zh_CN.po 30.4 KB
Newer Older
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1
# Chinese (Simplified) translation for deja-dup
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
2
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
5
#
6 7 8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 10:27-0400\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
11
"PO-Revision-Date: 2017-08-02 18:18+0000\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 14 15 16
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-01 05:54+0000\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
18
"X-Generator: Launchpad (build 18446)\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
19

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
20 21 22
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
23
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
24 25
"Launchpad Contributions:\n"
"  Kyle Nitzsche https://launchpad.net/~knitzsche"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
26

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
#. (itstool) path: info/desc
#: C/backup-auto.page:6
msgid "Give yourself peace of mind"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/backup-auto.page:9
msgid "Automatic Backups"
msgstr "自动备份"

#. (itstool) path: page/p
#: C/backup-auto.page:10
msgid ""
"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often "
"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-auto.page:12
#: C/backup-first.page:11
#: C/restore-full.page:20
msgid "Open your <gui>Backups</gui> settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-auto.page:13
#: C/backup-first.page:12
msgid ""
"Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are "
"what you want."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-auto.page:14
msgid ""
"Turn on the <gui>Automatic backups</gui> option on the <gui>Overview</gui> "
"page."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/backup-auto.page:16
msgid ""
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/backup-first.page:6
msgid "Start now"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/backup-first.page:9
msgid "Your First Backup"
msgstr "您的第一个备份"

#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-first.page:13
msgid ""
"Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now…</gui> button on the "
"<gui>Overview</gui> page."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-first.page:14
msgid ""
"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to "
"a remote server. Just let it run in the background while you do something "
"else."
msgstr "等待。备份可能需要很长时间,如果是备份到远程服务器,时间就更长。只管让它在后台运行,这段时间您可以做些别的事情。"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
99
#. (itstool) path: info/desc
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
100 101
#: C/contribute.page:8
msgid "Help make <app>Déjà Dup</app> better"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
102 103
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
104
#. (itstool) path: page/title
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
105 106
#: C/contribute.page:11
msgid "Getting Involved"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
107 108
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
109
#. (itstool) path: page/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
110
#: C/contribute.page:13
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
111
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
112 113
"So you want to help make <app>Déjà Dup</app> even better? Excellent! Here "
"are some suggestions."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
114 115
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
116 117 118
#. (itstool) path: section/title
#: C/contribute.page:16
msgid "Report Issues"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
119 120
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
121 122
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:18
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
123
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
124 125 126
"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply <link "
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "
"bug</link>. Be patient for a reply."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
127 128
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
129 130 131
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:20
msgid "Note that bug reports should be in English only."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
132
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
133

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
134 135 136
#. (itstool) path: section/title
#: C/contribute.page:24
msgid "Talk to Us"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
137 138
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
139 140
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:26
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
141
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
142 143
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-"
"list@gnome.org\">mailing list</link>."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
144 145
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
146 147
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:28
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
148
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
149 150
"Or <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-"
"list\">subscribe to the list</link>. The list is very low traffic."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
151 152
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
153 154 155
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:30
msgid "Note that the list is English only."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
156 157
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
158
#. (itstool) path: section/title
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
159 160
#: C/contribute.page:34
msgid "Translating"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
161 162
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
163
#. (itstool) path: section/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
164
#: C/contribute.page:36
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
165
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
166 167 168 169
"Do you speak both English and another language? Good! You can help translate "
"<app>Déjà Dup</app> through <link "
"href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface</link>. "
"It’s really quite easy and is very appreciated."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
170 171
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
172 173 174 175 176
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/contribute.page:40
#: C/support.page:11
msgid "Support"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
177 178
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
179
#. (itstool) path: section/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
180
#: C/contribute.page:42
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
181
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
182 183
"Do you like helping people? <link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-"
"dup\">Answer user questions</link> and support requests."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
184 185
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
186
#. (itstool) path: section/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
187 188 189 190
#: C/contribute.page:44
msgid ""
"This is another great way for non-English speakers to get involved, as you "
"can answer questions posted in your language."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
191 192
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
193
#. (itstool) path: section/title
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
194 195
#: C/contribute.page:48
msgid "Coding"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
196 197
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
198
#. (itstool) path: section/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
199
#: C/contribute.page:50
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
200
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
201 202
"There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, "
"talk to us on the mailing list as described above."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
203 204
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244
#. (itstool) path: info/desc
#: C/credits.page:8
msgid "Meet the team"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/credits.page:11
msgid "Credits"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:14
msgid "Development"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:26
msgid "Documentation"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:34
msgid "Art"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:44
msgid "Translation"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/code
#: C/credits.page:45
#, no-wrap
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"译者致谢名单\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Kyle Nitzsche https://launchpad.net/~knitzsche"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
245 246 247 248
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "link"
msgid "Backup Help"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
249 250
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
251 252 253 254
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:10
msgctxt "text"
msgid "Backup Help"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
255 256
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
257 258 259 260
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:16
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
261

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
262 263 264 265 266 267 268
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:20
msgctxt "_"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
269
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
270 271
"external ref='figures/deja-dup-icon.png' "
"md5='dab2c3256e901fe8c0c13f57bfccda51'"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
272 273
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
274 275
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:19
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
276
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
277 278
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/deja-dup-icon.png\"/> "
"Backup Help"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
279 280
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Backing Up"
msgstr "备份"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:29
msgid "Restoring Files"
msgstr "恢复文件"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
msgid "About <app>Déjà Dup Backup Tool</app>"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
294 295
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
296
#. (itstool) path: info/desc
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
297 298
#: C/license.page:6
msgid "Know your rights"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
299 300
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
301
#. (itstool) path: page/title
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
302 303
#: C/license.page:9
msgid "License"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
304 305
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
306 307 308 309 310 311 312
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:10
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
313 314 315
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
316
#: C/license.page:11
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
317
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
318 319 320 321
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
322 323 324
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
325
#: C/license.page:12
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
326
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
327 328 329
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <link "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
330 331 332
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
333 334
#: C/prefs.page:7
msgid "Adjust your backup settings"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
335 336 337
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
338 339 340
#: C/prefs.page:10
msgid "Settings"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
341

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
342 343 344
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:13
msgid "<gui>Automatic backup</gui>"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
345 346 347
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
348
#: C/prefs.page:14
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
349
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
350 351 352 353 354
"Turn this option on to have <app>Déjà Dup</app> automatically back up for "
"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups "
"are more useful the more recent they are, so it is important to back up "
"regularly."
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
355

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
356 357 358
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:17
msgid "<gui>Folders to save</gui>"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
359 360 361
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
362
#: C/prefs.page:18
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
363
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
364 365 366 367
"Choose a list of folders to save in your backup. Press the <gui "
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
"default of <gui>Home</gui> is sufficient."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
368 369
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
370 371 372
#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:21
msgid "<gui>Folders to ignore</gui>"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
373 374 375
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
376
#: C/prefs.page:22
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
377
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
378 379 380
"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the <gui "
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
"modify the list."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
381 382 383
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
384
#: C/prefs.page:23
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
385
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563
"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
"you can save yourself some time and space by not backing them up."
msgstr "您的一些数据可能体积庞大,并且对您而言不是非常重要。如果是这样,不备份它们可以为自己节省一些时间和空间。"

#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:25
msgid "Some locations are always ignored by default:"
msgstr ""

#. (itstool) path: p/span
#: C/prefs.page:34
msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:45
msgid "<gui>Storage location</gui>"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:46
msgid ""
"Use these options to specify the storage location that <app>Déjà Dup</app> "
"will use when backing up or restoring:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:49
msgid "Cloud Services"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:50
msgid ""
"The first few storage locations are cloud storage services provided by "
"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud "
"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data "
"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data "
"will still be safe)."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:51
msgid ""
"These services cost money. Read their rates carefully before using them."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:54
msgid "Remote Servers"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:55
msgid ""
"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can "
"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, "
"choose <gui>Custom Location</gui> and enter it."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:58
msgid "Removable Media"
msgstr "可移动媒体"

#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:59
msgid ""
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
msgstr "您可能会在列表中看到外置硬盘或闪盘之类的可移动媒体。"

#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:62
msgid "Local Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:63
msgid ""
"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that "
"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:64
msgid ""
"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both "
"your original data and your backups."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/prefs.page:69
msgid "<gui>Keep</gui>"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:70
msgid ""
"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the "
"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than "
"the chosen time. But no files will be deleted early."
msgstr ""
"选择备份文件的最短保留时间。如果您发现备份文件占用的空间过多,可能想缩短这段时间。由于实现细节上的缘故,文件的保留期可能比选择的时间略长。但不会有任何文件"
"被提前删除。"

#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:71
msgid ""
"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "
"storage location begins to run out of space."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/restore-full.page:6
msgid "Recover from total system failure"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/restore-full.page:9
msgid "Full System Restore"
msgstr "全系统恢复"

#. (itstool) path: section/title
#: C/restore-full.page:11
msgid "Setup"
msgstr "设置"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:13
msgid ""
"Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new "
"account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and "
"customizing settings yet. Wait until after you restore your previous "
"settings to change anything, as any customizations you make now may get "
"overridden once you restore."
msgstr ""
"让系统恢复到全新状态。例如,进行全新安装或在一台旧计算机上建立一个新账户。先不用操心使用舒适度和定制设置的事情。可以等到恢复之前设置后再进行任何更改,因为"
"您现在进行的任何定制都可能会在恢复时被覆盖。"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:14
msgid ""
"Next, you need to install <app>Déjà Dup</app>. Your distribution vendor may "
"package it for you. Otherwise, download and compile it."
msgstr "接下来,您需要安装 <app>Déjà Dup</app>。您的发布供应商可能已为您打包了该软件。否则,请下载它并进行编译。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/restore-full.page:18
msgid "Restore"
msgstr "恢复"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:21
msgid ""
"Click on the <gui style=\"button\">Restore…</gui> button on the "
"<gui>Overview</gui> page."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:22
msgid ""
"A <gui>Restore</gui> dialog will appear asking where your backup files are "
"stored (your <gui>Backup location</gui>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:23
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Forward</gui> and wait for <app>Déjà Dup</app> "
"to scan the backup location."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:24
msgid ""
"Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this "
"alone, as the default is the most recent backup."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613
msgstr "选择您想从哪个日期开始进行恢复。通常不必改动此项,因为默认值便是最近的备份。"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:25
#: C/restore-full.page:27
#: C/restore-revert.page:17
msgid "Click <gui style=\"button\">Forward</gui>."
msgstr "单击<gui style=\"button\">前进</gui>。"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:26
msgid ""
"Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the "
"default (which restores over your current install)."
msgstr "选择恢复到何处。由于这是全系统备份,因此请保留默认值不变(恢复时覆盖当前安装)。"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:28
#: C/restore-lost.page:17
msgid "Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>."
msgstr "检查所做选择,并单击<gui style=\"button\">恢复</gui>。"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:29
msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring."
msgstr "等待。可能需要很长时间才能完成恢复。"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:30
msgid ""
"Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install."
msgstr "最后,重新安装您上一次安装时乐于使用的所有程序。"

#. (itstool) path: note/p
#: C/restore-full.page:32
msgid ""
"If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the "
"<gui style=\"checkbox\">Restore files to original locations</gui> option, "
"try restoring instead to a temporary directory and moving your files to "
"where they belong."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/restore-full.page:33
msgid ""
"If that still doesn’t work, there are <link xref=\"restore-worst-case\">more "
"drastic things</link> you can try."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
614 615
#: C/restore-lost.page:8
msgid "Restore a file that is no longer present"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
616 617 618
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
619 620 621
#: C/restore-lost.page:11
msgid "Restoring a Lost File"
msgstr "恢复丢失的文件"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
622

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
623 624 625
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-lost.page:13
msgid "Browse to the folder containing the file you lost."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
626 627 628
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
629
#: C/restore-lost.page:14
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
630
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
631 632
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Restore Missing Files…</gui></guiseq>."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
633 634 635
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
636
#: C/restore-lost.page:15
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
637
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
638 639
"When the <gui>Restore</gui> dialog appears, it will scan for files that are "
"in the backup but no longer in the folder."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
640 641
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
642 643
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-lost.page:16
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
644
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
645 646
"When you see the file you want to restore appear, select it and click <gui "
"style=\"button\">Forward</gui>."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
647 648 649
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
650
#: C/restore-lost.page:19
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
651
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
652 653
"You can restore lost files from the command line as well, if you remember "
"what their filenames were:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
654 655
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
656 657 658 659 660
#. (itstool) path: note/screen
#: C/restore-lost.page:20
#: C/restore-revert.page:22
#, no-wrap
msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
661 662
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
663 664 665
#. (itstool) path: info/desc
#: C/restore-revert.page:8
msgid "Restore a previous version of a file"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
666 667
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795
#. (itstool) path: page/title
#: C/restore-revert.page:11
msgid "Reverting a File"
msgstr "恢复文件"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-revert.page:13
msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert."
msgstr "浏览到包含您想恢复的文件的文件夹。"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-revert.page:14
msgid "Select the file you want to revert by clicking on it."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-revert.page:15
msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Revert to Previous Version…</gui></guiseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-revert.page:16
msgid ""
"When the <gui>Restore</gui> dialog appears, choose the date from which to "
"restore."
msgstr "出现<gui>恢复</gui>对话框时,选择恢复的起始日期。"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-revert.page:18
msgid ""
"Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>. Note "
"that this will overwrite your current version of the file."
msgstr "检查所做选择,并单击<gui style=\"button\">恢复</gui>。请注意,此操作会覆盖文件的当前版本。"

#. (itstool) path: note/p
#: C/restore-revert.page:20
msgid "You can select multiple files at once before reverting."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/restore-revert.page:21
msgid "You can also revert files on the command line:"
msgstr "您还可以通过命令行来恢复文件:"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/restore-worst-case.page:8
msgid "What to do if you can’t restore your files"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/restore-worst-case.page:12
msgid "When Everything Goes Wrong"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/restore-worst-case.page:14
msgid ""
"<app>Déjà Dup</app> may fail. Maybe it crashes or gives you an error when "
"you try to restore. When you really need your data back, the last thing you "
"want do deal with is a bug. Consider filing a <link "
"href=\"https://launchpad.net/deja-dup/+filebug\">bug report</link> but in "
"the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving <app>Déjà "
"Dup</app> and get your data back."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/restore-worst-case.page:16
msgid ""
"This is going to get technical. If none of this makes sense to you, don’t be "
"afraid to <link xref=\"support\">ask for help</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:19
msgid ""
"Open a <app>Terminal</app> window by pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:20
msgid ""
"Create the directory in which you will place your restored files. This guide "
"will use <_:file-1/>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/restore-worst-case.page:25
msgid "Restoring with Duplicity"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:27
msgid ""
"On the assumption that <app>Déjà Dup</app> is just not working for you right "
"now, you’re going to use the command line tool <app>duplicity</app> that is "
"used by <app>Déjà Dup</app> behind the scenes to back up and restore your "
"files."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/restore-worst-case.page:29
msgid ""
"If you want more information about <app>duplicity</app> than presented here, "
"run <cmd>man duplicity</cmd>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:31
msgid ""
"The first thing we’ll try is a simple restore of all your data. Assuming "
"your files are on an external drive mounted as <_:file-1/> and you chose to "
"encrypt the backup, try this:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:34
msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/restore-worst-case.page:37
msgid "Other Backup Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896
#: C/restore-worst-case.page:38
msgid ""
"If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with "
"<app>duplicity</app> will be different than the external drive example "
"above. See below for how to connect to your chosen backup location."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/restore-worst-case.page:39
msgid ""
"Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not "
"encrypted."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:40
msgid ""
"If <app>duplicity</app> appears to be having trouble connecting to your "
"server, try downloading all the <app>duplicity</app> files yourself to a "
"local folder and following the simpler example above."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/restore-worst-case.page:43
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:44
msgid ""
"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace "
"instances of <var>ID</var> and <var>SECRET</var> in the example below with "
"those respective values."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:45
#: C/restore-worst-case.page:63
#: C/restore-worst-case.page:72
#: C/restore-worst-case.page:80
#: C/restore-worst-case.page:89
msgid ""
"You may have specified a folder in which to put the backup files. In the "
"example below, replace any instance of <var>FOLDER</var> with that path."
msgstr ""

#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:47
#, no-wrap
msgid "ID"
msgstr ""

#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:48
#, no-wrap
msgid "SECRET"
msgstr ""

#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:49
#, no-wrap
msgid "LOWERCASE_ID"
msgstr ""

#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:49
#: C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84
#: C/restore-worst-case.page:92
#: C/restore-worst-case.page:93
#, no-wrap
msgid "FOLDER"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/restore-worst-case.page:52
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:53
msgid ""
"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of "
"<var>USERNAME</var> and <var>KEY</var> in the example below with those "
"respective values."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:54
msgid ""
"You may have specified a container in which to put the backup files. In the "
"example below, replace any instance of <var>CONTAINER</var> with that name."
msgstr ""

#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:56
#: C/restore-worst-case.page:66
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
897 898 899 900 901 902 903 904 905
#: C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84
#: C/restore-worst-case.page:92
#: C/restore-worst-case.page:93
#, no-wrap
msgid "USERNAME"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
906 907
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
908 909 910 911
#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:57
#, no-wrap
msgid "KEY"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
912 913
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
914 915 916 917
#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:58
#, no-wrap
msgid "CONTAINER"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
918 919
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
920 921 922
#. (itstool) path: item/title
#: C/restore-worst-case.page:61
msgid "FTP"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
923 924
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
925 926 927 928
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:62
#: C/restore-worst-case.page:71
#: C/restore-worst-case.page:79
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
929
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
930 931 932
"Look up your server address, port, username, and password and replace "
"instances of <var>SERVER</var>, <var>PORT</var>, <var>USERNAME</var>, and "
"<var>PASSWORD</var> in the example below with those respective values."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
933 934
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
935 936
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:64
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
937
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
938 939
"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your "
"<var>USERNAME</var> below."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
940 941
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952
#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84
#: C/restore-worst-case.page:92
#: C/restore-worst-case.page:93
#, no-wrap
msgid "SERVER"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
953 954
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
955 956 957 958 959 960 961 962 963
#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:67
#: C/restore-worst-case.page:74
#: C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83
#: C/restore-worst-case.page:84
#, no-wrap
msgid "PORT"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
964 965
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
966
#. (itstool) path: item/title
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
967 968
#: C/restore-worst-case.page:70
msgid "SSH"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
969 970
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
971
#. (itstool) path: item/title
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
972 973
#: C/restore-worst-case.page:78
msgid "WebDAV"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
974 975
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
976
#. (itstool) path: item/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
977
#: C/restore-worst-case.page:81
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
978
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
979 980
"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-"
"1/> instead of <_:var-2/> in the example below."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
981 982
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
983
#. (itstool) path: item/title
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
984 985
#: C/restore-worst-case.page:87
msgid "Windows Share"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
986 987
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
988
#. (itstool) path: item/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
989
#: C/restore-worst-case.page:88
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
990
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
991 992 993
"Look up your server address, username, and password and replace instances of "
"<var>SERVER</var>, <var>USERNAME</var>, and <var>PASSWORD</var> in the "
"example below with those respective values."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
994 995
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
996 997
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-worst-case.page:90
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
998
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
999 1000 1001
"If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning "
"of <var>USERNAME</var> with a semicolon between them. For example, "
"<var>domain;username</var>."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1002 1003
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1004 1005 1006
#. (itstool) path: section/title
#: C/restore-worst-case.page:101
msgid "Restoring by Hand"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1007 1008
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1009 1010
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:103
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1011
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1012 1013 1014
"If even <app>duplicity</app> isn’t working for you, there may be little "
"hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But "
"if you’re desperate, it’s worth a try."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1015 1016
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1017 1018
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:105
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1019
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1020 1021 1022
"If you used a remote or cloud server to store your backup, first download "
"all the <app>duplicity</app> files and place them in a folder on your "
"computer. Then enter that folder in your terminal."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1023 1024
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1025 1026
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:107
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1027
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1028 1029 1030 1031 1032
"<app>Duplicity</app> stores your data in small chunks called volumes. Some "
"volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the "
"‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at "
"volume 1, you’ll need to restore files volume by volume."
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1033

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1034 1035
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:109
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1036
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1037 1038
"If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-"
"1/>. Say you have <_:file-2/>:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1039
msgstr ""
1040

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1041 1042 1043
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:112
msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1044
msgstr ""
1045

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1046 1047
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:115
1048
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1049 1050 1051
"Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on "
"whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you "
"have to extract the individual patch files:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1052
msgstr ""
1053

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1054 1055 1056
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:118
msgid "Or again, to do all at once:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1057
msgstr ""
1058

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1059 1060
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:121
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1061
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1062 1063 1064
"Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each "
"file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you "
"backed up <_:file-4/>:"
1065 1066
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1067 1068 1069 1070 1071
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:125
msgid ""
"To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files "
"together. See <_:cmd-2/> for usage."
1072 1073
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1074
#. (itstool) path: info/desc
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1075 1076
#: C/support.page:8
msgid "Get more help"
1077 1078
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1079
#. (itstool) path: page/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1080
#: C/support.page:13
1081
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1082 1083 1084
"If you have unanswered questions or a problem you don’t understand, please "
"<link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">ask about it</link> it "
"in the support forum."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1085
msgstr ""
1086

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1087
#. (itstool) path: page/p
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1088
#: C/support.page:15
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1089
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1090 1091 1092 1093
"Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and "
"that while <app>Déjà Dup</app> is intended to work well, it <link "
"xref=\"license\">comes with no warranty</link>. So please be polite and "
"patient."
1094
msgstr ""