lt.po 45.5 KB
Newer Older
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Lithuanian translation for deja-dup
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:22-0500\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
12
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
13 14 15 16
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
17 18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
19 20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
21

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
22
#. Translators: "Backup" is a noun
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
23 24 25 26
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
28
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
29
msgid "Backup"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
30
msgstr "Atsarginės kopijos"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
31

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
32 33 34 35 36
#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup".  "Dup" in this
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
37
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:88
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
38
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
39 40 41 42
#, c-format
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
msgstr "Déjà Dup atsarginių kopijų įrankis"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
43 44
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
45
msgid "Change your backup settings"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
46
msgstr "Keisti atsarginių kopijų nustatymus"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
47

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
48
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
49 50
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
51 52 53
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr "déjà;deja;dup;"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
54 55 56 57 58
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5
msgid "Back Up Now"
msgstr "Daryti atsarginę kopiją dabar"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
59
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
60
#. a computer screen.  This program acts like a daemon that kicks off
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
61
#. backups at scheduled times.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
62
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
63
msgid "Backup Monitor"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
64
msgstr "Atsarginių kopijų prižiūryklė"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
65

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
66
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
67
msgid "Schedules backups at regular intervals"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
68
msgstr "Suplanuoja atsargines kopijas reguliariais intervalais"
69

70
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
71 72 73
#: ../preferences/Preferences.vala:160
msgid "Folders to back up"
msgstr "Aplankai atsarginių kopijų kūrimui"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
74

75
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
76
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
77 78 79 80
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative "
"entries are relative to the user’s home directory."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
81
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
82 83 84 85
"Šio katalogų sąrašo atsarginės kopijos bus padarytos. Rezervuotos reikšmės "
"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
"$TEMPLATES, $TRASH ir $VIDEO yra atpažįstamos kaip naudotojo specialūs "
"katalogai. Santykiniai įrašai yra asmeninio pradžios katalogo atžvilgiu."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
86

87
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
88 89 90
#: ../preferences/Preferences.vala:168
msgid "Folders to ignore"
msgstr "Aplankai, kurie praleidžiami"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
91

92
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
msgid ""
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
msgstr ""
"Šio katalogų sąrašo atsarginės kopijos bus nepadarytos. Rezervuotos reikšmės "
"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
"$TEMPLATES, $TRASH ir $VIDEO yra atpažįstamos kaip naudotojo specialūs "
"katalogai. Santykiniai įrašai yra asmeninio pradžios katalogo atžvilgiu."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
103

104
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
105 106
msgid "Whether the welcome screen has been dismissed"
msgstr "Ar sveikinimo langas buvo atmestas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
107

108
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
109 110
msgid "Whether to request the root password"
msgstr "Ar prašyti pagrindinio naudotojo slaptažodžio"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
111

112
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
113 114 115 116 117 118
msgid ""
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
"system folders."
msgstr ""
"Ar prašyti pagrindinio naudotojo slaptažodžio kai daromos ar atkuriamos "
"sisteminių aplankų kopijos."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
119

120
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
121 122
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr "Paskutinį kartą Déjà Dup buvo paleista"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
123

124
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
125 126 127 128 129 130
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""
"Paskutinį kartą Déjà Dup buvo sėkmingai paleista. Šis laikas turėtų būti ISO "
"8601 formatu."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
131

132
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
133 134
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr "Paskutinis laikas, kada Déjà Dup padarė atsarginę kopiją"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
135

136
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
137
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
138 139
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
140
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
141 142
"Paskutinis laikas, kada Déjà Dup sėkmingai padarė atsarginę kopiją. Šis "
"laikas turėtų būti ISO 8601 formatu."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
143

144
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
145 146
msgid "The last time Déjà Dup restored"
msgstr "Paskutinis laikas, kada Déjà Dup atkūrė iš atsarginės kopijos"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
147

148
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
149
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
150 151
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
152
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
153 154
"Paskutinis laikas, kada Déjà Dup sėkmingai atkūrė iš atsarginės kopijos. Šis "
"laikas turėtų būti ISO 8601 formatu."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
155

156
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
157 158
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr "Ar daryti atsargines kopijas periodiškai"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
159

160
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
161 162
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr "Ar automatiškai daryti atsargines kopijas reguliariu grafiku."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
163

164
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
165 166
msgid "How often to periodically back up"
msgstr "Kaip dažnai daryti periodines atsargines kopijas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
167

168
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
169 170
msgid "The number of days between backups."
msgstr "Dienų skaičius tarp atsarginių kopijų."
171 172

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
173 174 175 176 177
msgid ""
"The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
msgstr ""
"Pirmas kartas, kada Déjà Dup patikrino, ar turėtų raginti padaryti atsarginę "
"kopiją"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
178

179
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
"this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""
"Kai naudotojas prisijungia, Déjà Dup prižiūryklė patikrina, ar turėtų "
"raginti padaryti atsarginę kopiją. Tai naudojama pagerinti programos "
"atradimą naudotojams, kurie nežino apie atsargines kopijas. Šis laikas turi "
"būti arba „disabled“ šiam tikrinimui išjungti, arba ISO 8601 formatu."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
190

191
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
msgid "How long to keep backup files"
msgstr "Kiek ilgai laikyti atsargines kopijas"

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
"longer."
msgstr ""
"Kiek dienų laikyti atsargines kopijas. 0 reiškia amžinai. Tai minimalus "
"dienų skaičius, failai gali būti laikomi ir ilgiau."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
203

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
204
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
205 206
msgid "Type of location to store backup"
msgstr "Atsarginių kopijų saugojimo vietos tipas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
207

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
208
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
209 210 211 212 213 214
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr ""
"Atsarginių kopijų vietos tipas. Jei „auto“, numatytoji reikšmė bus parinkta "
"pagal tai, kas prieinama."
215

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
216
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
217 218
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
msgstr "Amazon S3 prieigos raktas"
219

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
220
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
221
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
222
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
223
"Jūsų Amazon S3 prieigos raktas. Tai veikia kaip jūsų S3 naudotojo vardas."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
224 225

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
226 227
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
msgstr "Naudojamo Amazon S3 kaušo vardas"
228

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
229
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
230
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
231 232
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
"already. Only legal hostname strings are valid."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
233
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
234 235 236 237 238 239 240
"Kuriame Amazon S3 kauše saugoti failus. Kaušas neprivalo jau egzistuoti. "
"Galioja tik taisyklingos vardo eilutės."

#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'.  See convert_s3_folder_to_hostname()
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
msgid "The Amazon S3 folder"
msgstr "Amazon S3 aplankas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
241

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
242
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
243
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
244 245
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
"the chosen bucket."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
246
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
247 248
"Nebūtinas aplanko vardas failams saugoti. Šis aplankas bus sukurtas "
"pasirinktame kauše."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
249

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
250
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
251 252
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
msgstr "„Rackspace Cloud Files“ konteineris"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
253

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
254
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
255
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
256 257
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
258
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
259 260
"Kuriame „Rackspace Cloud Files“ konteineryje laikyti failus. Jis dar neturi "
"egzistuoti. Tinka tik leistinos serverio vardo eilutės."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
261

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
262
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
263 264
msgid "Your Rackspace username"
msgstr "Jūsų „Rackspace“ naudotojo vardas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
265

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
266
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
267 268
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
msgstr "Tai yra jūsų „Rackspace Cloud Files“ paslaugos naudotojo vardas."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
269

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
270
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
271 272
msgid "The Ubuntu One folder"
msgstr "„Ubuntu One“ aplankas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
273

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
274
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
275
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
276 277
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
"folder based on the name of the computer."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
278
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
279 280 281 282 283 284 285
"Aplanko pavadinimas, kuriame saugoti failus. Jei “$HOSTNAME“, aplanko "
"pavadinimas bus parinktas pagal kompiuterio vardą."

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
msgid "Backup location"
msgstr "Atsarginių kopijų vieta"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
286

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
287
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
288 289
msgid "Location in which to hold the backup files."
msgstr "Vieta, kurioje laikomi atsarginių kopijų failai."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
290

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
291
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
292 293
msgid "Folder type"
msgstr "Aplanko tipas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
294

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
295 296
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
297
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
298
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
299 300 301 302 303 304
"Ar atsarginių kopijų vieta yra prijungtas išorinis tomas ar paprastas "
"aplankas."

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
msgid "Relative path under the external volume"
msgstr "Reliatyvus kelias išoriniame tome"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
305 306

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
307
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
308 309
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
"folder on that volume."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
310
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
311 312
"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra aplanko kelias tame "
"tome."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
313

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
314
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
315 316
msgid "Unique ID of the external volume"
msgstr "Unikalus išorinio tomo identifikatorius"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
317

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
318
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
319 320 321 322 323 324
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
"filesystem identifier."
msgstr ""
"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra jo unikalus failų "
"sistemos identifikatorius."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
325

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
326
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
327 328
msgid "Full name of the external volume"
msgstr "Išorinio tomo visas vardas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
329

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
330
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
331
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
332 333
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
"descriptive name."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
334
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
335 336 337 338 339 340
"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra tomo ilgesnis "
"aprašomasis vardas."

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
msgid "Short name of the external volume"
msgstr "Išorinio tomo trumpas vardas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
341

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
342
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
343
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
344 345
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
"shorter name."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
346
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
347
"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra tomo trumpas vardas."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
348

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
349
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
350 351
msgid "Icon of the external volume"
msgstr "Išorinio tomo piktograma"
352

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
353
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
354 355
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
356
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
357
"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra tomo piktograma."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
358

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
359
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
360 361
msgid "Obsolete"
msgstr "Nebenaudojamas"
362

363
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
364 365
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
366

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
367
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175
368 369 370
msgid "Scanning…"
msgstr "Peržiūrima..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
371
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
372
msgid "Restore Missing Files…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
373
msgstr "Atkurti trūkstamus failus..."
374

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
375
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177
376
msgid "Restore deleted files from backup"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
377
msgstr "Atkurti pašalintus failus iš atsarginės kopijos"
378

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
379
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219
380 381 382 383 384 385
msgid "Revert to Previous Version…"
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
msgstr[0] "Atkurti ankstesnę versiją..."
msgstr[1] "Atkurti ankstesnes versijas..."
msgstr[2] "Atkurti ankstesnes versijas..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
386
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223
387 388 389 390 391 392
msgid "Restore file from backup"
msgid_plural "Restore files from backup"
msgstr[0] "Atkurti failą iš atsarginės kopijos"
msgstr[1] "Atkurti failus iš atsarginės kopijos"
msgstr[2] "Atkurti failus iš atsarginės kopijos"

393 394
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
#. on that removable drive.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
395
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
396 397 398 399
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s laikmenoje %2$s"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
400
#: ../common/BackendFile.vala:124
401 402 403 404
#, c-format
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
msgstr "Atsarginės kopijos darymas prasidės, kai %s bus prijungtas."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
405
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
406
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
407 408 409
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
msgstr "Atsarginės kopijos darymas prasidės, kai atsiras tinklo ryšys."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
410
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
411 412 413
msgid "Backup location not available"
msgstr "Atsarginės kopijos vieta neprieinama"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
414
#: ../common/BackendFile.vala:358
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
415
msgid "Waiting for a network connection…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
416
msgstr "Laukiama tinklo ryšio..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
417

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
418
#: ../common/BackendFile.vala:421
419 420 421 422
#, c-format
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
msgstr "Laukiama kol „%s“ bus prijungtas..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
423
#: ../common/BackendRackspace.vala:58
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
424
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
425
msgstr "Jūs turite nurodyti „Rackspace“ konteinerį nustatymuose."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
426

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
427
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
428
msgid "Rackspace Cloud Files"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
429
msgstr "„Rackspace Cloud Files“"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
430

431
#. Translators: %s is a folder.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
432
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
433
#, c-format
434
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
435
msgstr "„Rackspace Cloud Files“ %s"
436

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
437
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
438 439 440
msgid "Permission denied"
msgstr "Leidimas nesuteiktas"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
441
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
442 443 444 445 446
#, c-format
msgid ""
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
"href=\"%s\">online</a>."
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
447 448
"Jūs galite registruotis „Rackspace Cloud Files“ paskyrai <a "
"href=\"%s\">internetu</a>."
449

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
450
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
451 452 453 454
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Prisijungti prie „Rackspace Cloud Files“"

#: ../common/BackendRackspace.vala:140
455 456
msgid "_API access key"
msgstr "_API prieigos raktas"
457

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
458
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
459
msgid "S_how API access key"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
460
msgstr "_Rodyti API prieigos raktą"
461

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
462
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
463
msgid "_Remember API access key"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
464
msgstr "Įsi_minti API prieigos raktą"
465

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
466
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
467 468 469
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"

470
#. Translators: %s is a folder.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
471
#: ../common/BackendS3.vala:125
472 473 474 475
#, c-format
msgid "%s on Amazon S3"
msgstr "Amazon S3 %s"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
476
#: ../common/BackendS3.vala:193
477 478 479 480
#, c-format
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
msgstr "Jūs galite susikurti Amazon S3 paskyrą <a href=\"%s\">internete</a>."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
481
#: ../common/BackendS3.vala:194
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
482 483 484 485
msgid "Connect to Amazon S3"
msgstr "Prisijungti prie „Amazon S3“"

#: ../common/BackendS3.vala:195
486 487
msgid "_Access key ID"
msgstr "_Prieigos raktas"
488

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
489
#: ../common/BackendS3.vala:196
490 491
msgid "_Secret access key"
msgstr "_Slaptas prieigos raktas"
492

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
493
#: ../common/BackendS3.vala:197
494 495 496
msgid "S_how secret access key"
msgstr "_Rodyti slaptą prieigos raktą"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
497
#: ../common/BackendS3.vala:198
498 499 500
msgid "_Remember secret access key"
msgstr "Įsi_minti slaptą prieigos raktą"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
501
#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
502
msgid "Ubuntu One"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
503
msgstr "„Ubuntu One“"
504

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
505
#. Translators: %s is a folder.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
506
#: ../common/BackendU1.vala:169
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
507 508
#, c-format
msgid "%s on Ubuntu One"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
509
msgstr "„Ubuntu One“ %s"
510

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
511
#: ../common/BackendU1.vala:236
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
512
msgid "Connect to Ubuntu One"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
513
msgstr "Prisijungti prie „Ubuntu One“"
514

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
515
#: ../common/BackendU1.vala:237
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
516 517 518
msgid "Sign into Ubuntu One…"
msgstr "Prisijungti prie „Ubuntu One“..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
519
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
520
#: ../common/CommonUtils.vala:498
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
521 522 523 524
#, c-format
msgid "Home (%s)"
msgstr "Namai (%s)"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
525 526
#. Translators: this is the home folder
#: ../common/CommonUtils.vala:503
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
527 528 529
msgid "Home"
msgstr "Namai"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
530 531
#. Translators: this is the trash folder
#: ../common/CommonUtils.vala:508
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
532 533 534
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
535
#: ../common/DuplicityInfo.vala:109
536 537 538
msgid "Could not run duplicity"
msgstr "Nepavyko paleisiti duplicity"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
539
#: ../common/DuplicityInfo.vala:114
540 541 542 543 544 545 546
msgid ""
"Could not understand duplicity version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepavyko suprasti duplicity versijos.\n"
"\n"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
547
#: ../common/DuplicityInfo.vala:116
548 549 550 551 552 553 554 555
#, c-format
msgid ""
"Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepavyko suprasti duplicity versijos „%s“.\n"
"\n"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
556
#: ../common/DuplicityInfo.vala:118
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
557 558 559
msgid ""
"Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
560 561
"Be duplicity Déjà Dup atsarginių kopijų įrankis negali veikti. Jis bus "
"uždarytas."
562

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
563
#: ../common/DuplicityInfo.vala:122
564 565 566
msgid "Duplicity’s version is too old"
msgstr "Duplicity versija yra per sena"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
567
#: ../common/DuplicityInfo.vala:123
568 569
#, c-format
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
570 571
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
"only found version %d.%d.%.2d"
572
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
573 574
"Déjà Dup atsarginių kopijų įrankiui reikalinga „duplicity“ programos versija "
"%d.%d.%.2d ar naujasnė, bet rasta tik versija %d.%d.%.2d"
575

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
576
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
577 578 579
msgid "Paused (no network)"
msgstr "Pristabdyta (nėra tinklo)"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
580 581
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
582
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
583 584 585
msgid "Preparing…"
msgstr "Ruošiamasi..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
586
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
587
#: ../common/Duplicity.vala:463
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
588 589
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
590
msgstr "Nepavyko atkurti „%s“: neteisinga failo vieta"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
591

592
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
593
#: ../common/Duplicity.vala:529
594 595 596
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
msgstr "Atsarginės kopijos vieta per maža. Mėginkite naudoti kitą vietą."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
597
#: ../common/Duplicity.vala:551
598 599 600
msgid "Backup location does not have enough free space."
msgstr "Atsarginės kopijos vieta turi nepakankamai laisvos vietos."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
601
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
602 603 604
msgid "Cleaning up…"
msgstr "Tvarkomasi..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
#. everything is hunky dory.
#: ../common/Duplicity.vala:679
msgid ""
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
"open them."
msgstr ""

#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
616 617 618
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr "Nepavyko su nežinoma klaida."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
619
#: ../common/Duplicity.vala:929
620 621 622 623
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr "Nepavyko atkurti „%s“: failas nerastas atsarginėje kopijoje"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
624
#. notify upper layers, if they want to do anything
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
625 626
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
#. notify upper layers, if they want to do anything
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
627 628
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
#: ../common/Duplicity.vala:1041
629 630 631
msgid "Bad encryption password."
msgstr "Blogas užšifravimo slaptažodis."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
632
#: ../common/Duplicity.vala:940
633 634 635
msgid "Computer name changed"
msgstr "Kompiuterio vardas pasikeitė"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
636
#: ../common/Duplicity.vala:940
637 638 639 640 641 642 643 644 645 646
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
"name is %s.  If this is unexpected, you should back up to a different "
"location."
msgstr ""
"Egzistuojanti atsarginė kopija yra iš kompiuterio %s, bet dabartinis "
"kompiuterio vardas yra %s. Jei tai yra netikėta, turėtumėte daryti atsarginę "
"kopiją į kitą vietą."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
647
#: ../common/Duplicity.vala:975
648 649 650 651 652
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant sukurti „%s“."

#. assume error is on backend side
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
653
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
654 655 656 657
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant perskaityti „%s“."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
658
#: ../common/Duplicity.vala:987
659 660 661 662
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant pašalinti „%s“."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
663
#: ../common/Duplicity.vala:994
664 665 666 667
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgstr "Atsarginės kopijos vieta „%s“ neegzistuoja."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
668
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
669 670 671
msgid "No space left."
msgstr "Neliko vietos."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
672
#: ../common/Duplicity.vala:1014
673 674 675
msgid "Invalid ID."
msgstr "Neteisingas identifikatorius."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
676
#: ../common/Duplicity.vala:1016
677 678 679
msgid "Invalid secret key."
msgstr "Neteisingas slaptas raktas."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
680
#: ../common/Duplicity.vala:1018
681 682 683
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
msgstr "Jūsų Amazon Web Services paskyroje nėra užregistruota S3 paslauga."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
684
#: ../common/Duplicity.vala:1031
685 686 687
msgid "S3 bucket name is not available."
msgstr "S3 kaušo vardas neprieinamas."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
688
#: ../common/Duplicity.vala:1045
689 690 691 692
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr "Klaida skaitant failą „%s“."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
693
#: ../common/Duplicity.vala:1047
694 695 696 697
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr "Klaida rašant failą „%s“."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
698
#: ../common/Duplicity.vala:1062
699 700 701 702
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgstr "Neliko vietos „%s“."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
703
#: ../common/Duplicity.vala:1070
704 705 706
msgid "No backup files found"
msgstr "Nerastas nė vienas atsarginės kopijos failas"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
707
#: ../common/Duplicity.vala:1120
708 709 710
msgid "Uploading…"
msgstr "Išsiunčiama..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
711
#: ../common/OperationRestore.vala:52
712 713 714
msgid "Restoring files…"
msgstr "Atkuriami failai..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
715
#: ../common/Operation.vala:71
716 717 718
msgid "Backing up…"
msgstr "Daroma atsarginė kopija..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
719
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
720 721 722
msgid "Restoring…"
msgstr "Atkuriama..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
723
#: ../common/Operation.vala:75
724 725 726
msgid "Checking for backups…"
msgstr "Ieškoma atsarginių kopijų..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
727
#: ../common/Operation.vala:77
728 729 730
msgid "Listing files…"
msgstr "Gaunamas failų sąrašas..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
731
#: ../common/Operation.vala:281
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
732
msgid "Another backup operation is already running"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
733
msgstr "Jau vykdoma kita atsarginės kopijos operacija"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
734

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
735
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
736 737
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
738
msgstr "Padaryti atsarginę kopiją"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
739

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
740
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
741 742
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
743
msgstr "_Padaryti atsarginę kopiją"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
744

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
745
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
746 747 748
msgid "Creating the first backup.  This may take a while."
msgstr "Kuriama pirma atsarginė kopija. Tai gali užtrukti."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
749
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
750 751 752 753 754 755 756
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption.  This will "
"take longer than normal."
msgstr ""
"Kuriama nauja atsarginė kopija, kad būtų išvengta atsarginės kopijos "
"sugadinimo. Tai užtruks ilgiau nei paprastai."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
757 758
#. Translators:  This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'".  %s is a filename.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
759
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
760
msgid "Backing up:"
761
msgstr "Daroma atsarginė kopija:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
762

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
763
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
764
msgid "Backup Failed"
765
msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės kopijos"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
766

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
767 768 769 770 771
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93
msgid "Backup Finished"
msgstr "Atsarginė kopija padaryta"

#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101
772
msgid "Backing Up…"
773
msgstr "Daroma atsarginė kopija..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
774

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
775
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
776
msgid "Scanning:"
777
msgstr "Peržiūrima:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
778

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
779
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
780
msgid "_Details"
781
msgstr "_Išsamiai"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
782

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
783
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
784 785 786
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr "_Leisti atkurti be slaptažodžio"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
787
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
788
msgid "_Password-protect your backup"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
789
msgstr "Atsarginę kopiją apsaugoti sla_ptažodžiu"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
790

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
791
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
792 793 794 795
#, c-format
msgid ""
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
796
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
797 798
"Jums reikės slaptažodžio norint atkurti jūsų failus. Greičiausiai norėsite "
"jį užsirašyti."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
799

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
800
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
801 802
msgid "E_ncryption password"
msgstr "Užšifravimo _slaptažodis"
803

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
804
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
805 806
msgid "Confir_m password"
msgstr "Pa_tvirtinkite slaptažodį"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
807

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
808
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
809
msgid "_Show password"
810
msgstr "_Rodyti slaptažodį"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
811

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
812
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
813
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
814 815
msgid "_Remember password"
msgstr "Įsi_minti slaptažodį"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
816

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
817
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
818 819
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
820

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
821
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
822
msgid "Require Password?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
823
msgstr "Reikalauti slaptažodžio?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
824

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
825
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
826
msgid "Encryption Password Needed"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
827
msgstr "Reikalingas užšifravimo slaptažodis"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
828

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
829
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
830
msgid "Backup encryption password"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
831
msgstr "Atsarginės kopijos užšifravimo slaptažodis"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
832

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
833
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68
834 835
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
836

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
837
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69
838 839
msgid "_Restore"
msgstr "_Atkurti"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
840

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
841
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262
842 843
msgid "_Backup location"
msgstr "_Atsarginės kopijos vieta"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
844

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
845
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
846
msgid "Restore From Where?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
847
msgstr "Atkurti iš kur?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
848

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
849
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146
850 851
msgid "_Date"
msgstr "_Data"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
852

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
853
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169
854 855
msgid "Restore files to _original locations"
msgstr "Atkurti failus _originaliose vietose"
856

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
857
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174
858 859
msgid "Restore to _specific folder"
msgstr "Atkurti į _nurodytą aplanką"
860

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
861
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184
862 863
msgid "Choose destination for restored files"
msgstr "Pasirinkite atkuriamų failų paskirtį"
864

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
865
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188
866 867
msgid "Restore _folder"
msgstr "Atkūrimo _aplankas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
868

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
869
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229
870 871
msgid "Restore date"
msgstr "Atkūrimo data"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
872

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
873
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237
874 875
msgid "Restore folder"
msgstr "Atkūrimo aplankas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
876

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
877
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263
878
msgid "Checking for Backups…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
879
msgstr "Ieškoma atsarginių kopijų..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
880

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
881
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
882
msgid "Restore From When?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
883
msgstr "Atkurti iš kada?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
884

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
885
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279
886 887
msgid "Restore to Where?"
msgstr "Į kur atkurti?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
888

889 890
#. Translators:  This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'".  %s is a filename.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
891
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307
892 893 894 895 896 897 898
msgid "Restoring:"
msgstr "Atkuriama:"

#. Translators: %x is the current date, %X is the current time.
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date).  So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
899
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
900
#, c-format
901 902
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
903

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
904
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362
905 906
msgid "No backups to restore"
msgstr "Nėra atsarginių kopijų atkūrimui"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
907

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
908
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439
909 910
msgid "Original location"
msgstr "Originali vieta"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
911

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
912
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450
913 914 915 916 917
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
msgstr[0] "Failas atkūrimui"
msgstr[1] "Failai atkūrimui"
msgstr[2] "Failai atkūrimui"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
918

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
919
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
920 921
msgid "Restore Failed"
msgstr "Nepavyko atkurti"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
922

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
923
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473
924 925
msgid "Restore Finished"
msgstr "Atkūrimas baigtas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
926

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
927
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475
928 929
msgid "Your files were successfully restored."
msgstr "Jūsų failai sėkmingai atkurti."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
930

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
931
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478
932 933 934 935 936
msgid "Your file was successfully restored."
msgid_plural "Your files were successfully restored."
msgstr[0] "Jūsų failas sėkmingai atkurtas."
msgstr[1] "Jūsų failai sėkmingai atkurti."
msgstr[2] "Jūsų failai sėkmingai atkurti."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
937

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
938
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199
939 940
msgid "File"
msgstr "Failas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
941

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
942
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200
943
msgid "Last seen"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
944
msgstr "Paskutinį kartą matytas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
945

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
946
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215
947 948 949
msgid "Restore which Files?"
msgstr "Kuriuos failus atkurti?"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
950 951
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346
msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
952
msgstr "Peržiūrimi iki dienos senumo failai..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
953

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
954 955
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349
msgid "Scanning for files from up to a week ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
956
msgstr "Peržiūrimi iki saveitės senumo failai..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
957

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
958 959
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352
msgid "Scanning for files from up to a month ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
960
msgstr "Peržiūrimi iki mėnesio senumo failai..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
961

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
962
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357
963 964 965
#, c-format
msgid "Scanning for files from about a month ago…"
msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
966 967 968
msgstr[0] "Peržiūrimi maždaug mėnesio senumo failai..."
msgstr[1] "Peržiūrimi maždaug %d mėnesių senumo failai..."
msgstr[2] "Peržiūrimi maždaug %d mėnesių senumo failai..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
969

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
970
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
971
#, c-format
972 973
msgid "Scanning for files from about a year ago…"
msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
974 975 976
msgstr[0] "Peržiūrimi maždaug metų senumo failai..."
msgstr[1] "Peržiūrimi maždaug %d metų senumo failai..."
msgstr[2] "Peržiūrimi maždaug %d metų senumo failai..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
977

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
978
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455
979
msgid "Scanning finished"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
980
msgstr "Peržiūra baigta"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
981

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
982
#: ../deja-dup/Assistant.vala:309
983 984
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Tęsti"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
985

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
986
#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
987 988
msgid "_Resume Later"
msgstr "P_ratęsti vėliau"
989

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
990
#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
991
#: ../preferences/preferences-main.vala:26
992 993
msgid "Show version"
msgstr "Rodyti versiją"
994

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
995
#: ../deja-dup/main.vala:35
996 997
msgid "Restore given files"
msgstr "Atkurti nurodytus failus"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
998

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
999
#: ../deja-dup/main.vala:36
1000 1001
msgid "Immediately start a backup"
msgstr "Iš karto pradėti atsarginės kopijos darymą"
1002

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1003
#: ../deja-dup/main.vala:38
1004 1005
msgid "Restore deleted files"
msgstr "Atkurti ištrintus failus"
1006

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1007
#: ../deja-dup/main.vala:55
1008 1009
msgid "No directory provided"
msgstr "Nenurodytas katalogas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1010

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1011
#: ../deja-dup/main.vala:60
1012 1013
msgid "Only one directory can be shown at once"
msgstr "Vienu metu gali būti rodomas tik vienas katalogas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1014

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1015
#: ../deja-dup/main.vala:81
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1016
msgid "[FILES…]"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1017
msgstr "[FAILAI…]"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1018

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1019
#: ../deja-dup/main.vala:82
1020 1021 1022 1023
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS"

#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1024
#: ../deja-dup/main.vala:86
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1025
msgid ""
1026
"Déjà Dup is a simple backup tool.  It hides the complexity of backing up\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1027
"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n"
1028
"the backend."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1029
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1030 1031 1032
"Déjà Dup yra paprastas atsarginių kopijų įrankis. Jis paslepia „teisingai\n"
"daromų“ (šifruotų, ne vietoje, reguliarių) atsarginių kopijų sudėtingumą\n"
"ir naudoja duplicity."
1033

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1034
#: ../deja-dup/main.vala:137
1035 1036
msgid "Directory does not exists"
msgstr "Katalogas neegzistuoja"
1037

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1038
#: ../deja-dup/main.vala:141
1039
msgid "You must provide a directory, not a file"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1040
msgstr "Jūs privalote pateikti katalogą, ne failą"
1041

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1042
#: ../deja-dup/main.vala:153
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1043
msgid "You must specify a mode"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1044
msgstr "Jūs privalote nurodyti veikseną"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1045

1046
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1047 1048 1049 1050
msgid "Connect to Server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"

#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1051 1052 1053
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
1054 1055
msgid "_Username"
msgstr "_Naudotojo vardas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1056

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1057
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38
1058 1059
msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1060

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1061
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39
1062 1063
msgid "S_how password"
msgstr "_Rodyti slaptažodį"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1064

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1065
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82
1066 1067
msgid "Location not available"
msgstr "Vieta neprieinama"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1068

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1069
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168
1070 1071
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Jungtis _anonimiškai"
1072

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1073
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172
1074 1075
msgid "Connect as u_ser"
msgstr "Prisijungti _naudotoju"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1076

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1077
#. Translators: this is a Windows networking domain
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1078
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215
1079 1080
msgid "_Domain"
msgstr "_Sritis"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1081

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1082 1083
#: ../deja-dup/Prompt.vala:37
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1084
msgstr "Laikykite failus saugiai reguliariai darydami atsargines kopijas"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091

#: ../deja-dup/Prompt.vala:42
msgid ""
"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
"that backup."
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1092
"Svarbūs dokumentai, duomenys ir nustatymai gali būti apsaugoti laikant juos "
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1093 1094
"atsarginėje kopijoje. Įvykus avarijai, jūs galėsite juos atkurti iš "
"atsarginės kopijos."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1095 1096 1097

#: ../deja-dup/Prompt.vala:48
msgid "_Don't Show Again"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1098
msgstr "_Nerodyti dar kartą"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1099 1100 1101

#: ../deja-dup/Prompt.vala:50
msgid "Don't Show Again"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1102
msgstr "Nerodyti dar kartą"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1103 1104 1105

#: ../deja-dup/Prompt.vala:56
msgid "_Open Backup Settings"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1106
msgstr "_Atverti atsarginių kopijų nustatymus"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1107 1108 1109

#: ../deja-dup/Prompt.vala:58
msgid "Open Backup Settings"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1110
msgstr "Atverti atsarginių kopijų nustatymus"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1111

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1112
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94
1113 1114
msgid "_Skip Backup"
msgstr "_Praleisti atsarginę kopiją"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1115

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1116
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1117
msgid "Backup completed"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1118
msgstr "Atsarginė kopija baigta"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1119

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129
msgid "Backup finished"
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130
msgid ""
"Not all files were successfully backed up.  See dialog for more details."
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
1130
msgid "Starting scheduled backup"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1131
msgstr "Pradedama suplanuota atsarginė kopija"
1132

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1133
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234