deja-dup.pot 34.2 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mike@mterry.name\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:34-0400\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#. Translators: "Backup" is a noun
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
msgid "Backup"
msgstr ""

#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup".  "Dup" in this
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:90
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88
#, c-format
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
msgstr ""

#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your backup settings"
msgstr ""

#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr ""

#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5
msgid "Back Up Now"
msgstr ""

#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen.  This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
msgid "Backup Monitor"
msgstr ""

#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
msgid "Schedules backups at regular intervals"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
#: ../preferences/Preferences.vala:160
msgid "Folders to back up"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative "
"entries are relative to the user’s home directory."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
#: ../preferences/Preferences.vala:168
msgid "Folders to ignore"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether the welcome screen has been dismissed"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether to request the root password"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
"system folders."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
msgid "The last time Déjà Dup restored"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
msgid "How often to periodically back up"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
msgid "The number of days between backups."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
"this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
msgid "How long to keep backup files"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
"longer."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
msgid "How long to wait between full backups"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
"of days to wait between full backups."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
msgid "Type of location to store backup"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
"already. Only legal hostname strings are valid."
msgstr ""

#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'.  See convert_s3_folder_to_hostname()
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
msgid "The Amazon S3 folder"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
"the chosen bucket."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
msgid "Your Rackspace username"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
msgid "The Ubuntu One folder"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
"folder based on the name of the computer."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
msgid "Backup location"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
msgid "Location in which to hold the backup files."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
msgid "Folder type"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
msgid "Relative path under the external volume"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
"folder on that volume."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
msgid "Unique ID of the external volume"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
"filesystem identifier."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
msgid "Full name of the external volume"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
"descriptive name."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
msgid "Short name of the external volume"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
"shorter name."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
msgid "Icon of the external volume"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55
msgid "Obsolete"
msgstr ""

#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
msgid "Folder"
msgstr ""

343
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:179
344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595
msgid "Scanning…"
msgstr ""

#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174
msgid "Restore Missing Files…"
msgstr ""

#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175
msgid "Restore deleted files from backup"
msgstr ""

#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217
msgid "Revert to Previous Version…"
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221
msgid "Restore file from backup"
msgid_plural "Restore files from backup"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
#. on that removable drive.
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:481
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: ../common/BackendFile.vala:168
#, c-format
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
msgstr ""

#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
msgstr ""

#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
msgid "Backup location not available"
msgstr ""

#: ../common/BackendFile.vala:385
msgid "Waiting for a network connection…"
msgstr ""

#: ../common/BackendFile.vala:448
#, c-format
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
msgstr ""

#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""

#. Translators: %s is a folder.
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
#, c-format
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
msgstr ""

#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: ../common/BackendRackspace.vala:140
#, c-format
msgid ""
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a href=\"%s\">online</"
"a>."
msgstr ""

#: ../common/BackendRackspace.vala:141
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
msgstr ""

#: ../common/BackendRackspace.vala:142
msgid "_API access key"
msgstr ""

#: ../common/BackendRackspace.vala:143
msgid "S_how API access key"
msgstr ""

#: ../common/BackendRackspace.vala:144
msgid "_Remember API access key"
msgstr ""

#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
msgid "Amazon S3"
msgstr ""

#. Translators: %s is a folder.
#: ../common/BackendS3.vala:125
#, c-format
msgid "%s on Amazon S3"
msgstr ""

#: ../common/BackendS3.vala:193
#, c-format
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
msgstr ""

#: ../common/BackendS3.vala:194
msgid "Connect to Amazon S3"
msgstr ""

#: ../common/BackendS3.vala:195
msgid "_Access key ID"
msgstr ""

#: ../common/BackendS3.vala:196
msgid "_Secret access key"
msgstr ""

#: ../common/BackendS3.vala:197
msgid "S_how secret access key"
msgstr ""

#: ../common/BackendS3.vala:198
msgid "_Remember secret access key"
msgstr ""

#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
msgid "Ubuntu One"
msgstr ""

#. Translators: %s is a folder.
#: ../common/BackendU1.vala:173
#, c-format
msgid "%s on Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../common/BackendU1.vala:240
msgid "Connect to Ubuntu One"
msgstr ""

#: ../common/BackendU1.vala:241
msgid "Sign into Ubuntu One…"
msgstr ""

#: ../common/CommonUtils.vala:401
#, c-format
msgid "Could not find backup tool in %s.  Your installation is incomplete."
msgstr ""

#: ../common/CommonUtils.vala:403
msgid "Could not load backup tool.  Your installation is incomplete."
msgstr ""

#: ../common/CommonUtils.vala:409
msgid "Backup tool is broken.  Your installation is incomplete."
msgstr ""

#: ../common/CommonUtils.vala:431
msgid "Could not start backup tool"
msgstr ""

#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
#: ../common/CommonUtils.vala:532
#, c-format
msgid "Home (%s)"
msgstr ""

#. Translators: this is the home folder
#: ../common/CommonUtils.vala:537
msgid "Home"
msgstr ""

#. Translators: this is the trash folder
#: ../common/CommonUtils.vala:542
msgid "Trash"
msgstr ""

#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
msgid "Verifying backup…"
msgstr ""

#: ../common/OperationRestore.vala:51
msgid "Restoring files…"
msgstr ""

#: ../common/OperationVerify.vala:94
msgid ""
"Your backup appears to be corrupted.  You should delete the backup and try "
"again."
msgstr ""

#: ../common/Operation.vala:61
msgid "Backing up…"
msgstr ""

#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
msgid "Restoring…"
msgstr ""

#: ../common/Operation.vala:65
msgid "Checking for backups…"
msgstr ""

#: ../common/Operation.vala:67
msgid "Listing files…"
msgstr ""

#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:400
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:407
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:431
msgid "Preparing…"
msgstr ""

#: ../common/Operation.vala:295
msgid "Another backup operation is already running"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49
msgid "Creating the first backup.  This may take a while."
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption.  This will "
"take longer than normal."
msgstr ""

#. Translators:  This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'".  %s is a filename.
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80
msgid "Backing up:"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89
msgid "Backup Failed"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92
msgid "Backup Finished"
msgstr ""

596 597 598 599 600
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103
601 602 603
msgid "Backing Up…"
msgstr ""

604
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
605 606 607
msgid "Scanning:"
msgstr ""

608
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:260
609 610 611
msgid "_Details"
msgstr ""

612
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:308
613 614 615
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr ""

616
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:314
617 618 619
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr ""

620
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:328
621 622 623 624 625 626
#, c-format
msgid ""
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
msgstr ""

627 628
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:343
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:414
629 630 631
msgid "E_ncryption password"
msgstr ""

632
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:360
633 634 635
msgid "Confir_m password"
msgstr ""

636 637
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:373
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:423
638 639 640
msgid "_Show password"
msgstr ""

641
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:382
642 643 644 645
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
msgid "_Remember password"
msgstr ""

646
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:401
647 648 649 650 651 652
msgid ""
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
"brief restore test."
msgstr ""

653
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:430
654 655 656
msgid "Test every two _months"
msgstr ""

657
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:504
658 659 660
msgid "Summary"
msgstr ""

661
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:526
662 663 664
msgid "Restore Test"
msgstr ""

665
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:602
666 667 668 669 670
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:710
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr ""

671
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:795
672 673 674
msgid "Require Password?"
msgstr ""

675
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:797
676 677 678
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr ""

679
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:868
680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408
msgid "Backup encryption password"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68
msgid "Restore"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69
msgid "_Restore"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262
msgid "_Backup location"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124
msgid "Restore From Where?"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146
msgid "_Date"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169
msgid "Restore files to _original locations"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174
msgid "Restore to _specific folder"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184
msgid "Choose destination for restored files"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188
msgid "Restore _folder"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229
msgid "Restore date"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237
msgid "Restore folder"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263
msgid "Checking for Backups…"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271
msgid "Restore From When?"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279
msgid "Restore to Where?"
msgstr ""

#. Translators:  This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'".  %s is a filename.
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306
msgid "Restoring:"
msgstr ""

#. Translators: %x is the current date, %X is the current time.
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date).  So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361
msgid "No backups to restore"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437
msgid "Original location"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469
msgid "Restore Failed"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
msgid "Restore Finished"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474
msgid "Your files were successfully restored."
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477
msgid "Your file was successfully restored."
msgid_plural "Your files were successfully restored."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199
msgid "File"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200
msgid "Last seen"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215
msgid "Restore which Files?"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346
msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349
msgid "Scanning for files from up to a week ago…"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352
msgid "Scanning for files from up to a month ago…"
msgstr ""

#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357
#, c-format
msgid "Scanning for files from about a month ago…"
msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364
#, c-format
msgid "Scanning for files from about a year ago…"
msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454
msgid "Scanning finished"
msgstr ""

#: ../deja-dup/Assistant.vala:314
msgid "Co_ntinue"
msgstr ""

#: ../deja-dup/Assistant.vala:320
msgctxt "verb"
msgid "_Test"
msgstr ""

#: ../deja-dup/Assistant.vala:357 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
msgid "_Resume Later"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36
#: ../preferences/preferences-main.vala:26
msgid "Show version"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:35
msgid "Restore given files"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:36
msgid "Immediately start a backup"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:38
msgid "Restore deleted files"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:55
msgid "No directory provided"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:60
msgid "Only one directory can be shown at once"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:81
msgid "[FILES…]"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:82
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""

#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English
#: ../deja-dup/main.vala:86
msgid ""
"Déjà Dup is a simple backup tool.  It hides the complexity of backing up\n"
"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n"
"the backend."
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:137
msgid "Directory does not exists"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:141
msgid "You must provide a directory, not a file"
msgstr ""

#: ../deja-dup/main.vala:153
msgid "You must specify a mode"
msgstr ""

#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36
msgid "Connect to Server"
msgstr ""

#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
msgid "_Username"
msgstr ""

#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38
msgid "_Password"
msgstr ""

#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39
msgid "S_how password"
msgstr ""

#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80
msgid "Location not available"
msgstr ""

#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""

#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170
msgid "Connect as u_ser"
msgstr ""

#. Translators: this is a Windows networking domain
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213
msgid "_Domain"
msgstr ""

#: ../deja-dup/Prompt.vala:37
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
msgstr ""

#: ../deja-dup/Prompt.vala:42
msgid ""
"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
"that backup."
msgstr ""

#: ../deja-dup/Prompt.vala:48
msgid "_Don't Show Again"
msgstr ""

#: ../deja-dup/Prompt.vala:50
msgid "Don't Show Again"
msgstr ""

#: ../deja-dup/Prompt.vala:56
msgid "_Open Backup Settings"
msgstr ""

#: ../deja-dup/Prompt.vala:58
msgid "Open Backup Settings"
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94
msgid "_Skip Backup"
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125
msgid "Backup completed"
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129
msgid "Backup finished"
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130
msgid ""
"Not all files were successfully backed up.  See dialog for more details."
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
msgid "Show Progress"
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
#, c-format
msgid "%.1f%% complete"
msgstr ""

#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
msgid "Show _Progress"
msgstr ""

#: ../monitor/monitor.vala:156
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:45
#, c-format
msgid "I want to _restore files from a previous backup…"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:64
#, c-format
msgid "Just show my backup _settings"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:134
msgid "Automatic _backups"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:181
msgid "Most recent backup"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:190
msgid "Next automatic backup"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:224
msgid "_Restore…"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:230
msgid "Back Up _Now"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:252
msgid "Overview"
msgstr ""

#. Translators: storage as in "where to store the backup"
#: ../preferences/Preferences.vala:284
msgid "Storage"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:305
msgid "Folders to _back up"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:315
msgid "Folders to _ignore"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:324
msgid "Folders"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:335
msgid "How _often to back up"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:346
#, c-format
msgid "_Keep backups"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:361
msgid "Schedule"
msgstr ""

#: ../preferences/Preferences.vala:365
msgid "Categories"
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:187
msgid "Paused (no network)"
msgstr ""

#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:458
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
msgstr ""

#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:524
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:547
msgid "Backup location does not have enough free space."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:581
msgid "Cleaning up…"
msgstr ""

#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
#. everything is hunky dory.
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677
msgid ""
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
"open them."
msgstr ""

#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't actually restore
#. because we couldn't write to them.  So tell the user so they
#. don't think everything is hunky dory.
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:693
msgid ""
"Could not restore the following files.  Please make sure you are able to "
"write to them."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:940
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr ""

#. notify upper layers, if they want to do anything
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
#. notify upper layers, if they want to do anything
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:946
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
msgid "Bad encryption password."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
msgid "Computer name changed"
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
"name is %s.  If this is unexpected, you should back up to a different "
"location."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr ""

#. assume error is on backend side
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:998
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
msgid "No space left."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
msgid "Invalid ID."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
msgid "Invalid secret key."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1029
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
msgid "S3 bucket name is not available."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073
msgid "No backup files found"
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
msgid "Uploading…"
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
msgid "Could not understand duplicity version."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
#, c-format
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
msgstr ""

#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64
#, c-format
msgid ""
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
"only found version %d.%d.%.2d"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40
msgid "At least six months"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41
msgid "At least a year"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42
msgid "Forever"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89
#, c-format
msgid "At least %d day"
msgid_plural "At least %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:61
msgid "Today"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:63
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:65
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:73
#, c-format
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: This is used in phrases like "Most recent backup: None"
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:109
msgid "None"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34
msgid "No"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:64
msgid ""
"Old backups will be kept for at least six months or until the backup "
"location is low on space."
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:66
msgid ""
"Old backups will be kept for at least a year or until the backup location is "
"low on space."
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:68
msgid "Old backups will be kept until the backup location is low on space."
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Old backups will be kept at least %d day or until the backup location is low "
"on space."
msgid_plural ""
"Old backups will be kept at least %d days or until the backup location is "
"low on space."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../widgets/ConfigList.vala:179
msgid "_Add"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigList.vala:180
msgid "Add"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigList.vala:188
msgid "_Remove"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigList.vala:189
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigList.vala:275
msgid "Choose folders"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
msgid "SSH"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
msgid "Windows Share"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
msgid "FTP"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
msgid "WebDAV"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
msgid "Custom Location"
msgstr ""

#. And a local folder option
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
msgid "Local Folder"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33
msgid "_URI"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
msgid "_Server"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
msgid "_Port"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
msgid "_Folder"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
msgid "_Choose Folder…"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
msgid "Choose Folder"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
msgid "_Container"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
msgid "S3 Access Key I_D"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
msgid "_Domain Name"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:36
msgid "Daily"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:37
msgid "Weekly"
msgstr ""

#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:82
#, c-format
msgid "Every %d day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
#, c-format
msgid "Could not display %s"
msgstr ""