Commit 4eb1a46e authored by Milo Casagrande's avatar Milo Casagrande Committed by Administrator

Update Italian translation

parent a7d9b62d
Pipeline #111545 passed with stage
in 8 minutes and 41 seconds
# Italian translation for PasswordSafe.
# Copyright (C) 2018 the Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2018, 2019 the Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PasswordSafe package.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PasswordSafe master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/PasswordSafe/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-21 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 15:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-22 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/about_dialog.ui.in:11 data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:9
#: data/org.gnome.PasswordSafe.desktop.in.in:4
......@@ -32,18 +32,44 @@ msgstr "Maggiori informazioni riguardo a Password Safe"
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>"
#: data/create_database.ui:74 data/database_settings_dialog.ui:435
#: data/entry_page.ui:1331 data/entry_page.ui:1467
#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
#: data/attachment_warning_dialog.ui:9
msgid "Safety Info"
msgstr "Informazioni di sicurezza"
#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
#: data/attachment_warning_dialog.ui:10
msgid ""
"It is possible that external applications will create unencrypted hidden or "
"temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution."
msgstr ""
"È possibile che applicazioni esterne creino copie non-cifrate nascoste o "
"temporanee di questo allegato. Procedere con cautela."
#. Discard all the changes which the user have made to his keepass safe
#. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
#: data/attachment_warning_dialog.ui:23 data/quit_dialog.ui:22
#: data/unlocked_database.ui:1274
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#. Save all the changes which the user have made to his keepass safe
#: data/attachment_warning_dialog.ui:36
msgid "Proceed"
msgstr "Procedi"
#: data/create_database.ui:74 data/database_settings_dialog.ui:439
#: data/entry_page.ui:1563 data/entry_page.ui:1699
#: data/references_dialog.ui:155 data/references_dialog.ui:263
#: passwordsafe/unlock_database.py:93
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: data/create_database.ui:93
#: data/create_database.ui:94
msgid "Use a password to secure your safe"
msgstr "Usare una password per mettere al sicuro la propria cassaforte"
#: data/create_database.ui:155 data/database_settings_dialog.ui:575
#: data/create_database.ui:157 data/database_settings_dialog.ui:579
#: passwordsafe/create_database.py:242 passwordsafe/create_database.py:247
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:184
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:219
......@@ -53,76 +79,76 @@ msgstr "Usare una password per mettere al sicuro la propria cassaforte"
msgid "Keyfile"
msgstr "File chiave"
#: data/create_database.ui:174
#: data/create_database.ui:177
msgid "Use a keyfile to secure your safe"
msgstr "Usare un file chiave per mettere al sicuro la propria cassaforte"
#. NOTE: Composite unlock is a authentification method where both password and keyfile are required
#: data/create_database.ui:236 passwordsafe/unlock_database.py:100
#: data/create_database.ui:240 passwordsafe/unlock_database.py:100
msgid "Composite"
msgstr "Composito"
#: data/create_database.ui:255
#: data/create_database.ui:260
msgid "Use a password in combination with a keyfile to secure your safe"
msgstr ""
"Usare una password in combinazione con un file chiave per mettere al sicuro "
"la propria cassaforte"
#: data/create_database.ui:297
#: data/create_database.ui:303
msgid "Protect your safe"
msgstr "Proteggere la propria cassaforte"
#: data/create_database.ui:408
#: data/create_database.ui:415
msgid "Set password for safe"
msgstr "Imposta password per cassaforte"
#: data/create_database.ui:423
#: data/create_database.ui:430
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserire password"
#: data/create_database.ui:469
#: data/create_database.ui:476
msgid "Password Match Check"
msgstr "Controllo corrispondenza password"
#: data/create_database.ui:555
#: data/create_database.ui:562
msgid "Repeat password for safe"
msgstr "Ripetere la password per la cassaforte"
#: data/create_database.ui:601
#: data/create_database.ui:608
msgid "Match Check Failed"
msgstr "Controllo corrispondenza non riuscito"
#: data/create_database.ui:660
#: data/create_database.ui:667
msgid "Please try again"
msgstr "Riprovare"
#. Button to generate a password
#: data/create_database.ui:781 data/entry_page.ui:1418
#: data/create_database.ui:788 data/entry_page.ui:1650
#: passwordsafe/create_database.py:240
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:217
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: data/create_database.ui:810
#: data/create_database.ui:817
msgid "Set keyfile for safe"
msgstr "Selezionare il file chiave per la cassaforte"
#: data/create_database.ui:825
#: data/create_database.ui:832
msgid "Generate Keyfile"
msgstr "Genera file chiave"
#: data/create_database.ui:880 data/main_window.ui:198
#: data/create_database.ui:887 data/main_window.ui:200
#: data/unlock_database.ui:311 data/unlocked_database.ui:976
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/create_database.ui:894 data/main_window.ui:212
#: data/create_database.ui:901 data/main_window.ui:214
#: data/unlock_database.ui:325 data/unlocked_database.ui:990
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#. "Password Safe" is the application name
#: data/create_database.ui:908 data/main_window.ui:226
#: data/create_database.ui:915 data/main_window.ui:228
#: data/unlock_database.ui:339 data/unlocked_database.ui:1004
msgid "About Password Safe"
msgstr "Informazioni su Password Safe"
......@@ -130,14 +156,14 @@ msgstr "Informazioni su Password Safe"
#. Application title in headerbar.
#. Application name in the headerbar title
#. Application title in headerbar.
#: data/create_database.ui:922 data/main_window.ui:353
#: data/create_database.ui:929 data/main_window.ui:355
#: data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:4
#: data/org.gnome.PasswordSafe.desktop.in.in:3 data/unlock_database.ui:353
msgid "Password Safe"
msgstr "Password Safe"
#. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine.
#: data/create_database.ui:923
#: data/create_database.ui:930
msgid "Create Safe"
msgstr "Crea cassaforte"
......@@ -153,190 +179,202 @@ msgstr "Cassaforte creata con successo"
msgid "Open Safe"
msgstr "Apri cassaforte"
#: data/database_settings_dialog.ui:51
#: data/database_settings_dialog.ui:55
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: data/database_settings_dialog.ui:76
#: data/database_settings_dialog.ui:80
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: data/database_settings_dialog.ui:93
#: data/database_settings_dialog.ui:97
msgid "File Size"
msgstr "Dimensione file"
#: data/database_settings_dialog.ui:110
#: data/database_settings_dialog.ui:114
msgid "Safe Name"
msgstr "Nome cassaforte"
#. KeePass is a proper noun
#: data/database_settings_dialog.ui:140
#: data/database_settings_dialog.ui:144
msgid "KeePass Version"
msgstr "Version KeePass"
#: data/database_settings_dialog.ui:157
#: data/database_settings_dialog.ui:161
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"
#: data/database_settings_dialog.ui:174 data/database_settings_dialog.ui:795
#: data/database_settings_dialog.ui:178 data/database_settings_dialog.ui:801
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Algoritmo di cifratura"
#: data/database_settings_dialog.ui:191
#: data/database_settings_dialog.ui:195
msgid "Derivation Algorithm"
msgstr "Algoritmo di derivazione"
#. Statistics
#: data/database_settings_dialog.ui:296
#: data/database_settings_dialog.ui:300
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"
#: data/database_settings_dialog.ui:321
#: data/database_settings_dialog.ui:325
msgid "Number of Groups"
msgstr "Numero di gruppi"
#: data/database_settings_dialog.ui:338
#: data/database_settings_dialog.ui:342
msgid "Passwords"
msgstr "Password"
#: data/database_settings_dialog.ui:355
#: data/database_settings_dialog.ui:359
msgid "Number of Entries"
msgstr "Numero di voci"
#: data/database_settings_dialog.ui:416 data/settings_dialog.ui:49
#: data/database_settings_dialog.ui:420 data/settings_dialog.ui:55
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. New password (replacement for an old one)
#: data/database_settings_dialog.ui:457
#: data/database_settings_dialog.ui:461
msgid "New"
msgstr "Nuova"
#: data/database_settings_dialog.ui:476 data/database_settings_dialog.ui:477
#: data/database_settings_dialog.ui:480 data/database_settings_dialog.ui:481
msgid "Generate Password"
msgstr "Genera password"
#. Retype the new password to confirm
#: data/database_settings_dialog.ui:490
#: data/database_settings_dialog.ui:494
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#. Current password
#: data/database_settings_dialog.ui:520
#: data/database_settings_dialog.ui:524
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
#: data/database_settings_dialog.ui:628
#: data/database_settings_dialog.ui:632
msgid "Select current keyfile"
msgstr "Selezionare il file chiave attuale"
#: data/database_settings_dialog.ui:704
#: data/database_settings_dialog.ui:708
msgid "Generate new keyfile"
msgstr "Genera nuovo file chiave"
#: data/database_settings_dialog.ui:737 data/database_settings_dialog.ui:956
#: data/database_settings_dialog.ui:741 data/database_settings_dialog.ui:962
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:335
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:357
msgid "Apply Changes"
msgstr "Applica modifiche"
#: data/database_settings_dialog.ui:758
#: data/database_settings_dialog.ui:762
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#. ChaCha20 is a proper name, do not translate
#: data/database_settings_dialog.ui:828
#: data/database_settings_dialog.ui:834
msgid "ChaCha20: 256-bit"
msgstr "ChaCha20: 256-bit"
#. Twofish is a proper name, do not translate
#: data/database_settings_dialog.ui:845
#: data/database_settings_dialog.ui:851
msgid "Twofish: 256-bit"
msgstr "Twofish: 256-bit"
#. AES is a proper name, do not translate
#: data/database_settings_dialog.ui:862
#: data/database_settings_dialog.ui:868
msgid "AES: 256-bit"
msgstr "AES: 256-bit"
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Key_derivation_function
#: data/database_settings_dialog.ui:887
#: data/database_settings_dialog.ui:893
msgid "Key Derivation Function"
msgstr "Funzione di derivazione chiave"
#: data/entry_page.ui:106
#: data/entry_page.ui:34
msgid "Add Attachment"
msgstr "Aggiungi allegato"
#: data/entry_page.ui:76
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: data/entry_page.ui:163
msgid "Secret_Photo.png"
msgstr "Immagine_segreta.png"
#: data/entry_page.ui:338
msgid "Remove attribute"
msgstr "Rimuovi attributo"
#: data/entry_page.ui:167
#: data/entry_page.ui:399
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: data/entry_page.ui:207
#: data/entry_page.ui:439
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: data/entry_page.ui:221
#: data/entry_page.ui:453
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: data/entry_page.ui:243
#: data/entry_page.ui:475
msgid "Add attribute"
msgstr "Aggiungi attributo"
#: data/entry_page.ui:298
#: data/entry_page.ui:530
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: data/entry_page.ui:593
#: data/entry_page.ui:825
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: data/entry_page.ui:965 data/group_page.ui:35 data/references_dialog.ui:65
#: data/entry_page.ui:1197 data/group_page.ui:35 data/references_dialog.ui:65
#: data/references_dialog.ui:235
msgid "Title"
msgstr "Nome"
#: data/entry_page.ui:1050 data/group_page.ui:120 data/references_dialog.ui:185
#: data/entry_page.ui:1282 data/group_page.ui:120 data/references_dialog.ui:185
#: data/references_dialog.ui:291
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: data/entry_page.ui:1202
#: data/entry_page.ui:1434
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: data/entry_page.ui:1236
#: data/entry_page.ui:1468
msgid "Characters"
msgstr "Caratteri"
#: data/entry_page.ui:1344
#: data/entry_page.ui:1576
msgid "Words"
msgstr "Parole"
#: data/entry_page.ui:1377
#: data/entry_page.ui:1609
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#: data/entry_page.ui:1394
#: data/entry_page.ui:1626
msgid "Enter character here…"
msgstr "Inserire carattere qui…"
#: data/entry_page.ui:1405
#: data/entry_page.ui:1637
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#. Tooltip for button near input field to show or hide the password (clear text)
#: data/entry_page.ui:1523
#: data/entry_page.ui:1755
msgid "Show/hide password"
msgstr "Mostra/Nascondi password"
#: data/entry_page.ui:1704 data/references_dialog.ui:170
#: data/entry_page.ui:1936 data/references_dialog.ui:170
#: data/references_dialog.ui:277
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: data/entry_page.ui:1791 data/references_dialog.ui:92
#: data/entry_page.ui:2023 data/references_dialog.ui:92
#: data/references_dialog.ui:249
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
......@@ -347,7 +385,7 @@ msgid "Secure password safe"
msgstr "Cassaforte sicura per password"
#. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time.
#: data/main_window.ui:60
#: data/main_window.ui:62
msgid ""
"Securely store your passwords, notes and data. <b>Create</b> or <b>import</"
"b> a new Keepass safe."
......@@ -355,15 +393,15 @@ msgstr ""
"Archiviare in sicurezza password, note e dati. <b>Creare</b> o <b>importare</"
"b> una cassaforte KeePass."
#: data/main_window.ui:267
#: data/main_window.ui:269
msgid "New…"
msgstr "Nuovo…"
#: data/main_window.ui:312
#: data/main_window.ui:314
msgid "Open…"
msgstr "Apri…"
#: data/main_window.ui:409
#: data/main_window.ui:411
msgid "Recent Databases"
msgstr "Database recenti"
......@@ -385,21 +423,16 @@ msgstr ""
"Si integra perfettamente con l'ambiente grafico GNOME e fornisce una "
"semplice interfaccia per la gestione delle proprie password."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:57
#: data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:71
msgid "Falk Alexander Seidl"
msgstr "Falk Alexander Seidl"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.PasswordSafe.desktop.in.in:6
msgid "@ICON@"
msgstr "@ICON@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.PasswordSafe.desktop.in.in:13
msgid "keepass;encrypt;secure;"
msgstr "keepass;cifrare;cifra;sicurezza;sicuro;"
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:16 data/settings_dialog.ui:115
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:16 data/settings_dialog.ui:121
msgid "Use dark GTK+ theme"
msgstr "Usa tema scuro"
......@@ -423,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Apre automaticamente la finestra di sblocco dell'ultimo database aperto, "
"altrimenti mostra la finestra principale."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:26 data/settings_dialog.ui:320
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:26 data/settings_dialog.ui:326
msgid "Save every change automatically"
msgstr "Salva le modifiche automaticamente"
......@@ -447,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Blocca automaticamente il database dopo una certa quantità di tempo per "
"aumentare la sicurezza."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:36 data/settings_dialog.ui:731
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:36 data/settings_dialog.ui:737
msgid "Clear clipboard after X seconds"
msgstr "Pulisce gli appunti dopo X secondi"
......@@ -456,7 +489,7 @@ msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons."
msgstr ""
"Una volta copiata la password pulisce gli appunti per ragioni di sicurezza."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:41 data/settings_dialog.ui:815
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:41 data/settings_dialog.ui:821
msgid "Display passwords in plain text"
msgstr "Mostra le password in chiaro"
......@@ -585,8 +618,8 @@ msgstr "Creazione"
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: data/references_dialog.ui:38 data/references_dialog.ui:399
#: data/references_dialog.ui:550
#: data/references_dialog.ui:38 data/references_dialog.ui:403
#: data/references_dialog.ui:554
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
......@@ -594,27 +627,27 @@ msgstr "Proprietà"
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
#: data/references_dialog.ui:342
#: data/references_dialog.ui:346
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
#: data/references_dialog.ui:357
#: data/references_dialog.ui:361
msgid "The placeholder syntax for field references is the following:"
msgstr "La sintassi per i riferimenti dei campi è la seguente:"
#: data/references_dialog.ui:398 data/references_dialog.ui:437
#: data/references_dialog.ui:402 data/references_dialog.ui:441
msgid "Show Field Codes"
msgstr "Mostra codici campi"
#: data/references_dialog.ui:438
#: data/references_dialog.ui:442
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
#: data/references_dialog.ui:520
#: data/references_dialog.ui:524
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: data/references_dialog.ui:625
#: data/references_dialog.ui:631
msgid ""
"Each entry has a unique identifier called UUID.\n"
"It can be found in the properties of the entry."
......@@ -632,11 +665,6 @@ msgstr "Salvare tutte le casseforti con modifiche non salvate?"
msgid "Select the safes you want to save."
msgstr "Selezionare le casseforti da salvare."
#. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
#: data/quit_dialog.ui:22 data/unlocked_database.ui:1274
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: data/quit_dialog.ui:35
msgid "Quit"
msgstr "Esce"
......@@ -658,7 +686,7 @@ msgstr "Scarta"
#. Save all the changes which the user have made to his keepass safe
#: data/save_dialog.ui:35 data/unlocked_database.ui:761
#: passwordsafe/main_window.py:333
#: passwordsafe/entry_page.py:651 passwordsafe/main_window.py:333
msgid "Save"
msgstr "Salva"
......@@ -667,76 +695,76 @@ msgstr "Salva"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: data/settings_dialog.ui:98
#: data/settings_dialog.ui:104
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema scuro"
#: data/settings_dialog.ui:181
#: data/settings_dialog.ui:187
msgid "Hide First Start Screen"
msgstr "Nascondere schermata di avvio"
#: data/settings_dialog.ui:198
#: data/settings_dialog.ui:204
msgid "Reopen last opened safe"
msgstr "Riapri ultima cassaforte aperta"
#: data/settings_dialog.ui:254 data/unlocked_database.ui:860
#: data/settings_dialog.ui:260 data/unlocked_database.ui:860
#: passwordsafe/main_window.py:335
msgid "Safe"
msgstr "Cassaforte"
#: data/settings_dialog.ui:303
#: data/settings_dialog.ui:309
msgid "Save automatically"
msgstr "Salva automaticamente"
#: data/settings_dialog.ui:376 data/unlock_database.ui:84
#: data/settings_dialog.ui:382 data/unlock_database.ui:84
#: data/unlock_database.ui:226 data/unlock_database.ui:468
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
#. A composite key is a authentification method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
#: data/settings_dialog.ui:425
#: data/settings_dialog.ui:431
msgid "Remember Composite Key"
msgstr "Ricordare chiave composita"
#. A composite key is a authentification method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
#: data/settings_dialog.ui:442
#: data/settings_dialog.ui:448
msgid "Remember last used composite key"
msgstr "Ricorda l'ultima chiave composita usata"
#. There are 3 unlock methods: password, keyfile, composite (password+keyfile)
#: data/settings_dialog.ui:508
#: data/settings_dialog.ui:514
msgid "Remember Unlock Method"
msgstr "Ricordare metodo di sblocco"
#: data/settings_dialog.ui:525
#: data/settings_dialog.ui:531
msgid "Enable faster unlocking"
msgstr "Abilitare sblocco rapido"
#: data/settings_dialog.ui:581
#: data/settings_dialog.ui:587
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: data/settings_dialog.ui:630
#: data/settings_dialog.ui:636
msgid "Safe Lock Timeout"
msgstr "Timeout blocca cassaforte"
#: data/settings_dialog.ui:647
#: data/settings_dialog.ui:653
msgid "Lock safe on idle after X minutes"
msgstr "Blocca la cassaforte quando inutilizzata per X minuti"
#: data/settings_dialog.ui:714
#: data/settings_dialog.ui:720
msgid "Clear Clipboard"
msgstr "Pulisci appunti"
#: data/settings_dialog.ui:798
#: data/settings_dialog.ui:804
msgid "Show Password Fields"
msgstr "Mostra campi password"
#: data/settings_dialog.ui:881
#: data/settings_dialog.ui:887
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Pulisci elenco recenti"
#: data/settings_dialog.ui:898
#: data/settings_dialog.ui:904
msgid "Clear the recently opened safes list"
msgstr "Pulisce l'elenco delle casseforti aperte di recente"
......@@ -942,7 +970,7 @@ msgid "Generating…"
msgstr "Generazione…"
#. NOTE: With clone is meant a duplicated object, not the process of cloning/duplication; "the" clone
#: passwordsafe/database_manager.py:368
#: passwordsafe/database_manager.py:384
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
......@@ -980,10 +1008,24 @@ msgstr "ChaCha20 256-bit"
msgid "Twofish 256-bit"
msgstr "Twofish 256-bit"
#: passwordsafe/entry_page.py:491 passwordsafe/entry_page.py:554
#: passwordsafe/entry_page.py:512 passwordsafe/entry_page.py:575
msgid "Attribute key already exists"
msgstr "Un attributo con questa chiave esiste già"
#. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file
#: passwordsafe/entry_page.py:603
msgid "Select attachment"
msgstr "Seleziona allegato"
#: passwordsafe/entry_page.py:604
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment
#: passwordsafe/entry_page.py:650
msgid "Save attachment"
msgstr "Salva allegato"
#: passwordsafe/entry_row.py:63
msgid "Title not specified"
msgstr "Nome non specificato"
......@@ -1041,94 +1083,30 @@ msgstr "Prova ancora"
msgid "Choose Keyfile"
msgstr "Scegli file chiave"
#: passwordsafe/unlocked_database.py:481
#: passwordsafe/unlocked_database.py:482
msgid "Database saved"
msgstr "Database salvato"
#. NOTE: In-app notification to inform the user that already an unfinished save job is running
#: passwordsafe/unlocked_database.py:484
#: passwordsafe/unlocked_database.py:485
msgid "Please wait. Another save is running."
msgstr "Attendere: salvataggio già in corso."
#. NOTE: In-app notification to inform the user that no save is necessary because there where no changes made
#: passwordsafe/unlocked_database.py:487
#: passwordsafe/unlocked_database.py:488
msgid "No changes made"
msgstr "Nessuna modifica effettuata"
#: passwordsafe/unlocked_database.py:666
#: passwordsafe/unlocked_database.py:667
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiato negli appunti"
#. NOTE: Notification that a safe has been locked, Notification title has the safe file name in it
#: passwordsafe/unlocked_database.py:812
#: passwordsafe/unlocked_database.py:822
#, python-format
msgid "%s locked"
msgstr "%s bloccata"
#: passwordsafe/unlocked_database.py:812
#: passwordsafe/unlocked_database.py:822
msgid "Keepass safe locked due to inactivity"
msgstr "Cassaforte Keepass bloccata per inattività"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifica"
#~ msgid "Create password…"
#~ msgstr "Crea password…"
#~ msgid "Create group…"
#~ msgstr "Crea gruppo…"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Informazioni"
#~ msgid "Password generator"
#~ msgstr "Generatore di password"
#~ msgid "KeePass Client"
#~ msgstr "Client KeePass"
#~ msgid "dialog-password"
#~ msgstr "dialog-password"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Create a new safe"
#~ msgstr "Create nuova cassaforte"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open an existing safe"
#~ msgstr "Apre cassaforte esistente"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy password on entry page"
#~ msgstr "Copia password nella pagina"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Scorciatoie"
#~ msgid "Deleted blank group"
#~ msgstr "Gruppo vuoto eliminato"
#~ msgid "Deleted blank entry"
#~ msgstr "Voce vuota eliminata"
#~ msgid "Group added"
#~ msgstr "Gruppo aggiunto"
#~| msgid "Homepage"
#~ msgid "page3"
#~ msgstr "page3"
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Modifica password"
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Nuova password"
#~ msgid "Repeat password"
#~ msgstr "Ripeti password"
#~ msgid "You need to save the database to apply the new password"
#~ msgstr "È necessario salvare il database per applicare la nuova password"
#~ msgid "Wrong passwords"
#~ msgstr "Password errate"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment