Commit 04b84599 authored by Michael Terry's avatar Michael Terry

translation update

parent 9261b667
......@@ -4,7 +4,7 @@ Packaging:
• Use valac 0.14 instead of 0.12
• Tarballs now use xz compression instead of bz2
Translations:
• New Uyghur translation
• New Bengali, Ido, and Uyghur translations
• Updated Croatian, Esperanto, German, and Slovenian translations
Déjà Dup 20.0 (GNOME 3.2.0)
......
ar
ast
bg
bn
bs
ca
cs
......@@ -22,6 +23,7 @@ he
hr
hu
id
io
it
ja
ko
......
# Bengali translation for deja-dup
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 09:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 05:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 ../deja-dup/Prompt.vala:93
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:125
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:247 ../monitor/monitor.vala:115
#: ../preferences/preferences-main.vala:51
#: ../preferences/preferences-main.vala:63
msgid "Backup"
msgstr ""
#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:88
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88
#, c-format
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
msgstr ""
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Back Up Now"
msgstr ""
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:3
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:3
msgid "Change your backup settings"
msgstr ""
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr ""
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:300
msgid "Backup Monitor"
msgstr ""
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
msgid "Schedules backups at regular intervals"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
"the chosen bucket."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:183
msgid "Backup location"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4
msgid "Folder type"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
#: ../preferences/Preferences.vala:192
msgid "Folders to back up"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
#: ../preferences/Preferences.vala:200
msgid "Folders to ignore"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
msgid "Full name of the external volume"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
msgid "How long to keep backup files"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
msgid "How often to periodically back up"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
msgid "Icon of the external volume"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
"filesystem identifier."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
"folder on that volume."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
"descriptive name."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
"shorter name."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
msgid "Location in which to hold the backup files."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
msgid "Relative path under the external volume"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
msgid "Short name of the external volume"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
msgstr ""
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname()
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
msgid "The Amazon S3 folder"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
msgid "The Ubuntu One folder"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
"folder based on the name of the computer."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
msgid "The last time Déjà Dup restored"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
msgid "The number of days between backups."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
"longer."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative "
"entries are relative to the user’s home directory."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
msgid "Type of location to store backup"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
msgid "Unique ID of the external volume"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
"this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
msgid "Whether the welcome screen has been dismissed"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to request the root password"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
"system folders."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
"already. Only legal hostname strings are valid."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
msgid "Your Rackspace username"
msgstr ""
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
msgid "Folder"
msgstr ""
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175
msgid "Scanning…"
msgstr ""
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176
msgid "Restore Missing Files…"
msgstr ""
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177
msgid "Restore deleted files from backup"
msgstr ""
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219
msgid "Revert to Previous Version…"
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223
msgid "Restore file from backup"
msgid_plural "Restore files from backup"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
#. on that removable drive.
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
#: ../common/BackendFile.vala:124
#, c-format
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
msgstr ""
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
msgstr ""
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
msgid "Backup location not available"
msgstr ""
#: ../common/BackendFile.vala:358
msgid "Waiting for a network connection…"
msgstr ""
#: ../common/BackendFile.vala:421
#, c-format
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:58
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:193
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
#. Translators: %s is a folder.
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
#, c-format
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
#, c-format
msgid ""
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
"href=\"%s\">online</a>."
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
msgid "_API access key"
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
msgid "S_how API access key"
msgstr ""
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
msgid "_Remember API access key"
msgstr ""
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:175
msgid "Amazon S3"
msgstr ""
#. Translators: %s is a folder.
#: ../common/BackendS3.vala:125
#, c-format
msgid "%s on Amazon S3"
msgstr ""
#: ../common/BackendS3.vala:193
#, c-format
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
msgstr ""
#: ../common/BackendS3.vala:194
msgid "Connect to Amazon S3"
msgstr ""
#: ../common/BackendS3.vala:195
msgid "_Access key ID"
msgstr ""
#: ../common/BackendS3.vala:196
msgid "_Secret access key"
msgstr ""
#: ../common/BackendS3.vala:197
msgid "S_how secret access key"
msgstr ""
#: ../common/BackendS3.vala:198
msgid "_Remember secret access key"
msgstr ""
#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:185
msgid "Ubuntu One"
msgstr ""
#. Translators: %s is a folder.
#: ../common/BackendU1.vala:169
#, c-format
msgid "%s on Ubuntu One"
msgstr ""
#: ../common/BackendU1.vala:236
msgid "Connect to Ubuntu One"
msgstr ""
#: ../common/BackendU1.vala:237
msgid "Sign into Ubuntu One…"
msgstr ""
#. Translators: %s is the user's username
#: ../common/CommonUtils.vala:498
#, c-format
msgid "Home (%s)"
msgstr ""
#: ../common/CommonUtils.vala:502
msgid "Home"
msgstr ""
#: ../common/CommonUtils.vala:506
msgid "Trash"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:106
msgid "Could not run duplicity"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:111
msgid ""
"Could not understand duplicity version.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:113
#, c-format
msgid ""
"Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:115
msgid ""
"Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:119
msgid "Duplicity’s version is too old"
msgstr ""
#: ../common/DuplicityInfo.vala:120
#, c-format
msgid ""
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
"only found version %d.%d.%.2d"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:132 ../common/Duplicity.vala:186
msgid "Paused (no network)"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:379 ../common/Duplicity.vala:386
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:410
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
msgid "Preparing…"
msgstr ""
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
#: ../common/Duplicity.vala:437
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
msgstr ""
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
#: ../common/Duplicity.vala:503
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:525
msgid "Backup location does not have enough free space."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:544 ../common/Duplicity.vala:558
msgid "Cleaning up…"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:660 ../common/Duplicity.vala:1049
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:519
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:888
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr ""
#. notify upper layers, if they want to do anything
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
#. notify upper layers, if they want to do anything
#: ../common/Duplicity.vala:894 ../common/Duplicity.vala:996
#: ../common/Duplicity.vala:1000
msgid "Bad encryption password."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:899
msgid "Computer name changed"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:899
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different "
"location."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:934
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr ""
#. assume error is on backend side
#: ../common/Duplicity.vala:938 ../common/Duplicity.vala:942
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:946
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:953
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:959 ../common/Duplicity.vala:1019
msgid "No space left."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:973
msgid "Invalid ID."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:975
msgid "Invalid secret key."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:977
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:990
msgid "S3 bucket name is not available."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1004
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1006
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1021
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1029
msgid "No backup files found"
msgstr ""
#: ../common/Duplicity.vala:1080
msgid "Uploading…"
msgstr ""
#: ../common/OperationRestore.vala:52
msgid "Restoring files…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:71
msgid "Backing up…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:482
msgid "Restoring…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:75
msgid "Checking for backups…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:77
msgid "Listing files…"
msgstr ""
#: ../common/Operation.vala:281
msgid "Another backup operation is already running"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
msgid "Creating the first backup. This may take a while."
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "
"take longer than normal."
msgstr ""
#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'". %s is a filename.
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81
msgid "Backing up:"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90
msgid "Backup Failed"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:97
msgid "Backing Up…"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174
msgid "Scanning:"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
msgid "_Details"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:302
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:308
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:322
#, c-format
msgid ""
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:337
msgid "E_ncryption password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:354
msgid "Confir_m password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:367
msgid "_Show password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
msgid "_Remember password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:443
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:712
msgid "Require Password?"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:714
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:757
msgid "Backup encryption password"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68
msgid "Restore"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69
msgid "_Restore"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:294
msgid "_Backup location"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124
msgid "Restore from Where?"
msgstr ""
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146