/RecursiveDelete.vala
common/RecursiveMove.vala
common/RecursiveOp.vala
common/SimpleSettings.vala
deja-dup/AssistantBackup.vala
deja-dup/AssistantOperation.vala
deja-dup/AssistantRestore.vala
......
......@@ -17,6 +17,7 @@ common/Operation.c
common/RecursiveDelete.c
common/RecursiveMove.c
common/RecursiveOp.c
common/SimpleSettings.c
deja-dup/AssistantBackup.c
deja-dup/AssistantOperation.c
deja-dup/AssistantRestore.c
......
This diff is collapsed.
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 21:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 20:54+0000\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1
......@@ -77,6 +77,8 @@ msgid ""
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
"the chosen bucket."
msgstr ""
"El nom d'una carpeta opcional on emmagatzemar els fitxers. Aquesta carpeta "
"es crearà en la galleda triada."
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
msgid "Backup location"
......@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Nom complet del volum extern"
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
msgid "How long to keep backup files"
msgstr "Quan temps s'han de mantenir els fitxers de còpia de seguretat"
msgstr "Quant de temps s'han de mantenir els fitxers de còpia de seguretat"
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
msgid "How often to periodically back up"
......@@ -1297,6 +1299,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry"
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:72
......
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 21:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Petr R. <ateps.r@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1
msgid "Back up your files"
......@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Složka Amazon S3"
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
msgstr ""
msgstr "Rackspace Cloud Files kontejner"
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
msgid "The Ubuntu One folder"
......
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 21:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 17:06+0000\n"
"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-24 04:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-06 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1
......
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 21:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1
msgid "Back up your files"
......@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Carpeta de Amazon S3"
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
msgstr ""
msgstr "El contenedor de archivos en la nube de Rackspace"
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
msgid "The Ubuntu One folder"
......@@ -189,6 +189,8 @@ msgid ""
"The folder name to store files in. If '$HOSTNAME', it will default to a "
"folder based on the name of the computer."
msgstr ""
"El nombre de la carpeta en la que guardar los archivos. Si es «$HOSTNAME», "
"irá de manera predeterminada a uno basado en el nombre del equipo."
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
msgid "The last time Déjà Dup was run"
......@@ -221,10 +223,14 @@ msgid ""
"The type of backup location. If 'auto', a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr ""
"El tipo de ubicación de la copia de seguridad. Si es «auto», uno "
"predeterminado será elegido según lo que esté disponible."
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
msgstr ""
"Este es su nombre de usuario para el servicio de archivos en la nube de "
"Rackspace."
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
......@@ -305,13 +311,15 @@ msgid ""
"already. Only legal hostname strings are valid."
msgstr ""
"En qué cubo de Amazon S3 serán almacenados los archivos. Esto aún no existe. "
"Sólo se permiten cadenas válidas para el nombre de almacenamiento."
"Solo se permiten cadenas válidas para el nombre de almacenamiento."
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
msgstr ""
"En qué contenedor de Rackspace Cloud almacenar archivos. No tiene por qué "
"existir todavía. Solo valen cadenas de nombre de anfitrión legales."
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
......@@ -332,7 +340,7 @@ msgstr "Explorando"
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:90
msgid "Restore Missing Files…"
msgstr ""
msgstr "Retaurar archivos faltantes..."
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:91
msgid "Restore deleted files from backup"
......@@ -383,17 +391,17 @@ msgstr "Esperando que «%s» se conecte..."
#: ../common/BackendRackspace.vala:54
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
msgstr ""
msgstr "Debe especificar un contenedor de Rackspace en sus preferencias."
#: ../common/BackendRackspace.vala:63 ../widgets/ConfigLocation.vala:103
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
msgstr "Archivos en la nube de Rackspace"
#. Translators: %s is a folder.
#: ../common/BackendRackspace.vala:66
#, c-format
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
msgstr "%s en Rackspace Cloud Files"
#: ../common/BackendRackspace.vala:113 ../common/BackendS3.vala:168
msgid "Permission denied"
......@@ -405,22 +413,24 @@ msgid ""
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
"href=\"%s\">online</a>."
msgstr ""
"Puede registrar una cuenta de Rackspace Cloud Files <a href=\"%s\">en "
"línea</a>."
#: ../common/BackendRackspace.vala:135
msgid "_API access key:"
msgstr ""
msgstr "Clave de acceso _API:"
#: ../common/BackendRackspace.vala:136
msgid "S_how API access key"
msgstr ""
msgstr "_Mostrar clave de acceso API"
#: ../common/BackendRackspace.vala:137
msgid "_Remember API access key"
msgstr ""
msgstr "_Recordar clave de acceso a API"
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
msgid "Enter Rackspace Cloud Files API key"
msgstr ""
msgstr "Introduzca la clave API de Rackspace Cloud Files"
#: ../common/BackendS3.vala:118 ../widgets/ConfigLocation.vala:101
msgid "Amazon S3"
......@@ -469,7 +479,7 @@ msgstr "%s en Ubuntu One"
#: ../common/BackendU1.vala:183
msgid "Sign into Ubuntu One…"
msgstr ""
msgstr "Registrarse en Ubuntu One..."
#: ../common/BackendU1.vala:185
msgid "Connect to Ubuntu One"
......@@ -516,7 +526,7 @@ msgid ""
"version %d.%d.%.2d"
msgstr ""
"Déjà Dup requiere al menos la versión %d.%d.%.2d de duplicity, pero se "
"encontró sólo la versión %d.%d.%.2d"
"encontró solo la versión %d.%d.%.2d"
#: ../common/Duplicity.vala:127 ../common/Duplicity.vala:179
msgid "Paused (no network)"
......@@ -981,7 +991,7 @@ msgstr "No se proporcionó ningún directorio"
#: ../deja-dup/main.vala:65
msgid "Only one directory can be shown at once"
msgstr "Sólo se puede mostrar un directorio a la vez"
msgstr "Solo se puede mostrar un directorio a la vez"