vi.po 51 KB
Newer Older
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
1
# Vietnamese translation for deja-dup
2
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
5 6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2019-01-04 23:05-0500\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
11 12
"PO-Revision-Date: 2017-08-04 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <mike@mterry.name>\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
13 14 15 16 17
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 19
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-01-06 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18847)\n"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
20

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
21 22 23 24 25
#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup".  "Dup" in this
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
26
#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:7 deja-dup/main.vala:328
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
27
#: libdeja/CommonUtils.vala:145
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
msgstr "Công cụ Sao lưu Déjà Dup"

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:8
msgid "Keep your important documents safe from disaster"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the "
"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
"backend."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:12
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
44 45
"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive "
"and Nextcloud"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13
msgid "Securely encrypts and compresses your data"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15
msgid "Schedules regular backups"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16
msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
msgstr ""

#. Translators: "Backups" is a noun
66
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:5 deja-dup/main.vala:164
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
67 68 69
msgid "Backups"
msgstr ""

70
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
71 72 73
msgid "Change your backup settings"
msgstr "Thay đổi thiết lập sao lưu của bạn"

74 75
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8
msgid "@icon@"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
76 77 78 79
msgstr ""

#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
80
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:20
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
81 82 83
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr "déjà;deja;dup;"

84
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:27
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
85 86 87
msgid "Back Up"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
88
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:9 deja-dup/Preferences.vala:188
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
89 90
msgid "Folders to save"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
91

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
92
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:10
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
93
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
94 95
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
96 97 98 99
"and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at "
"the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced "
"by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are "
"relative to the user’s home directory."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
100 101
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
102
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:14 deja-dup/Preferences.vala:200
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
103 104
msgid "Folders to ignore"
msgstr "Bỏ qua các thư mục"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
105

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
106
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:15
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
107 108 109
msgid ""
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
110 111 112 113
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special "
"directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). "
"Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere "
"in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
114
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
115

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
116
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:19
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
117 118
msgid "Whether to request the root password"
msgstr "Yêu cầu mật khẩu quản trị"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
119

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
120
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:20
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
121 122 123 124
msgid ""
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
"system folders."
msgstr "Yêu cầu mật khẩu quản trị khi sao lưu hay phục hồi thư mục hệ thống."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
125

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
126
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:24
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
127 128
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr "Lần chạy cuối của Déjà Dup"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
129

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
130
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:25
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
131 132 133 134 135
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""
"Lần cuối Déjà Dup chạy thành công. Định dạng thời gian theo chuẩn ISO 8601."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
136

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
137
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:29
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
138 139
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr "Lần sao lưu cuối cùng với Déjà Dup"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
140

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
141
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:30
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
142
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
143 144
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
145
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
146 147
"Lần cuối Déjà Dup sao lưu thành công. Định dạng thời gian theo chuẩn ISO "
"8601."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
148

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
149
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:34
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
150 151
msgid "The last time Déjà Dup restored"
msgstr "Lần khôi phục cuối cùng với Déjà Dup"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
152

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
153
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:35
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
154
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
155 156
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
157
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
158 159
"Lần cuối Déjà Dup phục hồi thành công. Định dạng thời gian theo chuẩn ISO "
"8601."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
160

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
161
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:39
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
162 163
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr "relativeSao lưu định kì"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
164

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
165
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:40
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
166 167
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr "Tự động sao lưu với một lịch định kì."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
168

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
169
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:44
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
170 171
msgid "How often to periodically back up"
msgstr "Bao lâu để sao lưu định kì"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
172

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
173
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:45
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
174 175
msgid "The number of days between backups."
msgstr "Số ngày giữa các lần sao lưu."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
176

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
177
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:49
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
178
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
179
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
180
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
181

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
182
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:50
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
"this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""
"Khi một người dùng đăng nhập, trình giám sát Déjà Dup kiểm tra xem có nên "
"hỏi về sao lưu hay không. Điều này cần thiết cho những ai chưa biết về sao "
"lưu. Lần này nên đặt 'tắt' để không phải kiểm tra hoặc trong định dạng ISO "
"8601."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
193

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
194
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:54
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
195 196 197 198
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
199
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:55
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
200 201 202 203 204 205
msgid ""
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
206
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:59
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
207 208 209
msgid "How long to keep backup files"
msgstr "Các tập tin sao lưu được giữ lại trong bao lâu"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
210
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:60
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
211 212 213 214 215 216 217 218
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
"longer."
msgstr ""
"Số ngày để giữ các tập tin sao lưu ở vị trí dành cho sao lưu. 0 nghĩa là "
"không giới hạn thời gian. Đây là số ngày nhỏ nhất; các tập tin có thể được "
"lưu giữ lâu hơn."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
219

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
220
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:64
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
221 222 223
msgid "How long to wait between full backups"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
224
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:65
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
225 226 227 228 229
msgid ""
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
"of days to wait between full backups."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
230
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:69
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
231 232 233
msgid "Whether to use metered networks"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
234
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:70
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
235 236 237 238 239
msgid ""
"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network "
"connections (like 4G)."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
240
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:88
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
241 242
msgid "Type of location to store backup"
msgstr "Nhập vị trí để lưu trữ các bản sao lưu"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
243

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
244
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:89
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
245 246 247 248 249
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr ""
"Kiểu vị trí sao lưu. Nếu là 'auto', sẽ tự động chọn dựa trên những gì đã có."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
250

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
251 252 253 254
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:105
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:128
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:141
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:208
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
255 256 257
msgid "The folder where backups are stored"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
258
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:106
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
259 260 261 262 263
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to your home directory."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
264
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:113
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
265 266 267
msgid "UUID"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
268
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:114
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
269 270 271 272 273
msgid ""
"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive "
"when it is plugged in."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
274
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:118
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
275 276 277
msgid "Name"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
278
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:119
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
279 280 281
msgid "The name of the external drive."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
282
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:123
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
283 284 285
msgid "Icon"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
286
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:124
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
287 288 289
msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
290
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:129
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
291 292 293 294 295
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the "
"drive."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
296
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:136
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
297 298 299
msgid "The server address"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
300
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:137
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
301 302 303
msgid "The URI of the remote server location."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
304 305
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:142
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:209
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
306 307 308 309 310
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to the host."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
311
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:149
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
312 313
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
msgstr "ID khóa truy cập Amazon S3"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
314

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
315
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:150
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
316 317
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
msgstr "Khóa nhận diện truy cập Amazon S3, cũng là tên đăng nhập của bạn."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
318

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
319
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:154
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
320 321
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
msgstr "Tên thùng trong Amazon S3"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
322

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
323
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:155
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
324
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
325 326
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
"already. Only legal hostname strings are valid."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
327
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
328

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
329
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:159
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
330 331
msgid "The Amazon S3 folder"
msgstr "Thư mục Amazon S3"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
332

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
333 334
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:160
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:178
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
335
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
336 337
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
"the chosen bucket."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
338
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
339 340
"Một thư mục tùy chọn để lưu các tập tin. Thư mục này sẽ được tạo trong thùng "
"đã chọn."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
341

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
342
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:167
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
343
msgid "Google Cloud Storage Access Key ID"
344
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
345

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
346
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:168
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
347 348 349
msgid ""
"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google "
"Cloud Storage username."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
350 351
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
352
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:172
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
353
msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use"
354
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
355

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
356
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:173
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
357 358 359
msgid ""
"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to "
"exist already. Only legal hostname strings are valid."
360
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
361

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
362
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:177
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
363 364 365
msgid "The Google Cloud Storage folder"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
366
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:185
367 368
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
msgstr "Dịch vụ lưu trữ Rackspace Cloud Files"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
369

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
370
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:186
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
371
msgid ""
372 373
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
374
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
375

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
376
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:190
377 378 379
msgid "Your Rackspace username"
msgstr "Tên người dùng Rackspace của bạn"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
380
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:191
381 382 383
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
msgstr "Đây là tên đăng nhập dịch vụ Rackspace Cloud Files của bạn."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
384
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:198
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
385 386 387
msgid "Account ID"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
388
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:199
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
389 390 391
msgid "The unique ID for the GNOME Online Account."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
392
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:203
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
393 394 395
msgid "The type of account"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
396
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:204
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
397 398 399
msgid "The cached type of account that ID represents."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
400
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:216
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
401 402 403
msgid "The OpenStack Swift container"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
404
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:217
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
405 406 407 408 409
msgid ""
"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to "
"exist already. Only legal hostname strings are valid."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
410
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:221
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
411 412 413
msgid "Your OpenStack username"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
414
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:222
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
415 416 417
msgid "This is your username for the OpenStack Swift service."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
418
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:226
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
419 420 421
msgid "Your OpenStack tenant"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
422
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:227
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
423 424 425
msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
426
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:231
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
427 428 429
msgid "Authentication URL"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
430
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:232
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
431 432 433 434
msgid ""
"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
435
#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:10 deja-dup/AssistantRestore.vala:70
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
436 437
msgid "Restore"
msgstr "Phục hồi"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
438

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
439 440
#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:11
msgid "Privileges are required to restore files to system locations"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
441
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
442

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
443
#: data/ui/help-overlay.ui:15
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
444 445
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
446 447
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
448
#: data/ui/help-overlay.ui:20
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
449 450
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
451
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
452

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
453
#: data/ui/help-overlay.ui:27
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
454 455
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
456 457
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
458
#: data/ui/help-overlay.ui:34
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
459 460
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
461 462
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
463
#: data/ui/menus.ui:7
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
464
msgid "_Keyboard Shortcuts"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
465 466
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
467
#: data/ui/menus.ui:11
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
468
msgid "_Help"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
469 470
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
471
#: data/ui/menus.ui:15
472
msgid "_About Backups"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
473
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
474

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
475
#: data/ui/restore-missing.ui:18
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
476 477
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
478

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
479
#: data/ui/restore-missing.ui:61 deja-dup/AssistantOperation.vala:168
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
480 481
msgid "Scanning…"
msgstr "Đang quét..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
482

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
483
#: data/ui/server-hint.ui:16
484
msgid "Network Locations"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
485 486
msgstr ""

487
#. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1])
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
488
#: data/ui/server-hint.ui:29
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
489
msgid ""
490 491
"Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and "
"sometimes a path depending on the protocol. Examples:"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
492 493
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
494
#: data/ui/server-hint.ui:64
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
495 496 497
msgid "Available Protocols"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
498
#: data/ui/server-hint.ui:78
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
499 500 501
msgid "AppleTalk"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
502
#: data/ui/server-hint.ui:89
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
503 504 505
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
506
#: data/ui/server-hint.ui:100
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
507 508 509
msgid "Network File System"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
510
#: data/ui/server-hint.ui:111
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
511 512 513
msgid "Samba"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
514
#: data/ui/server-hint.ui:122
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
515 516 517
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
518
#: data/ui/server-hint.ui:133
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
519 520 521
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
522
#: data/ui/server-hint.ui:144
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
523 524 525 526
msgid "Prefix"
msgstr ""

#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
527
#: data/ui/server-hint.ui:169
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
528 529 530
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
531
#: data/ui/server-hint.ui:191
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
532 533 534 535
msgid "smb://"
msgstr ""

#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
536
#: data/ui/server-hint.ui:202
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
537 538 539 540
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr ""

#. Translators: do not translate dav:// and davs://
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
541
#: data/ui/server-hint.ui:213
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
542 543 544
msgid "dav:// or davs://"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
545
#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:172
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
546 547
msgid "Restore Missing Files…"
msgstr "Phục hồi các tập tin bị mất..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
548

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
549
#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
550 551
msgid "Restore deleted files from backup"
msgstr "Phục hồi các tập tin bị xóa từ sao lưu"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
552

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
553
#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:215
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
554 555 556
msgid "Revert to Previous Version…"
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
msgstr[0] "Trở về phiên bản trước..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
557

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
558
#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:219
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
559 560 561
msgid "Restore file from backup"
msgid_plural "Restore files from backup"
msgstr[0] "Phục hồi tập tin từ sao lưu"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
562

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
563
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:35
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
564 565 566 567
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
msgstr "Sao lưu"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
568
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:42
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
569 570
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
571
msgstr "Sao _lưu"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
572

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
573
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:57
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
574 575 576
msgid "Creating the first backup.  This may take a while."
msgstr "Đang tạo sao lưu đầu tiên. Có thể mất thời gian."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
577
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:58
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
578 579 580 581 582 583 584
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption.  This will "
"take longer than normal."
msgstr ""
"Tạo một bản sao lưu mới để tránh mọi sai sót khi sao lưu. Sẽ mất thời gian "
"hơn bình thường."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
585 586
#. Translators:  This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'".  %s is a filename.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
587
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:88
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
588 589 590
msgid "Backing up:"
msgstr "Sao lưu:"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
591
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:97
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
592 593 594
msgid "Backup Failed"
msgstr "Sao lưu thất bại"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
595
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
596 597 598
msgid "Backup Finished"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
599
#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
600
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:104
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
601 602 603
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
604
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:111
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
605 606 607
msgid "Backing Up…"
msgstr "Đang sao lưu..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
608
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:167
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
609 610 611
msgid "Scanning:"
msgstr "Đang quét:"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
612
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:272
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
613 614 615
msgid "_Details"
msgstr "_Chi tiết"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
616
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:318
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
617 618 619
msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
620
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:354
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
621 622 623
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr "_Cho phép phục hồi mà không cần mật khẩu"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
624
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:360
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
625 626 627
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr "_Mật khẩu-bảo vệ sao lưu của bạn"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
628
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:372
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
629
msgid ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
630 631
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
632
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
633
"Bạn sẽ cần mật khẩu để phục hồi lại các tập tin. Có lẽ bạn cần ghi nó lại."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
634

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
635
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:387 deja-dup/AssistantOperation.vala:456
636 637
msgid "E_ncryption password"
msgstr "Mật _khẩu mã hóa"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
638

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
639
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:404
640 641
msgid "Confir_m password"
msgstr "_Xác nhận mật khẩu"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
642

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
643
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 deja-dup/AssistantOperation.vala:465
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
644 645 646
msgid "_Show password"
msgstr "Hiện _mật khẩu"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
647
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:424
648
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
649 650 651
msgid "_Remember password"
msgstr "_Nhớ mật khẩu"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
652
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:443
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
653 654 655 656 657 658
msgid ""
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
"brief restore test."
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
659
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:470
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
660 661 662
msgid "Test every two _months"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
663
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:537
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
664 665 666
msgid "Install Packages"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
667
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:552
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
668 669 670
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
671
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
672 673 674
msgid "Restore Test"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
675 676 677 678 679 680
#. For most, don't do anything special.  Show generic 'unknown error'
#. message, but provide the exception text for better bug reports.
#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity.  If we hit an error
#. a second time, we'll show the unknown error message.
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
681 682 683
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:646
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:721
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1108
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
684 685 686
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr "Thất bại với lỗi không rõ."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
687
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:846
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
688 689 690
msgid "Require Password?"
msgstr "Yêu cầu mật khẩu?"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
691
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:848
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
692 693 694
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr "Cần mật khẩu mã hóa"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
695
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:921
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
696
msgid "Backup encryption password"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
697
msgstr "Sao lưu mật khẩu mã hóa"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
698

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
699
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:992
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
700 701 702 703
msgctxt "verb"
msgid "_Install"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
704
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:74
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
705 706 707
msgid "_Restore"
msgstr "_Phục hồi"

708
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:103
709 710
msgid "_Backup location"
msgstr "_Vị trí lưu bản sao lưu"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
711

712
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:136
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
713
msgid "Restore From Where?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
714
msgstr "Phục hồi từ đâu?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
715

716
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:158
717 718
msgid "_Date"
msgstr "Ngà_y"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
719

720
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:181
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
721
msgid "Restore files to _original locations"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
722
msgstr "Phục hồi các tập tin _về vị trí ban đầu"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
723

724
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:186
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
725
msgid "Restore to _specific folder"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
726
msgstr "Phục hồi sang một thư mục _khác"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
727

728
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:196
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
729 730 731
msgid "Choose destination for restored files"
msgstr "Chọn thư mục đích để phục hồi các tập tin"

732
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:200
733 734
msgid "Restore _folder"
msgstr "Phục hồi _thư mục"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
735

736
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
737 738 739
msgid "Backup location"
msgstr "Vị trí lưu bản sao lưu"

740
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:242
741 742
msgid "Restore date"
msgstr "Ngày phục hồi"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
743

744
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:250
745 746
msgid "Restore folder"
msgstr "Thư mục phục hồi"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
747

748
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
749
msgid "Checking for Backups…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
750
msgstr "Đang kiểm tra để sao lưu..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
751

752
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:284
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
753
msgid "Restore From When?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
754
msgstr "Phục hồi từ thời điểm nào?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
755

756
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
757
msgid "Restore to Where?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
758
msgstr "Phục hồi vào đâu?"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
759 760 761

#. Translators:  This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'".  %s is a filename.
762
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:320
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
763 764 765 766 767 768 769
msgid "Restoring:"
msgstr "Đang phục hồi:"

#. Translators: %x is the current date, %X is the current time.
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date).  So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
770
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:362
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
771 772 773 774
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
775
#. If we didn't see any dates...  Must not be any backups on the backend
776
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:375
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
777
msgid "No backups to restore"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
778
msgstr "Không có bản sao lưu để phục hồi"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
779

780
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
781
msgid "Original location"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
782
msgstr "Vị trí gốc"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
783

784
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:466
785 786
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
787 788
msgstr[0] "Tập tin để phục hồi"

789
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:487
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
790 791 792
msgid "Restore Failed"
msgstr "Phục hồi thất bại"

793
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:489
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
794 795 796
msgid "Restore Finished"
msgstr "Hoàn tất phục hồi"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
797
#. if it *is* visible, a header will be set already
798
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:492
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
799 800 801
msgid "Your files were successfully restored."
msgstr "Các tập tin của bạn đã được phục hồi."

802
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:495
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
803 804 805 806
msgid "Your file was successfully restored."
msgid_plural "Your files were successfully restored."
msgstr[0] "Các tập tin của bạn đã được phục hồi."

807
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:502 libdeja/Operation.vala:58
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
808 809 810
msgid "Restoring…"
msgstr "Đang phục hồi..."

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
811
#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:184
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
812 813 814
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
815
#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:185
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
816
msgid "Last seen"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
817
msgstr "Lần nhìn thấy trước"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
818

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
819
#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:196
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
820 821 822
msgid "Restore which Files?"
msgstr "Phục hồi tập tin nào?"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
823
#. Hours
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
824
#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:327
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
825
msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
826
msgstr "Đang quét các tập tin từ ngày hôm qua..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
827

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
828
#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:330
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
829
msgid "Scanning for files from up to a week ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
830
msgstr "Đang quét các tập tin từ một tuần trước..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
831

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
832
#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:333
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
833
msgid "Scanning for files from up to a month ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
834
msgstr "Đang quét các tập tin từ một tháng trước..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
835

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
836
#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:338
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
837 838 839
#, c-format
msgid "Scanning for files from about a month ago…"
msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
840
msgstr[0] "Đang quét các tập tin từ %d tháng trước..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
841

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
842
#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:345
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
843 844 845
#, c-format
msgid "Scanning for files from about a year ago…"
msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
846
msgstr[0] "Đang quét các tập tin từ %d năm trước..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
847

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
848
#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:438
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
849
msgid "Scanning finished"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
850
msgstr "Đã quét xong"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
851

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
852
#: deja-dup/Assistant.vala:314
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
853 854 855
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Tiếp tục"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
856
#: deja-dup/Assistant.vala:320
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
857 858 859 860
msgctxt "verb"
msgid "_Test"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
861
#: deja-dup/Assistant.vala:356
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
862 863 864
msgid "_Resume Later"
msgstr "Tạm _dừng"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
865
#: deja-dup/Assistant.vala:362
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
866
msgid "_Back"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
867 868
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
869
#: deja-dup/Assistant.vala:364
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
870 871 872
msgid "_Close"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
873
#: deja-dup/Assistant.vala:370 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
874 875
#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:52
msgid "_Cancel"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
876 877
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
878
#: deja-dup/Assistant.vala:381
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
879 880
msgid "_Forward"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
881

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
882
#: deja-dup/main.vala:31 deja-dup/monitor/monitor.vala:34
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
883 884 885
msgid "Show version"
msgstr "Hiện phiên bản"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
886
#: deja-dup/main.vala:32
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
887
msgid "Restore given files"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
888
msgstr "Phục hồi các tập tin"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
889

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
890
#: deja-dup/main.vala:33
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
891
msgid "Immediately start a backup"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
892
msgstr "Bắt đầu một bản sao lưu ngay"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
893

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
894
#: deja-dup/main.vala:35
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
895 896 897
msgid "Restore deleted files"
msgstr "Phục hồi các tập tin bị xóa"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
898
#: deja-dup/main.vala:83 deja-dup/main.vala:98 deja-dup/main.vala:124
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
899 900 901
msgid "An operation is already in progress"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
902
#: deja-dup/main.vala:103
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
903
msgid "No directory provided"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
904
msgstr "Không có thư mục"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
905

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
906
#: deja-dup/main.vala:107
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
907
msgid "Only one directory can be shown at once"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
908
msgstr "Mỗi lần chỉ hiện một thư mục"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
909

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
910
#: deja-dup/main.vala:113
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
911 912
msgid "Directory does not exist"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
913

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
914
#: deja-dup/main.vala:117
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
915 916 917
msgid "You must provide a directory, not a file"
msgstr "Bạn phải cung cấp một thư mục, không phải tập tin"

918
#: deja-dup/main.vala:238
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
919 920 921
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr "Lịch sao lưu bị hoãn"

922
#: deja-dup/main.vala:257
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
923 924 925 926 927 928 929 930
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Altairson O'Auditore Billhainh https://launchpad.net/~billhainh\n"
"  Chế Tiệp Chân Khoa https://launchpad.net/~chetiepchankhoa\n"
"  Lê Trường An https://launchpad.net/~truongan\n"
"  Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
"  Trung Ngô https://launchpad.net/~ndtrung4419"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
931

932
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:35
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
933 934 935
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kết nối tới máy chủ"

936
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
937
#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
938
msgid "_Username"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
939 940
msgstr "_Tên người dùng"

941
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
942 943
msgid "_Password"
msgstr "_Mật khẩu"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
944

945
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
946 947 948
msgid "S_how password"
msgstr "_Hiện mật khẩu"

949
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
950
msgid "Location not available"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
951
msgstr "Vị trí chưa sẵn sàng"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
952

953
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:163
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
954 955 956
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Kết nối _vô danh"

957
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:167
958 959
msgid "Connect as u_ser"
msgstr "Kết _nối với tư cách người dùng"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
960

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
961
#. Translators: this is a Windows networking domain
962
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:210
963 964
msgid "_Domain"
msgstr "Tê_n miền"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
965

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
966
#: deja-dup/Preferences.vala:79
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
967 968 969
msgid "Categories"
msgstr "Loại"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
970
#: deja-dup/Preferences.vala:132
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
971 972
msgid "_Restore…"
msgstr "Phụ_c hồi..."
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
973

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
974
#: deja-dup/Preferences.vala:164
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
975
msgid "_Back Up Now…"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
976 977
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
978
#: deja-dup/Preferences.vala:176
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
979 980 981
msgid "Overview"
msgstr "Tổng thể"

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
982
#: deja-dup/Preferences.vala:212
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
983 984 985
msgid "_Storage location"
msgstr ""

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
986
#. Translators: storage as in "where to store the backup"
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
987
#: deja-dup/Preferences.vala:230
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
988 989
msgid "Storage location"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
990

991
#: deja-dup/Preferences.vala:252
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
992 993
msgid "_Automatic backup"
msgstr ""
Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
994

Michael Terry's avatar
Michael Terry committed
995
#. translators: as in "Every day"