hu.po 56.8 KB
Newer Older
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1
# Hungarian translation for deja-dup
2
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
5 6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 21:26-0400\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Úr Balázs <Unknown>\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
13 14 15 16 17
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 19
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-06 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
20

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
21 22 23 24 25
#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup".  "Dup" in this
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
26
#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:7 deja-dup/main.vala:362
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
msgstr "Déjà Dup biztonságimentés-kezelő"

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:8
msgid "Keep your important documents safe from disaster"
msgstr "Tartsa a fontos dokumentumait biztonságban"

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the "
"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
"backend."
msgstr ""
"A Déjà Dup egy egyszerű biztonsági mentést készítő eszköz. Elrejti a "
"biztonsági mentések Helyes Módjának (titkosított, külön helyű és rendszeres) "
"összetettségét, és háttérprogramként a duplicity-t használja."

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:12
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
46 47
"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive "
"and Nextcloud"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
48
msgstr ""
49 50
"Támogatja a helyi, távoli és felhőbe való biztonsági mentés készítését, mint "
"például a Google Drive vagy a Nextcloud."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13
msgid "Securely encrypts and compresses your data"
msgstr "Biztonságosan titkosítja és tömöríti adatait"

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
msgstr ""
"Növekményesen ment, lehetővé téve a visszaállítást bármely konkrét mentésből"

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15
msgid "Schedules regular backups"
msgstr "Rendszeres mentéseket ütemez"

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16
msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
msgstr "Jól integrálódik a GNOME asztali környezetbe"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
70 71 72
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:5
msgid "Backups@name_suffix@"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
73

74
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
75 76 77
msgid "Change your backup settings"
msgstr "Biztonsági mentés beállításainak módosítása"

78 79 80
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8
msgid "@icon@"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
81 82 83

#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
84
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:20
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
85 86 87
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr "déjà;deja;dup;"

88
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:27
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
89 90 91
msgid "Back Up"
msgstr "Biztonsági mentés"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
92
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:9 deja-dup/Preferences.vala:189
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
93
msgid "Folders to save"
94
msgstr "Mentendő mappák"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
95

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
96
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:10
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
97
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
98 99
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
100 101 102 103
"and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at "
"the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced "
"by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are "
"relative to the user’s home directory."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
104
msgstr ""
105 106 107 108 109 110 111 112
"Ezen könyvtárakról fog biztonsági mentés készülni. Fenntartott értékek, amik "
"a felhasználó saját könyvtáraiként lesznek értelmezve: $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
"$VIDEOS. Ezek lehetnek egy hosszabb útvonal kezdetei is, pl. "
"$HOME/alkönyvtár.\r\n"
"A $USER fenntartott érték a felhasználó nevével lesz behelyettesítve, és az "
"útvonalban bárhol szerepelhet. A relatív bejegyzések a felhasználó home "
"könyvtárához képest relatívak."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
113

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
114
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:14 deja-dup/Preferences.vala:201
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
115 116
msgid "Folders to ignore"
msgstr "Mellőzendő mappák"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
117

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
118
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:15
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
119 120 121
msgid ""
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
122 123 124 125
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special "
"directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). "
"Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere "
"in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
126
msgstr ""
127 128 129 130 131 132 133 134
"Ezen könyvtárakról nem fog biztonsági mentés készülni. Fenntartott értékek, "
"amik a felhasználó saját könyvtáraiként lesznek értelmezve: $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
"$VIDEOS. Ezek lehetnek egy hosszabb útvonal kezdetei is, pl. "
"$HOME/alkönyvtár.\r\n"
"A $USER fenntartott érték a felhasználó nevével lesz behelyettesítve, és az "
"útvonalban bárhol szerepelhet. A relatív bejegyzések a felhasználó home "
"könyvtárához képest relatívak."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
135

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
136
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:19
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
137 138
msgid "Whether to request the root password"
msgstr "Elfogadja a root jelszót?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
139

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
140
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:20
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
141 142 143 144
msgid ""
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
"system folders."
msgstr ""
145
"Elfogadja a root jelszót rendszermappákból történő mentéskor, illetve "
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
146
"visszaállításkor?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
147

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
148
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:24
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
149 150
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr "A Déjà Dup futásának utolsó időpontja"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
151

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
152
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:25
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
153 154 155 156 157 158
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""
"A Déjà Dup utolsó sikeres futásának ideje. Ennek ISO 8601 formátumban kell "
"lennie."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
159

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
160
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:29
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
161 162
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr "A Déjà Dup utolsó mentésének ideje"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
163

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
164
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:30
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
165
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
166 167
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
168
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
169 170
"Az utolsó alkalom amikor a Déjà Dup elmentett fájlokat. Ennek ISO 8601 "
"formátumban kell lennie."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
171

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
172
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:34
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
173
msgid "The last time Déjà Dup restored"
174
msgstr "A Déjà Dup utolsó visszaállításának ideje"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
175

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
176
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:35
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
177
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
178 179
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
180
msgstr ""
181
"Az utolsó alkalom amikor a Déjà Dup visszaállított fájlokat. Ennek ISO 8601 "
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
182
"formátumban kell lennie."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
183

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
184
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:39
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
185 186
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr "Végezzen-e időszakos biztonsági mentést."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
187

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
188
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:40
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
189 190
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr "Automatikusan mentsen-e előzetes ütemezés szerint."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
191

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
192
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:44
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
193 194
msgid "How often to periodically back up"
msgstr "Rendszeres mentések gyakorisága"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
195

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
196
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:45
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
197 198
msgid "The number of days between backups."
msgstr "A biztonsági mentések közti napok."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
199

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
200
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:49
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
201
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
202
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
203
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
204 205
"A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy ideje van-e "
"felhívni a figyelmet a mentésre"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
206

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
207
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:50
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
208 209 210 211 212 213 214 215 216 217
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
"this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""
"Amikor egy felhasználó bejelentkezik, a Déjà Dup figyelő leellenőrzi, hogy "
"felhívja-e a figyelmet a biztonsági mentésre. Ez a biztonsági mentéseket nem "
"ismerő felhasználók tájékoztatását szolgálja. Az ellenőrzést ez alkalommal "
"letilthatja, vagy az ISO 8601-es formátummal kapcsolhatja ki."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
218

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
219
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:54
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
220 221 222
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
223 224
"A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy be kell-e kérnie az "
"Ön jelszavát"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
225

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
226
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:55
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
227 228 229 230 231
msgid ""
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
232 233 234
"A Déjà Dup időnként újra bekéri a jelszót annak elkerülésére, hogy Ön "
"elfelejtse azt. Az itt megadott időnek ISO 8601 formátumúnak kell lennie, "
"vagy letilthatja az ellenőrzést a „disabled” érték megadásával."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
235

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
236
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:59
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
237 238 239
msgid "How long to keep backup files"
msgstr "Milyen hosszú ideig őrizze meg a biztonsági mentés fájljait"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
240
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:60
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
241 242 243 244 245 246 247 248
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
"longer."
msgstr ""
"Azon napok száma, ameddig megmaradnak a biztonsági mentés fájljai a "
"biztonsági mentés helyén. 0 érték megadása esetén örökké. Ez a minimális "
"napok száma, ameddig a fájlok tárolódnak."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
249

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
250
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:64
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
251
msgid "How long to wait between full backups"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
252
msgstr "Teljes mentések közti idő"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
253

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
254
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:65
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
255 256 257 258
msgid ""
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
"of days to wait between full backups."
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
259 260
"A Déjà Dup időnként teljes mentést készít. Itt adható meg a teljes mentések "
"közti idő napokban."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
261

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
262
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:69
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
263
msgid "Whether to use metered networks"
264
msgstr "Fizetős hálózatok használata"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
265

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
266
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:70
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
267 268 269 270
msgid ""
"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network "
"connections (like 4G)."
msgstr ""
271 272
"Ha nem, akkor a Déjà Dup nem fog biztonsági mentést ütemezni fizetős "
"hálózati kapcsolatokon (pl. 4G)."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
273

274
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:89
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
275 276
msgid "Type of location to store backup"
msgstr "A hely típusa, a biztonsági mentések tárolásához"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
277

278
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:90
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
279 280 281 282 283 284
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr ""
"A mentés helyének típusa. Automatikus választás esetén az elérhetőkből "
"kiválasztja az alapértelmezettet."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
285

286 287 288 289
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:107
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:130
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:143
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:187
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
290 291 292
msgid "The folder where backups are stored"
msgstr "A mappa, ahol a biztonsági mentések tárolódnak"

293
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:108
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
294 295 296 297
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to your home directory."
msgstr ""
298 299
"A biztonsági mentéseket tároló könyvtárstruktúra. Az útvonalak lehetnek "
"abszolút elérési utak, vagy relatívak a home könyvtárhoz képest."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
300

301
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:115
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
302
msgid "UUID"
303
msgstr "UUID"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
304

305
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:116
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
306 307 308 309
msgid ""
"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive "
"when it is plugged in."
msgstr ""
310 311
"A meghajtó egyedi fájlrendszer azonosítója. A meghajtó csatlakoztatásakor ez "
"alapján lehet beazonosítani."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
312

313
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:120
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
314
msgid "Name"
315
msgstr "Név"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
316

317
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:121
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
318
msgid "The name of the external drive."
319
msgstr "Külső meghajtó neve."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
320

321
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:125
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
322
msgid "Icon"
323
msgstr "Ikon"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
324

325
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:126
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
326
msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon."
327
msgstr "A külső meghajtó ikonja, mint szerializált GIcon."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
328

329
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:131
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
330 331 332 333
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the "
"drive."
msgstr ""
334 335
"A biztonsági mentéseket tároló könyvtárstruktúra. Az útvonalak a meghajtón "
"belül relatívak."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
336

337
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:138
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
338
msgid "The server address"
339
msgstr "A szerver címe"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
340

341
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:139
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
342
msgid "The URI of the remote server location."
343
msgstr "A távoli szerver URI címe."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
344

345
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:144
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
346 347 348 349
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to the host."
msgstr ""
350 351
"A biztonsági mentéseket tároló könyvtárstruktúra. Az útvonalak a kiszolgálón "
"belül lehetnek abszolút vagy relatív hivatkozások."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
352

353
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:151
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
354 355
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
msgstr "Amazon S3 azonosítókulcs"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
356

357
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:152
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
358
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
359
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
360 361
"Az Ön Amazon S3 Azonosító kulcsa. Ez úgy használható, mint az S3 "
"felhasználóneve."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
362

363
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:156
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
364 365
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
msgstr "Az Amazon S3 bucket név használata"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
366

367
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:157
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
368
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
369 370
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
"already. Only legal hostname strings are valid."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
371
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
372 373 374
"Amelyik Amazon S3 bucketben történik a fájlok tárolása. Ennek nem szükséges "
"már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek engedélyezettek."

375
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:161
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
376 377
msgid "The Amazon S3 folder"
msgstr "Amazon S3 mappa"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
378

379 380
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:162
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:180
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
381
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
382 383
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
"the chosen bucket."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
384
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
385 386
"Egy választható mappanév a fájlok tárolására. Ez a mappa a kiválasztott "
"bucketben jön létre."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
387

388
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:169
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
389
msgid "Google Cloud Storage Access Key ID"
390
msgstr "Google felhőtárhely-hozzáférési kulcs azonosítója"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
391

392
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:170
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
393 394 395 396
msgid ""
"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google "
"Cloud Storage username."
msgstr ""
397 398
"Az Ön Google felhőtárhely-hozzáférési kulcs azonosítója. Ez a Google "
"felhőtárhely felhasználóneveként működik."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
399

400
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:174
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
401
msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use"
402
msgstr "A használandó Google felhőtárhely „vödör” neve"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
403

404
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:175
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
405 406 407 408
msgid ""
"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to "
"exist already. Only legal hostname strings are valid."
msgstr ""
409 410
"A használandó Google felhőtárhely „vödör” neve. Nem kell még léteznie. Csak "
"érvényes gépnév-karakterláncok érvényesek."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
411

412
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:179
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
413
msgid "The Google Cloud Storage folder"
414
msgstr "A Google felhőtárhely mappa"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
415

416 417 418 419 420 421 422
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:188
msgid ""
"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative "
"to the host."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:195
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
423 424
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
msgstr "A Rackspace felhő fájlkonténer"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
425

426
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:196
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
427
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
428 429
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
430
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
431 432 433
"Amelyik Rackspace felhő fájlkonténerben történik a fájlok tárolása. Ennek "
"nem szükséges már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek "
"engedélyezettek."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
434

435
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:200
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
436 437
msgid "Your Rackspace username"
msgstr "Rackspace felhasználónév"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
438

439
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:201
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
440
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
441
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
442
"Ez a Rackspace felhő fájlszolgáltatásánál használatos felhasználóneve."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
443

444
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:208
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
445
msgid "The OpenStack Swift container"
446
msgstr "Az OpenStack Swift tároló"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
447

448
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:209
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
449 450 451 452
msgid ""
"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to "
"exist already. Only legal hostname strings are valid."
msgstr ""
453 454
"A fájlok tárolása ezen OpenStack Swift tárolóban. Nem kell még léteznie. "
"Csak érvényes gépnév-karakterláncok érvényesek."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
455

456
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:213
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
457
msgid "Your OpenStack username"
458
msgstr "OpenStack felhasználónév"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
459

460
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:214
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
461
msgid "This is your username for the OpenStack Swift service."
462
msgstr "Az Ön felhasználóneve az OpenStack Swift szolgáltatásban."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
463

464
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:218
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
465
msgid "Your OpenStack tenant"
466
msgstr "Az OpenStack lakó"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
467

468
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:219
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
469
msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service."
470
msgstr "Az OpenStack Swift szolgáltatás lakója."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
471

472
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:223
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
473
msgid "Authentication URL"
474
msgstr "Hitelesítési URL"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
475

476
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:224
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
477 478
msgid ""
"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service"
479
msgstr "Az OpenStack szolgáltatás hitelesítési vagy keystone URL-címe"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
480

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
481
#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:10 deja-dup/AssistantRestore.vala:66
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
482 483
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
484

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
485 486
#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:11
msgid "Privileges are required to restore files to system locations"
487
msgstr "A fájlok visszaállítása a rendszerkönyvtárakba jogosultságot igényel"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
488

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
489
#: data/ui/help-overlay.ui:15
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
490 491
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
492
msgstr "Általános"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
493

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
494
#: data/ui/help-overlay.ui:20
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
495 496
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
497
msgstr "Bezárás"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
498

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
499
#: data/ui/help-overlay.ui:27
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
500 501
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
502
msgstr "Súgó"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
503

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
504
#: data/ui/help-overlay.ui:34
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
505 506
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
507
msgstr "Gyorsbillentyűk"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
508

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
509
#: data/ui/menus.ui:7
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
510
msgid "_Keyboard Shortcuts"
511
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
512

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
513
#: data/ui/menus.ui:11
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
514 515
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
516

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
517
#: data/ui/menus.ui:15
518 519
msgid "_About Backups"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
520

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
521
#: data/ui/restore-missing.ui:18
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
522 523
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
524

525
#: data/ui/restore-missing.ui:61 deja-dup/AssistantOperation.vala:173
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
526 527
msgid "Scanning…"
msgstr "Keresés…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
528

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
529
#: data/ui/server-hint.ui:16
530 531
msgid "Network Locations"
msgstr "Hálózati helyek"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
532

533
#. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1])
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
534
#: data/ui/server-hint.ui:29
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
535
msgid ""
536 537
"Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and "
"sometimes a path depending on the protocol. Examples:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
538
msgstr ""
539 540
"A hálózati helyek protokoll előtagból, címből, valamint eseteként útvonalból "
"állnak – a protokolltól függően. Példák:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
541

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
542
#: data/ui/server-hint.ui:64
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
543
msgid "Available Protocols"
544
msgstr "Elérhető protokollok"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
545

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
546
#: data/ui/server-hint.ui:78
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
547
msgid "AppleTalk"
548
msgstr "AppleTalk"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
549

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
550
#: data/ui/server-hint.ui:89
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
551
msgid "File Transfer Protocol"
552
msgstr "Fájlátviteli protokoll (FTP)"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
553

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
554
#: data/ui/server-hint.ui:100
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
555
msgid "Network File System"
556
msgstr "Hálózati fájlrendszer (NFS)"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
557

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
558
#: data/ui/server-hint.ui:111
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
559
msgid "Samba"
560
msgstr "Samba"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
561

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
562
#: data/ui/server-hint.ui:122
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
563
msgid "SSH File Transfer Protocol"
564
msgstr "SSH fájlátviteli protokoll"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
565

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
566
#: data/ui/server-hint.ui:133
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
567 568 569
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
570
#: data/ui/server-hint.ui:144
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
571
msgid "Prefix"
572
msgstr "Előtag"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
573 574

#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
575
#: data/ui/server-hint.ui:169
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
576
msgid "ftp:// or ftps://"
577
msgstr "ftp:// vagy ftps://"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
578

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
579
#: data/ui/server-hint.ui:191
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
580
msgid "smb://"
581
msgstr "smb://"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
582 583

#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
584
#: data/ui/server-hint.ui:202
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
585
msgid "sftp:// or ssh://"
586
msgstr "sftp:// vagy ssh://"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
587 588

#. Translators: do not translate dav:// and davs://
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
589
#: data/ui/server-hint.ui:213
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
590
msgid "dav:// or davs://"
591
msgstr "dav:// vagy davs://"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
592

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
593
#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:172
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
594
msgid "Restore Missing Files…"
595
msgstr "Hiányzó fájlok visszaállítása…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
596

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
597
#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
598
msgid "Restore deleted files from backup"
599
msgstr "Törölt fájlok visszaállítása biztonsági mentésből"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
600

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
601
#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:215
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
602 603 604 605
msgid "Revert to Previous Version…"
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
msgstr[0] "Visszaállítás egy előző változatra…"
msgstr[1] "Visszaállítás egy előző változatra…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
606

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
607
#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:219
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
608 609
msgid "Restore file from backup"
msgid_plural "Restore files from backup"
610 611
msgstr[0] "Fájl visszaállítása biztonsági mentésből"
msgstr[1] "Fájlok visszaállítása biztonsági mentésből"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
612

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
613
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:35
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
614 615
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
616
msgstr "Biztonsági mentés"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
617

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
618
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:42
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
619 620
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
621
msgstr "_Biztonsági mentés"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
622

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
623
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:57
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
624 625 626
msgid "Creating the first backup.  This may take a while."
msgstr "Első biztonsági mentés létrehozása. Ez eltarthat egy ideig."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
627
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:58
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
628 629 630 631 632 633 634
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption.  This will "
"take longer than normal."
msgstr ""
"Friss biztonsági mentés létrehozása a meghibásodások elkerülésére. Ez "
"hosszabb időt vesz igénybe."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
635 636
#. Translators:  This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'".  %s is a filename.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
637
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:88
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
638 639
msgid "Backing up:"
msgstr "Biztonsági mentés:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
640

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
641
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:97
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
642 643
msgid "Backup Failed"
msgstr "Biztonsági mentés sikertelen"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
644

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
645
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
646 647 648
msgid "Backup Finished"
msgstr "Biztonsági mentés befejeződött"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
649
#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
650
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:104
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
651
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
652
msgstr "A fájlok mentése és ellenőrzésre sikeres."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
653

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
654
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:111
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
655
msgid "Backing Up…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
656
msgstr "Biztonsági mentés…"
657

658
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:172
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
659 660
msgid "Scanning:"
msgstr "Keresés:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
661

662
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:277
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
663 664
msgid "_Details"
msgstr "_Részletek"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
665

666
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:323
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
667
msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:"
668
msgstr "A folytatáshoz telepíteni kell az alábbi csomagokat:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
669

670
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:359
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
671
msgid "_Allow restoring without a password"
672
msgstr "_Visszaállítás engedélyezése jelszó nélkül"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
673

674
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
675 676 677
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr "_Védje jelszóval a biztonsági mentést"

678
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:377
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
679
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
680 681
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
682
msgstr ""
683
"A jelszóra szüksége lesz a fájlok visszaállításhoz. Ha gondolja jegyezze le."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
684

685
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:392 deja-dup/AssistantOperation.vala:461
686 687
msgid "E_ncryption password"
msgstr "Titkosítási _jelszó"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
688

689
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:409
690 691
msgid "Confir_m password"
msgstr "Jelszó _megerősítése"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
692

693
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:422 deja-dup/AssistantOperation.vala:470
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
694
msgid "_Show password"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
695
msgstr "Je_lszó megjelenítése"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
696

697
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:429
698
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
699
msgid "_Remember password"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
700
msgstr "J_elszó megjegyzése"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
701

702
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:448
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
703 704 705 706 707
msgid ""
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
"brief restore test."
msgstr ""
708
"Annak ellenőrzésére, hogy vészhelyzet esetén valóban visszaállíthatók a "
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
709 710
"fájlok, adja meg a titkosító jelszót egy gyors visszaállítási teszt "
"elvégzéséhez!"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
711

712
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:475
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
713
msgid "Test every two _months"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
714
msgstr "Ellenőrzés két _havonta."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
715

716 717 718 719 720
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:506
msgid "_Grant Access"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:569
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
721
msgid "Install Packages"
722
msgstr "Csomagok telepítése"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
723

724
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:584
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
725 726
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
727

728
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:606
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
729
msgid "Restore Test"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
730
msgstr "Visszaállítási teszt"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
731

732 733 734 735
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:614
msgid "Grant Access"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
736 737 738 739 740 741
#. For most, don't do anything special.  Show generic 'unknown error'
#. message, but provide the exception text for better bug reports.
#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity.  If we hit an error
#. a second time, we'll show the unknown error message.
742 743
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:696
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753
744
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1160
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
745 746 747
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel."

748
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:904
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
749 750 751
msgid "Require Password?"
msgstr "Szükséges legyen a jelszó megadása?"

752
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:906
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
753 754
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr "Titkosítási jelszó szükséges"
755

756
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:978
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
757
msgid "Backup encryption password"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
758
msgstr "Biztonsági mentést titkosító jelszó"
759

760
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1056
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
761 762
msgctxt "verb"
msgid "_Install"
763
msgstr "_Telepítés"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
764

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
765
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:70
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
766
msgid "_Restore"
767
msgstr "_Visszaállítás"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
768

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
769
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:99
770 771
msgid "_Backup location"
msgstr "Biztonsági mentés _helye"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
772

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
773
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:132
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
774
msgid "Restore From Where?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
775
msgstr "Honnan állítson vissza?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
776

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
777
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:154
778 779
msgid "_Date"
msgstr "Dát_um"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
780

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
781
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:177
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
782
msgid "Restore files to _original locations"
783
msgstr "Fájlok visszaállítása az _eredeti helyükre"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
784

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
785
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:182
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
786
msgid "Restore to _specific folder"
787
msgstr "Visszaállítás egy _megadott mappába"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
788

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
789
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:192
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
790
msgid "Choose destination for restored files"
791
msgstr "Hely kiválasztása a visszaállított fájloknak"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
792

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
793
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:196
794
msgid "Restore _folder"
795
msgstr "_Visszaállítási mappa"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
796

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
797
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:230
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
798 799 800
msgid "Backup location"
msgstr "Biztonsági mentés helye"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
801
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:238
802
msgid "Restore date"
803
msgstr "Visszaállítási dátum"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
804

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
805
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:246
806
msgid "Restore folder"
807
msgstr "Visszaállítási mappa"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
808

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
809
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:272
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
810
msgid "Checking for Backups…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
811
msgstr "Biztonsági mentések ellenőrzése…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
812

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
813
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:280
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
814
msgid "Restore From When?"
815
msgstr "Mikori mentést állítson vissza?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
816

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
817
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:288
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
818
msgid "Restore to Where?"
819
msgstr "Visszaállítás helye?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
820

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
821 822
#. Translators:  This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'".  %s is a filename.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
823
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:324
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
824
msgid "Restoring:"
825
msgstr "Visszaállítás:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
826

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
827 828 829 830
#. Translators: %x is the current date, %X is the current time.
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date).  So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
831
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:366
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
832
#, c-format
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
833
msgid "%x %X"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
834
msgstr "%x %X"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
835

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
836
#. If we didn't see any dates...  Must not be any backups on the backend
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
837
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:379
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
838
msgid "No backups to restore"
839
msgstr "Nincsenek visszaállítható biztonsági mentések"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
840

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
841
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:459
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
842 843
msgid "Original location"
msgstr "Eredeti hely"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
844

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
845
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:470
846 847
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
848 849
msgstr[0] "Fájl visszaállítása"
msgstr[1] "Fájlok visszaállítása"
850

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
851
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
852
msgid "Restore Failed"
853
msgstr "Visszaállítás sikertelen"
854

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
855
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:493
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
856
msgid "Restore Finished"
857
msgstr "Visszaállítás befejeződött"
858

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
859
#. if it *is* visible, a header will be set already
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
860
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:496
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
861
msgid "Your files were successfully restored."
862
msgstr "A fájljai sikeresen visszaállításra kerültek."
863

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
864
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:499
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed