Commit 4ab88a6f authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent 1df8d3ec
Pipeline #203985 passed with stages
in 13 minutes and 1 second
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shortwave master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Shortwave/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 16:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-13 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
msgid "Station details"
msgstr "Detalles de la emisora"
#: data/gtk/station_dialog.ui:172 data/gtk/menu/app_menu.ui:225
#: data/gtk/station_dialog.ui:172 data/gtk/menu/app_menu.ui:169
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: data/gtk/station_dialog.ui:205 data/gtk/storefront.ui:119
#: data/gtk/station_dialog.ui:205 data/gtk/storefront.ui:175
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
......@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "Códec"
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#: data/gtk/discover.ui:55
#: data/gtk/discover.ui:54
msgid "Most voted stations"
msgstr "Emisoras más votadas"
#: data/gtk/discover.ui:89
#: data/gtk/discover.ui:88
msgid "Trending"
msgstr "Tendencia"
#: data/gtk/discover.ui:123
#: data/gtk/discover.ui:122
msgid "Other users are listening to…"
msgstr "Otros usuarios escuchan…"
#: data/gtk/song_row.ui:17
#: data/gtk/song_row.ui:18
msgid "Save recorded song"
msgstr "Guardar canción grabada"
......@@ -84,64 +84,56 @@ msgstr "Detalles del error"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrió un error"
#: data/gtk/sidebar_controller.ui:96 data/gtk/mini_controller.ui:57
#: data/gtk/sidebar_controller.ui:96 data/gtk/mini_controller.ui:174
#: data/gtk/toolbar_controller.ui:74
msgid "No playback"
msgstr "Sin reproducción"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:17 data/gtk/menu/app_menu.ui:192
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:17 data/gtk/menu/app_menu.ui:136
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:31 data/gtk/menu/app_menu.ui:150
#: data/gtk/window.ui:41
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:57
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:43
msgid "Open radio-browser.info <sup>↗</sup>"
msgstr "Abrir radio-browser.info <sup>↗</sup>"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:72
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:58
msgid "Create new station"
msgstr "Crear una emisora nueva"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:97
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:83
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:111
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:97
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:125
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:111
msgid "About Shortwave"
msgstr "Acerca de Shortwave"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:167
msgid "Import from Gradio"
msgstr "Importar de Gradio"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:210
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:154
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:240
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:184
msgid "Country"
msgstr "País"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:255
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:199
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:270
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:214
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:296
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:240
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:311
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:255
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
......@@ -149,13 +141,36 @@ msgstr "Descendente"
msgid "Show station details"
msgstr "Mostrar detalles de la emisora"
#: data/gtk/menu/player_menu.ui:58
msgid "Enable mini player"
msgstr "Activar mini-reproductor"
#: data/gtk/settings_window.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: data/gtk/settings_window.ui:19
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Activar el modo oscuro"
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modo oscuro"
#: data/gtk/settings_window.ui:20
msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgstr "Indica si la aplicación usa un tema oscuro"
#: data/gtk/settings_window.ui:36
#| msgid "Features:"
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: data/gtk/settings_window.ui:40
#| msgid "Locations"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: data/gtk/settings_window.ui:41
msgid "Show desktop notifications when a new song gets played"
msgstr ""
"Mostrar notificaciones del escritorio cuando se reproduce una canción nueva"
#: data/gtk/shortcuts.ui:12
msgid "General"
......@@ -171,34 +186,36 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search for stations"
msgstr "Buscar emisoras"
#: data/gtk/storefront.ui:29
#: data/gtk/storefront.ui:21 data/gtk/library.ui:21
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:5
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:3
msgid "Shortwave"
msgstr "Shortwave"
#: data/gtk/storefront.ui:85
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"
#: data/gtk/storefront.ui:44
#: data/gtk/storefront.ui:100
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: data/gtk/storefront.ui:69
#: data/gtk/storefront.ui:125
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
#: data/gtk/storefront.ui:94
#: data/gtk/storefront.ui:150
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: data/gtk/library.ui:53
#: data/gtk/library.ui:121
msgid "Receiving station data…"
msgstr "Recibiendo datos de la emisora…"
#: data/gtk/library.ui:151
#: data/gtk/library.ui:217
msgid "Discover new stations"
msgstr "Descubrir emisoras nuevas"
#: data/gtk/library.ui:176
msgid "Import stations from Gradio"
msgstr "Importar emisoras de Gradio"
#: data/gtk/song_listbox.ui:34
msgid ""
"Songs are automatically recognized using the stream metadata.\n"
......@@ -221,40 +238,40 @@ msgstr "Las canciones detectadas aparecerán aquí."
msgid "How does this work?"
msgstr "¿Cómo funciona?"
#: data/gtk/song_listbox.ui:205
#: data/gtk/song_listbox.ui:197
msgid "Saved songs are located in your Music folder."
msgstr "Las canciones guardadas están en su carpeta Música"
#: data/gtk/song_listbox.ui:223
#: data/gtk/song_listbox.ui:215
msgid "Open"
msgstr "Abierta"
#: data/gtk/player.ui:97
#: data/gtk/player.ui:135
msgid "Connected with"
msgstr "Conectado con"
#: src/audio/player.rs:146
#: src/audio/player.rs:167
msgid "This station cannot be played because the stream is offline."
msgstr "No se puede reproducir esta emisora porque el flujo está desconectado."
#: src/audio/player.rs:164
#: src/audio/player.rs:185
msgid "Station cannot be streamed."
msgstr "No se puede reproducir la emisora."
#: src/audio/player.rs:164
#: src/audio/player.rs:185
msgid "URL is not valid."
msgstr "El URL no es válido."
#. Welcome text which gets displayed when the library is empty. "{}" is the application name.
#: src/database/library.rs:55
#: src/database/library.rs:60
msgid "Welcome to {}"
msgstr "Bienvenido a {}"
#: src/database/library.rs:145
#: src/database/library.rs:156
msgid "No longer existing station removed from library."
msgstr "Emisora que ya no existe eliminada de la biblioteca"
#: src/database/library.rs:149 src/discover/pages/discover.rs:127
#: src/database/library.rs:160 src/discover/pages/discover.rs:127
#: src/discover/pages/search.rs:95
msgid "Station data could not be received."
msgstr "No se han podido recibir los datos de la emisora."
......@@ -264,7 +281,6 @@ msgid "Show statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas"
#: src/discover/pages/discover.rs:58
#| msgid "Browse over 25.500 stations"
msgid "Browse over 25,500 stations"
msgstr "Explorar más de 25.000 emisoras"
......@@ -273,7 +289,6 @@ msgid "Add new station"
msgstr "Añadir una emisora nueva"
#: src/discover/pages/discover.rs:61
#| msgid "Your favourite station is missing?"
msgid "Your favorite station is missing?"
msgstr "¿No encuentra su emisora favorita?"
......@@ -290,57 +305,22 @@ msgstr "Ofrecido por radio-browser.info"
msgid "Listen to internet radio"
msgstr "Escuchar la radio por Internet"
#: src/ui/import_dialog.rs:32
msgid "Select database to import"
msgstr "Seleccionar la base de datos que importar"
#: src/ui/import_dialog.rs:35
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/ui/import_dialog.rs:36
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Get station identifiers
#: src/ui/import_dialog.rs:50
msgid "Converting data…"
msgstr "Convirtiendo datos…"
#. Get actual stations from identifiers
#: src/ui/import_dialog.rs:56
msgid "Importing {} station…"
msgid_plural "Importing {} stations…"
msgstr[0] "Importando {} emisora…"
msgstr[1] "Importando {} emisoras…"
#: src/ui/import_dialog.rs:70
msgid "Imported {} station!"
msgid_plural "Imported {} stations!"
msgstr[0] "{} emisora importada."
msgstr[1] "{} emisoras importadas."
#: src/ui/window.rs:273
msgid "Could not import library."
msgstr "No se pudo importar la biblioteca."
#: src/utils.rs:122
#: src/ui/about_dialog.rs:34
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2020"
#: src/utils.rs:110
msgid "{} Vote"
msgid_plural "{} Votes"
msgstr[0] "{} voto"
msgstr[1] "{} votos"
#: src/utils.rs:124
#: src/utils.rs:112
msgid "{} · {} Vote"
msgid_plural "{} · {} Votes"
msgstr[0] "{} · {} Voto"
msgstr[1] "{} · {} Votos"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:5
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:3
msgid "Shortwave"
msgstr "Shortwave"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Felix Häcker"
msgstr "Felix Häcker"
......@@ -358,7 +338,6 @@ msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:21
#| msgid "Create your own library where you can add your favourite stations"
msgid "Create your own library where you can add your favorite stations"
msgstr "Crear su propia biblioteca donde puede añadir sus emisoras favoritas"
......@@ -391,3 +370,40 @@ msgstr "Integración sin fisuras con el entorno de escritorio GNOME"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:12
msgid "Gradio;Radio;Stream;Wave;"
msgstr "Gradio;Radio;Flujo;onda;"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"
#~ msgid "Import from Gradio"
#~ msgstr "Importar de Gradio"
#~ msgid "Enable dark mode"
#~ msgstr "Activar el modo oscuro"
#~ msgid "Import stations from Gradio"
#~ msgstr "Importar emisoras de Gradio"
#~ msgid "Select database to import"
#~ msgstr "Seleccionar la base de datos que importar"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Converting data…"
#~ msgstr "Convirtiendo datos…"
#~ msgid "Importing {} station…"
#~ msgid_plural "Importing {} stations…"
#~ msgstr[0] "Importando {} emisora…"
#~ msgstr[1] "Importando {} emisoras…"
#~ msgid "Imported {} station!"
#~ msgid_plural "Imported {} stations!"
#~ msgstr[0] "{} emisora importada."
#~ msgstr[1] "{} emisoras importadas."
#~ msgid "Could not import library."
#~ msgstr "No se pudo importar la biblioteca."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment