Commit 00333bd6 authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

translation update

parent 7700e5cc
Déjà Dup 23.3 (GNOME 3.5.3)
---------------------------
Translations:
• Updated Arabic, Bengali, Bosnian, Chinese (Simplified), Danish, Esperanto, Finnish, French, Galacian, Hebrew, Khmer, Norwegian Bokmal, Russian, Sinhalese, Slovenian, and Turkish translations
Déjà Dup 23.2 (GNOME 3.5.2)
---------------------------
Packaging:
......
......@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Ashraf Gheth <ashraf.gheith@edu.fit.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
......@@ -720,6 +720,8 @@ msgid ""
"Create the directory in which you will place your restored files. This guide "
"will use <_:file-1/>:"
msgstr ""
"Kreirajte direktorij u kojem će se vratiti datoteke. Ovaj vodić će koristiti "
"<_:file-1/>:"
#: C/restore-worst-case.page:25(section/title)
msgid "Restoring with Duplicity"
......@@ -738,6 +740,8 @@ msgid ""
"If you want more information about <app>duplicity</app> than presented here, "
"run <cmd>man duplicity</cmd>."
msgstr ""
"Ako želite više informacija o <app>duplicity</app> nego što je prezentirano "
"ovdje, pokrenite komandu <cmd>man duplicity</cmd>."
#: C/restore-worst-case.page:31(section/p)
msgid ""
......@@ -749,6 +753,7 @@ msgstr ""
#: C/restore-worst-case.page:34(section/p)
msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command."
msgstr ""
"Ako niste kodirali svoju rezervnu kopiju, dodajte <_:cmd-1/> komandi."
#: C/restore-worst-case.page:37(section/title)
msgid "Other Backup Locations"
......@@ -766,6 +771,8 @@ msgid ""
"Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not "
"encrypted."
msgstr ""
"Sjetite se dodati <_:cmd-1/> za bilo koje od primijera komandi ako vaša "
"sigurnosna kopija nije kodirana."
#: C/restore-worst-case.page:40(section/p)
msgid ""
......@@ -794,6 +801,9 @@ msgid ""
"You may have specified a folder in which to put the backup files. In the "
"example below, replace any instance of <var>FOLDER</var> with that path."
msgstr ""
"Možda ste specifirali folder u kojem treba postaviti sigurnosne kopije. U "
"primjeru ispod, zamjenite bilo koju riječ <var>FOLDER</var> sa putanjom vaše "
"lokacije."
#: C/restore-worst-case.page:47(screen/var)
#, no-wrap
......@@ -881,6 +891,8 @@ msgid ""
"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your "
"<var>USERNAME</var> below."
msgstr ""
"Ako ne želite se logirati sa korisničkim imenom, iskoristite <_:var-1/> za "
"vaše <var>KORISNIČKO IME</var> ispod."
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
......@@ -917,6 +929,8 @@ msgid ""
"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-"
"1/> instead of <_:var-2/> in the example below."
msgstr ""
"Ako odaberite sigurnusnu konekciju (HTTPS) dok kreirate sigurnusnu kopiju, "
"koristite <_:var-1/> umjesto <_:var-2/> u primjeru ispod."
#: C/restore-worst-case.page:87(item/title)
msgid "Windows Share"
......@@ -970,6 +984,8 @@ msgid ""
"If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-"
"1/>. Say you have <_:file-2/>:"
msgstr ""
"Ako kodirate vaše sigurnosne kopije, prvo morate dekodirati medij sa <_:cmd-"
"1/>. Recimo imate datoteku <_:file-2/>:"
#: C/restore-worst-case.page:112(section/p)
msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):"
......@@ -998,6 +1014,8 @@ msgid ""
"To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files "
"together. See <_:cmd-2/> for usage."
msgstr ""
"Za povrat datoteka iz inkrementalnih sigurnisnih kopija, koristite <_:cmd-"
"1/> da zalijepite dijelove zajedno. pogledajte <_:cmd-2/> za korištenje."
#: C/support.page:8(info/desc)
msgid "Get more help"
......
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -180,8 +180,6 @@ msgstr ""
#: C/credits.page:11(page/title)
msgid "Credits"
msgstr ""
"La còla occitana de traduccion d'Ubuntu <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>, "
"2012 Associacion Tot en òc (www.totenoc.org)"
#: C/credits.page:14(section/title)
msgid "Development"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14996)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
......@@ -323,21 +323,21 @@ msgstr ""
msgid "Scanning…"
msgstr ""
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174
msgid "Restore Missing Files…"
msgstr ""
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175
msgid "Restore deleted files from backup"
msgstr ""
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217
msgid "Revert to Previous Version…"
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221
msgid "Restore file from backup"
msgid_plural "Restore files from backup"
msgstr[0] ""
......@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
#. on that removable drive.
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:433
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
......@@ -373,10 +373,6 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:58
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
......@@ -467,208 +463,68 @@ msgstr ""
msgid "Sign into Ubuntu One…"
msgstr ""
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
#: ../common/CommonUtils.vala:498
#, c-format
msgid "Home (%s)"
msgstr ""
#. Translators: this is the home folder
#: ../common/CommonUtils.vala:503
msgid "Home"
msgstr ""
#. Translators: this is the trash folder
#: ../common/CommonUtils.vala:508
msgid "Trash"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:109
msgid "Could not run duplicity"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:114
msgid ""
"Could not understand duplicity version.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:116
#, c-format
msgid ""
"Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:118
msgid ""
"Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:122
msgid "Duplicity’s version is too old"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:123
#, c-format
msgid ""
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
"only found version %d.%d.%.2d"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
msgid "Paused (no network)"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
msgid "Preparing…"
msgstr ""
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
#: ../common/Duplicity.vala:460
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
msgstr ""
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
#: ../common/Duplicity.vala:526
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:548
msgid "Backup location does not have enough free space."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
msgid "Cleaning up…"
msgstr ""
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
#. everything is hunky dory.
#: ../common/Duplicity.vala:677
msgid ""
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
"open them."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:940
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr ""
#. notify upper layers, if they want to do anything
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
#. notify upper layers, if they want to do anything
#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
#: ../common/Duplicity.vala:1048
msgid "Bad encryption password."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:951
msgid "Computer name changed"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:951
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different "
"location."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:986
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr ""
#. assume error is on backend side
#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:998
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1005
#: ../common/CommonUtils.vala:353
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
msgid "No space left."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1025
msgid "Invalid ID."
#: ../common/CommonUtils.vala:355
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1027
msgid "Invalid secret key."
#: ../common/CommonUtils.vala:361
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1029
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
#: ../common/CommonUtils.vala:383
msgid "Could not start backup tool"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1038
msgid "S3 bucket name is not available."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1052
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1054
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1065
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
#: ../common/CommonUtils.vala:484
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgid "Home (%s)"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1073
msgid "No backup files found"
#. Translators: this is the home folder
#: ../common/CommonUtils.vala:489
msgid "Home"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1123
msgid "Uploading…"
#. Translators: this is the trash folder
#: ../common/CommonUtils.vala:494
msgid "Trash"
msgstr ""
#: ../common/OperationRestore.vala:52
#: ../common/OperationRestore.vala:51
msgid "Restoring files…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:71
#: ../common/Operation.vala:60
msgid "Backing up…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486
#: ../common/Operation.vala:62 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
msgid "Restoring…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:75
#: ../common/Operation.vala:64
msgid "Checking for backups…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:77
#: ../common/Operation.vala:66
msgid "Listing files…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:281
#: ../common/Operation.vala:68 ../common/Operation.vala:100
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:386
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:393
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:412
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:417
msgid "Preparing…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:237
msgid "Another backup operation is already running"
msgstr ""
......@@ -682,11 +538,11 @@ msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49
msgid "Creating the first backup. This may take a while."
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "
"take longer than normal."
......@@ -694,19 +550,19 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'". %s is a filename.
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80
msgid "Backing up:"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89
msgid "Backup Failed"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92
msgid "Backup Finished"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:100
msgid "Backing Up…"
msgstr ""
......@@ -714,55 +570,61 @@ msgstr ""
msgid "Scanning:"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
msgid "_Details"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
#, c-format
msgid ""
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
msgid "E_ncryption password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
msgid "Confir_m password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
msgid "_Show password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
msgid "_Remember password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:694
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1076
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
msgid "Require Password?"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
msgid "Backup encryption password"
msgstr ""
......@@ -824,7 +686,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'". %s is a filename.
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306
msgid "Restoring:"
msgstr ""
......@@ -832,38 +694,38 @@ msgstr ""
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date). So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361
msgid "No backups to restore"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437
msgid "Original location"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469
msgid "Restore Failed"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
msgid "Restore Finished"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474
msgid "Your files were successfully restored."
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477
msgid "Your file was successfully restored."
msgid_plural "Your files were successfully restored."
msgstr[0] ""
......@@ -907,7 +769,7 @@ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454
msgid "Scanning finished"
msgstr ""
......@@ -991,20 +853,20 @@ msgstr ""
msgid "S_how password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80
msgid "Location not available"
msgstr ""
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170
msgid "Connect as u_ser"
msgstr ""
#. Translators: this is a Windows networking domain
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213
msgid "_Domain"
msgstr ""
......@@ -1141,6 +1003,157 @@ msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:173
msgid "Paused (no network)"
msgstr ""
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:444
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
msgstr ""
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:532
msgid "Backup location does not have enough free space."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:551
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:565
msgid "Cleaning up…"
msgstr ""
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
#. everything is hunky dory.
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:661
msgid ""
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
"open them."
msgstr ""
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore
#. because we couldn't write to them. So tell the user so they
#. don't think everything is hunky dory.
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677
msgid ""
"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "
"write to them."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:924
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr ""
#. notify upper layers, if they want to do anything
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
#. notify upper layers, if they want to do anything
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:930
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1032
msgid "Bad encryption password."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:935
msgid "Computer name changed"
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:935
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different "
"location."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:970
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr ""
#. assume error is on backend side
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:974
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:978
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:989
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047
msgid "No space left."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1009
msgid "Invalid ID."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
msgid "Invalid secret key."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1013
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022
msgid "S3 bucket name is not available."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1036
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057
msgid "No backup files found"
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1107
msgid "Uploading…"
msgstr ""
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
msgid "Could not understand duplicity version."
msgstr ""