Commit a0d8a83f authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent 1d411b38
Pipeline #197634 passed with stages
in 17 minutes and 39 seconds
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shortwave master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Shortwave/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 11:24-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-11 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 08:37-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Station details"
msgstr "Detalhes da estação"
#: data/gtk/station_dialog.ui:172 data/gtk/menu/app_menu.ui:225
#: data/gtk/station_dialog.ui:172 data/gtk/menu/app_menu.ui:169
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
......@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Em alta"
msgid "Other users are listening to…"
msgstr "Outros usuários estão ouvindo…"
#: data/gtk/song_row.ui:17
#: data/gtk/song_row.ui:18
msgid "Save recorded song"
msgstr "Salvar gravação"
......@@ -82,64 +82,55 @@ msgstr "Detalhes do erro"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: data/gtk/sidebar_controller.ui:96 data/gtk/mini_controller.ui:57
#: data/gtk/sidebar_controller.ui:96 data/gtk/mini_controller.ui:174
msgid "No playback"
msgstr "Nenhuma reprodução"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:17 data/gtk/menu/app_menu.ui:192
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:17 data/gtk/menu/app_menu.ui:136
msgid "Sorting"
msgstr "Classificação"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:31 data/gtk/menu/app_menu.ui:150
#: data/gtk/window.ui:41
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:57
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:43
msgid "Open radio-browser.info <sup>↗</sup>"
msgstr "Abrir radio-browser.info <sup>↗</sup>"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:72
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:58
msgid "Create new station"
msgstr "Criar uma nova estação"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:97
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:83
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:111
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:97
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:125
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:111
msgid "About Shortwave"
msgstr "Sobre o Shortwave"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:167
msgid "Import from Gradio"
msgstr "Importar do Gradio"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:210
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:154
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:240
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:184
msgid "Country"
msgstr "País"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:255
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:199
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:270
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:214
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:296
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:240
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:311
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:255
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
......@@ -147,6 +138,10 @@ msgstr "Decrescente"
msgid "Show station details"
msgstr "Mostrar detalhes da estação"
#: data/gtk/menu/player_menu.ui:58
msgid "Enable mini player"
msgstr "Habilitar reprodutor compacto"
#: data/gtk/settings_window.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
......@@ -193,10 +188,6 @@ msgstr "Recebendo dados da estação…"
msgid "Discover new stations"
msgstr "Descobrir novas estações"
#: data/gtk/library.ui:176
msgid "Import stations from Gradio"
msgstr "Importar estações do Gradio"
#: data/gtk/song_listbox.ui:34
msgid ""
"Songs are automatically recognized using the stream metadata.\n"
......@@ -219,11 +210,11 @@ msgstr "Músicas detectadas vão aparecer aqui."
msgid "How does this work?"
msgstr "Como isso funciona?"
#: data/gtk/song_listbox.ui:205
#: data/gtk/song_listbox.ui:197
msgid "Saved songs are located in your Music folder."
msgstr "As músicas salvas ficarão disponíveis na sua pasta Música."
#: data/gtk/song_listbox.ui:223
#: data/gtk/song_listbox.ui:215
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
......@@ -231,16 +222,20 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Connected with"
msgstr "Conectado com"
#: src/audio/player.rs:146
#: data/gtk/window.ui:213
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: src/audio/player.rs:157
msgid "This station cannot be played because the stream is offline."
msgstr ""
"Esta estação não pode ser reproduzida porque o stream está desconectado."
#: src/audio/player.rs:164
#: src/audio/player.rs:175
msgid "Station cannot be streamed."
msgstr "A estação não pode ser reproduzida."
#: src/audio/player.rs:164
#: src/audio/player.rs:175
msgid "URL is not valid."
msgstr "A URL não é válida."
......@@ -259,22 +254,21 @@ msgid "Station data could not be received."
msgstr "Os dados da estação não puderam ser recebidos."
#: src/discover/pages/discover.rs:57
#| msgid "Show station details"
msgid "Show statistics"
msgstr "Mostrar estatísticas"
#: src/discover/pages/discover.rs:58
#| msgid "Discover new stations"
msgid "Browse over 25.500 stations"
#| msgid "Browse over 25.500 stations"
msgid "Browse over 25,500 stations"
msgstr "Navegue por mais de 25.500 estações"
#: src/discover/pages/discover.rs:60
#| msgid "Create new station"
msgid "Add new station"
msgstr "Adicionar nova estação"
#: src/discover/pages/discover.rs:61
msgid "Your favourite station is missing?"
#| msgid "Your favourite station is missing?"
msgid "Your favorite station is missing?"
msgstr "Sua estação favorita não está aqui?"
#: src/discover/pages/discover.rs:63
......@@ -290,39 +284,9 @@ msgstr "Fornecido por radio-browser.info"
msgid "Listen to internet radio"
msgstr "Ouça a rádios da Internet"
#: src/ui/import_dialog.rs:32
msgid "Select database to import"
msgstr "Selecionar banco de dados para importar"
#: src/ui/import_dialog.rs:35
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/ui/import_dialog.rs:36
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Get station identifiers
#: src/ui/import_dialog.rs:50
msgid "Converting data…"
msgstr "Convertendo dados…"
#. Get actual stations from identifiers
#: src/ui/import_dialog.rs:56
msgid "Importing {} station…"
msgid_plural "Importing {} stations…"
msgstr[0] "Importando {} estação…"
msgstr[1] "Importando {} estações…"
#: src/ui/import_dialog.rs:70
msgid "Imported {} station!"
msgid_plural "Imported {} stations!"
msgstr[0] "Importada {} estação!"
msgstr[1] "Importadas {} estações!"
#: src/ui/window.rs:273
msgid "Could not import library."
msgstr "Não foi possível importar a biblioteca."
#: src/ui/about_dialog.rs:34
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>"
#: src/utils.rs:122
msgid "{} Vote"
......@@ -358,7 +322,8 @@ msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Create your own library where you can add your favourite stations"
#| msgid "Create your own library where you can add your favourite stations"
msgid "Create your own library where you can add your favorite stations"
msgstr ""
"Crie sua própria biblioteca à qual você pode adicionar suas estações "
"favoritas"
......@@ -394,3 +359,34 @@ msgstr "Integração perfeita no ambiente GNOME"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:12
msgid "Gradio;Radio;Stream;Wave;"
msgstr "Gradio;Rádio;Radio;Stream;Fluxo;Wave;"
#~ msgid "Import from Gradio"
#~ msgstr "Importar do Gradio"
#~ msgid "Import stations from Gradio"
#~ msgstr "Importar estações do Gradio"
#~ msgid "Select database to import"
#~ msgstr "Selecionar banco de dados para importar"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Converting data…"
#~ msgstr "Convertendo dados…"
#~ msgid "Importing {} station…"
#~ msgid_plural "Importing {} stations…"
#~ msgstr[0] "Importando {} estação…"
#~ msgstr[1] "Importando {} estações…"
#~ msgid "Imported {} station!"
#~ msgid_plural "Imported {} stations!"
#~ msgstr[0] "Importada {} estação!"
#~ msgstr[1] "Importadas {} estações!"
#~ msgid "Could not import library."
#~ msgstr "Não foi possível importar a biblioteca."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment