Commit 55895195 authored by Fran Dieguez's avatar Fran Dieguez Committed by Administrator
Browse files

Update Galician translation

parent 9b66d6d2
Pipeline #340918 passed with stage
in 15 minutes and 45 seconds
......@@ -2,20 +2,22 @@
# Copyright (C) 2021 apps-for-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apps-for-gnome package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apps-for-gnome main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/apps-for-gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 00:14+0200\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-03 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/gettext_strings.rs:5
msgid "Discover the best Apps for GNOME"
......@@ -64,8 +66,8 @@ msgid ""
"These apps will perfectly integrate with your <a href='https://www.gnome."
"org/'>GNOME Desktop</a>."
msgstr ""
"As aplicación destacadas é unha selección que creamos coa filosofía de GNOME "
"en mente. Son doadas de entender e fáciles de usar, conteñen un deseño "
"As aplicación destacadas son unha selección que creamos coa filosofía de "
"GNOME en mente. Son doadas de entender e fáciles de usar, conteñen un deseño "
"consistente e refinado e fornece unha atención notábel aos detalles. "
"Naturalmente, son <a href='https://fsfe.org/freesoftware/'>software libre</"
"a> e foron remitidas para formar parte da <a href='https://wiki.gnome.org/"
......@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. Translators: App list section heading
#: src/gettext_strings.rs:66
msgid "Circle Apps"
msgstr "Aplicacións do círculoz"
msgstr "Aplicacións do círculo"
#: src/gettext_strings.rs:72
msgid ""
......@@ -175,121 +177,135 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
msgid "Find answers to the most frequently asked questions."
msgstr "Atope respostas ás preguntas máis preguntadas."
#: src/gettext_strings.rs:137
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: src/gettext_strings.rs:139
msgid "Get in touch"
msgstr "Contáctenos"
#: src/gettext_strings.rs:144
msgid "Just chat with the app's community or get help when you are stuck."
msgstr ""
"Converse coa comunidade de aplicacións ou obteña axuda cando se atasque."
#: src/gettext_strings.rs:149
#| msgid "Learn how you can donate to the developers of this project."
msgid "Learn how you can contact the project."
msgstr "Saiba como pode contactar co proxecto."
#: src/gettext_strings.rs:140
#: src/gettext_strings.rs:153
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto de GNOME"
#: src/gettext_strings.rs:142
#: src/gettext_strings.rs:155
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"
#: src/gettext_strings.rs:143
#: src/gettext_strings.rs:156
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nós"
#: src/gettext_strings.rs:144
#: src/gettext_strings.rs:157
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: src/gettext_strings.rs:147
#: src/gettext_strings.rs:160
msgid "This website is available in many languages"
msgstr "Este sitio está dispoñíbel en moitos idiomas"
#: src/gettext_strings.rs:151
#: src/gettext_strings.rs:164
msgid "Page Software"
msgstr "Software da páxina"
#: src/gettext_strings.rs:155
msgid "© The „Apps for GNOME“ contributors"
msgstr " © Os contribuidores de Aplicacións de GNOME"
#: src/gettext_strings.rs:168
#| msgid "© The „Apps for GNOME“ contributors"
msgid "© The “Apps for GNOME” contributors"
msgstr " © Os contribuidores de «Aplicacións para GNOME»"
#: src/gettext_strings.rs:157
#: src/gettext_strings.rs:170
msgid "Releases"
msgstr "Publicacións"
#. Translators: App details section headings
#: src/gettext_strings.rs:161
#: src/gettext_strings.rs:174
msgid "Get involved"
msgstr "Involúcrese"
#: src/gettext_strings.rs:165
#: src/gettext_strings.rs:178
msgid "Get the app"
msgstr "Obter a aplicación"
#: src/gettext_strings.rs:169
#: src/gettext_strings.rs:182
msgid "Install the latest version from Flathub."
msgstr "Instale a última versión desde Flathub."
#. Translators: App details section headings
#: src/gettext_strings.rs:174
#: src/gettext_strings.rs:187
msgid "Explore the interface"
msgstr "Explorar a interface"
#. Translators: App details section heading
#: src/gettext_strings.rs:179
#: src/gettext_strings.rs:192
msgid "Get to know us"
msgstr "Coñecernos"
#: src/gettext_strings.rs:181
#: src/gettext_strings.rs:194
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantedor"
#: src/gettext_strings.rs:182
#: src/gettext_strings.rs:195
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#. Translators: App details section heading
#: src/gettext_strings.rs:186
#: src/gettext_strings.rs:199
msgid "More Information"
msgstr "Máis información"
#. Translators: This is a template string. You can move a pair of curly braces with the keyword in between around. But do not change or translate the keyword in between the braces.
#: src/gettext_strings.rs:191
#: src/gettext_strings.rs:204
msgid "Latest version { version_name } released on { date }."
msgstr "Última versión { version_name } publicada o { date }."
#: src/gettext_strings.rs:195
#: src/gettext_strings.rs:208
msgid "Newest Release"
msgstr "Publicación máis recente"
#: src/gettext_strings.rs:199
#: src/gettext_strings.rs:212
msgid "App is translated"
msgstr "A aplicación está traducida"
#: src/gettext_strings.rs:203
#: src/gettext_strings.rs:216
msgid "This app is available in your language."
msgstr "A aplicación está traducida ao seu idioma."
#: src/gettext_strings.rs:207
#: src/gettext_strings.rs:220
msgid "Partially translated"
msgstr "Traducida parcialmente"
#: src/gettext_strings.rs:211
#: src/gettext_strings.rs:224
msgid "Some parts of this app are available in your language."
msgstr "Algunhas partes esta aplicación están dispoñíbeis neste idioma."
#: src/gettext_strings.rs:215
#: src/gettext_strings.rs:228
msgid "Sparsely translated"
msgstr "Escasamente traducida"
#: src/gettext_strings.rs:220
#: src/gettext_strings.rs:233
msgid "Only a small part of this app is available in your language."
msgstr "Só una pequeña parte desta aplicación está dispoñíbel no seu idioma."
#: src/gettext_strings.rs:225
#: src/gettext_strings.rs:238
msgid "Not translated"
msgstr "Non traducida"
#: src/gettext_strings.rs:229
#: src/gettext_strings.rs:242
msgid "This app is not available in your language."
msgstr "Esta aplicación non está dispoñíbel no seu idioma."
#: src/gettext_strings.rs:233
#: src/gettext_strings.rs:246
msgid "App specific content © The respective app contributors"
msgstr ""
" Contido específico da aplicación © Os contribuidores respectivos da "
"aplicación"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Contacto"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment