Commit 415da92d authored by milotype's avatar milotype Committed by Administrator

Update Croatian translation

parent e3e79de2
Pipeline #213599 failed with stages
in 39 seconds
......@@ -2,13 +2,15 @@
# Copyright (C) 2020 shortwave's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shortwave package.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2020.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shortwave master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Shortwave/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -16,14 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/gtk/station_dialog.ui:10
msgid "Station details"
msgstr "Pojedinosti stanice"
#: data/gtk/station_dialog.ui:172 data/gtk/menu/app_menu.ui:210
#: data/gtk/station_dialog.ui:172 data/gtk/menu/app_menu.ui:225
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
......@@ -33,23 +34,23 @@ msgstr "Oznake"
#: data/gtk/station_dialog.ui:220
msgid "Codec"
msgstr "Kôdek"
msgstr "Kodek"
#: data/gtk/station_dialog.ui:235
msgid "Homepage"
msgstr "Naslovnica"
#: data/gtk/discover.ui:39
#: data/gtk/discover.ui:55
msgid "Most voted stations"
msgstr "Stanice s najviše glasova"
#: data/gtk/discover.ui:73
#: data/gtk/discover.ui:89
msgid "Trending"
msgstr "U trendu"
#: data/gtk/discover.ui:107
#: data/gtk/discover.ui:123
msgid "Other users are listening to…"
msgstr "Ostali korisnici slušaju…"
msgstr "Ostali korisnici slušaju …"
#: data/gtk/song_row.ui:17
msgid "Save recorded song"
......@@ -57,23 +58,23 @@ msgstr "Spremi snimljenu pjesmu"
#: data/gtk/streaming_dialog.ui:75 data/gtk/menu/player_menu.ui:33
msgid "Stream to a device"
msgstr "Strujaj na uređaj"
msgstr "Prenesi na uređaj"
#: data/gtk/streaming_dialog.ui:154
msgid "Devices which implement the Google Cast protocol are supported."
msgstr "Uređaji sa implementiranim Google Cast protokolom su podržani."
msgstr "Podržavaju se uređaji s implementiranim Google Cast protokolom."
#: data/gtk/streaming_dialog.ui:209
msgid "No devices found"
msgstr "Nema pronađenih uređaja"
msgstr "Nema uređaja"
#: data/gtk/streaming_dialog.ui:224
msgid "Retry search"
msgstr "Ponovno pretraži"
msgstr "Potraži ponovo"
#: data/gtk/streaming_dialog.ui:302 data/gtk/streaming_dialog.ui:353
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Pretraživanje uređaja…"
msgstr "Traže se uređaji …"
#: data/gtk/notification.ui:142
msgid "Error details"
......@@ -81,64 +82,68 @@ msgstr "Pojedinosti greške"
#: data/gtk/sidebar_controller.ui:33
msgid "An error occurred"
msgstr "Greška se dogodila"
msgstr "Dogodila se greška"
#: data/gtk/sidebar_controller.ui:96 data/gtk/mini_controller.ui:57
msgid "No playback"
msgstr "Nema reprodukcije"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:17 data/gtk/menu/app_menu.ui:177
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:17 data/gtk/menu/app_menu.ui:192
msgid "Sorting"
msgstr "Razvrstavanje"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:31 data/gtk/menu/app_menu.ui:135
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:31 data/gtk/menu/app_menu.ui:150
#: data/gtk/window.ui:41
msgid "Library"
msgstr "Radioteka"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:57
msgid "Open radio-browser.info <sup>↗</sup>"
msgstr "Otvori radio-browser.info <sup>↗</sup>"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:72
msgid "Create new station"
msgstr "Stvori novu stanicu"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:82
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:97
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:96
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:111
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečaci tipkovnice"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:110
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:125
msgid "About Shortwave"
msgstr "O Shortwavu"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:152
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:167
msgid "Import from Gradio"
msgstr "Uvezi iz Gradia"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:195
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:210
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:225
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:240
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:240
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:255
msgid "State"
msgstr "Država"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:255
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:270
msgid "Votes"
msgstr "Glasovi"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:281
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:296
msgid "Ascending"
msgstr "Rastuće"
msgstr "Uzlazno"
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:296
#: data/gtk/menu/app_menu.ui:311
msgid "Descending"
msgstr "Padajuće"
msgstr "Silazno"
#: data/gtk/menu/player_menu.ui:19
msgid "Show station details"
......@@ -154,7 +159,7 @@ msgstr "Omogući tamnu temu"
#: data/gtk/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr "Općenito"
msgstr "Opće"
#: data/gtk/shortcuts.ui:18
msgctxt "shortcut window"
......@@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "Otkrij"
#: data/gtk/storefront.ui:44
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
msgstr "Traži"
#: data/gtk/storefront.ui:69
msgid "Locations"
......@@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "Jezici"
#: data/gtk/library.ui:53
msgid "Receiving station data…"
msgstr "Primanje podataka stanice…"
msgstr "Primanje podataka stanice …"
#: data/gtk/library.ui:151
msgid "Discover new stations"
......@@ -200,17 +205,17 @@ msgid ""
"\n"
"If the station does not send any metadata, no songs can be recognized."
msgstr ""
"Pjesme su automatski prepoznate koristeći metapodatke strujanja.\n"
"Pjesme se automatski prepoznaju koristeći metapodatke prijenosa.\n"
"\n"
"Ako stanica ne emitira nikakve metapdatke, pjesme se ne mogu prepoznati."
"Ako stanica ne emitira metapodatke, pjesme se ne mogu prepoznati."
#: data/gtk/song_listbox.ui:93
msgid "No songs detected"
msgstr "Nema otkrivenih pjesama"
msgstr "Nema pjesama"
#: data/gtk/song_listbox.ui:110
msgid "Detected songs will appear here."
msgstr "Otkrivene pjesame će se pojaviti ovdje."
msgstr "Ovdje će se pojaviti otkrivene pjesme."
#: data/gtk/song_listbox.ui:131
msgid "How does this work?"
......@@ -218,7 +223,7 @@ msgstr "Kako to radi?"
#: data/gtk/song_listbox.ui:205
msgid "Saved songs are located in your Music folder."
msgstr "Spremljene pjesme se nalaze u vašoj Glazba mapi."
msgstr "Spremljene pjesme nalaze se u mapi Glazba."
#: data/gtk/song_listbox.ui:223
msgid "Open"
......@@ -226,18 +231,17 @@ msgstr "Otvori"
#: data/gtk/player.ui:97
msgid "Connected with"
msgstr "Povezan sa"
msgstr "Povezano s"
#: src/audio/player.rs:142
#: src/audio/player.rs:146
msgid "This station cannot be played because the stream is offline."
msgstr ""
"Ova stanica se ne može reproducirati zato jer je strujanje nedostupno."
msgstr "Ova se stanica ne može reproducirati, jer je prijenos nedostupan."
#: src/audio/player.rs:157
#: src/audio/player.rs:164
msgid "Station cannot be streamed."
msgstr "Stanica se ne može strujati."
msgstr "Stanica se ne može prenijeti."
#: src/audio/player.rs:157
#: src/audio/player.rs:164
msgid "URL is not valid."
msgstr "URL nije valjan."
......@@ -246,23 +250,48 @@ msgstr "URL nije valjan."
msgid "Welcome to {}"
msgstr "Dobrodošli u {}"
#: src/database/library.rs:149
#: src/database/library.rs:145
msgid "No longer existing station removed from library."
msgstr "Nepostojeća stanica je uklonjena iz radioteke."
#: src/database/library.rs:153 src/discover/pages/discover.rs:108
#: src/discover/pages/search.rs:99
#: src/database/library.rs:149 src/discover/pages/discover.rs:127
#: src/discover/pages/search.rs:95
msgid "Station data could not be received."
msgstr "Podaci stanice se ne mogu primiti."
#: src/discover/pages/discover.rs:57
msgid "Show statistics"
msgstr "Prikaži statistiku"
#: src/discover/pages/discover.rs:58
#| msgid "Discover new stations"
msgid "Browse over 25,500 stations"
msgstr "Pregledaj više od 25 500 stanica"
#: src/discover/pages/discover.rs:60
msgid "Add new station"
msgstr "Dodaj novu stanicu"
#: src/discover/pages/discover.rs:61
msgid "Your favorite station is missing?"
msgstr "Omiljena stanica nedostaje?"
#: src/discover/pages/discover.rs:63
msgid "Open website"
msgstr "Otvori web-stranicu"
#: src/discover/pages/discover.rs:64
msgid "Powered by radio-browser.info"
msgstr "Pokreće radio-browser.info"
#: src/ui/about_dialog.rs:32
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Listen to internet radio"
msgstr "Slušajte internetski radio"
msgstr "Slušaj internetski radio"
#: src/ui/import_dialog.rs:32
msgid "Select database to import"
msgstr "Odabir baze podataka za uvoz"
msgstr "Odaberi baze podataka za uvoz"
#: src/ui/import_dialog.rs:35
msgid "Import"
......@@ -275,24 +304,24 @@ msgstr "Odustani"
#. Get station identifiers
#: src/ui/import_dialog.rs:50
msgid "Converting data…"
msgstr "Pretvorba podataka…"
msgstr "Pretvorba podataka …"
#. Get actual stations from identifiers
#: src/ui/import_dialog.rs:56
msgid "Importing {} station…"
msgid_plural "Importing {} stations…"
msgstr[0] "Uvažanje {} stanice…"
msgstr[1] "Uvažanje {} stanice…"
msgstr[2] "Uvažanje {} stanica…"
msgstr[0] "Uvozi se {} stanica …"
msgstr[1] "Uvoze se {} stanice …"
msgstr[2] "Uvozi se {} stanica …"
#: src/ui/import_dialog.rs:70
msgid "Imported {} station!"
msgid_plural "Imported {} stations!"
msgstr[0] "Uvezena {} stanica!"
msgstr[1] "Uvezene {} stanice!"
msgstr[2] "Uvezeno {} stanica!"
msgstr[0] "Uvezena je {} stanica!"
msgstr[1] "Uvezene su {} stanice!"
msgstr[2] "Uvezeno je {} stanica!"
#: src/ui/window.rs:268
#: src/ui/window.rs:273
msgid "Could not import library."
msgstr "Nemoguć uvoz radioteke."
......@@ -324,39 +353,38 @@ msgid ""
"Shortwave is an internet radio player that provides access to a station "
"database with over 25,000 stations."
msgstr ""
"Shortwave je internetski radio reproduktor koji omogućuje pristup bazi "
"podataka stanica s preko 25,000 stanica."
"Shortwave je internetski radio koji omogućuje pristup bazi podataka s preko "
"25 000 stanica."
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Features:"
msgstr "Značajke:"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Create your own library where you can add your favourite stations"
msgid "Create your own library where you can add your favorite stations"
msgstr ""
"Stvorite svoju vlastitu radioteku gdje možete dodati svoje omiljene stanice"
"Stvaranje vlastite radioteke, s mogućnošću dodavanja vlastitih omiljenih "
"stanica"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Easily search and discover new radio stations"
msgstr "Jednostavno pretražite i otkrijte nove radio stanice"
msgstr "Jednostavno pretraživanje i otkrivanje novih radio stanice"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:23
msgid ""
"Automatic recognition of songs, with the possibility to save them "
"individually"
msgstr ""
"Automatsko prepoznavanje pjesama, sa mogućnošću njihova pojedinačna "
"spremanja"
msgstr "Automatsko prepoznavanje pjesama, s mogućnošću pojedinačnog spremanja"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Responsive application layout, compatible for small and large screens"
msgstr ""
"Odgovarajući izgled aplikacije, kompatibilan za male i velike zaslone"
"Prilagođavajući izgled aplikacije, kompatibilan za male i velike zaslone"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Play audio on supported network devices (e.g. Google Chromecasts)"
msgstr ""
"Reproduciraj zvuk na podržanim mrežnim uređajima (npr. Google Chromecast)"
"Reproduciranje zvuka na podržanim mrežnim uređajima (npr. Google Chromecast)"
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:26
msgid "Seamless integration into the GNOME desktop environment"
......@@ -365,4 +393,4 @@ msgstr "Besprijekorna integracija u GNOME radno okruženje"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:12
msgid "Gradio;Radio;Stream;Wave;"
msgstr "Gradio;Radio;Strujanje;Wave;"
msgstr "Gradio;Radio;Prijenos;Wave;"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment