Commit c3f9c79d authored by Jordi Mas's avatar Jordi Mas Committed by Administrator

Update Catalan translation

parent 218c2ccb
Pipeline #157188 failed with stage
in 27 seconds
......@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Configureu una contrasenya per a la vostra caixa de cabals"
#: data/create_database.ui:430
msgid "Enter Password"
msgstr "Entreu una contrasenya"
msgstr "Introduïu una contrasenya"
#: data/create_database.ui:476
msgid "Password Match Check"
......@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Nom de la caixa de cabals"
#. KeePass is a proper noun
#: data/database_settings_dialog.ui:144
msgid "KeePass Version"
msgstr "Versió deñ KeePass"
msgstr "Versió del KeePass"
#: data/database_settings_dialog.ui:161
msgid "Creation Date"
......@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Clau"
#: data/entry_page.ui:453
msgid "Value"
msgstr "Valor:"
msgstr "Valor"
#: data/entry_page.ui:475
msgid "Add attribute"
......@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Separador"
#: data/entry_page.ui:1626
msgid "Enter character here…"
msgstr "Introduïu caràcters aqui..."
msgstr "Introduïu un caràcter aquí..."
#: data/entry_page.ui:1637
msgid "Passphrase"
......@@ -400,7 +400,7 @@ msgid ""
"<b>import</b> a new Keepass safe."
msgstr ""
"Emmagatzemeu de forma segura les vostres contrasenyes, notes i dades. "
"<b>Crear</b> o <b>importar</b>una nova Keepass safe."
"<b>Crear</b> o <b>importar</b> una nova Keepass safe."
#: data/main_window.ui:269
msgid "New…"
......@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Nou..."
#: data/main_window.ui:314
msgid "Open…"
msgstr "Obrir..."
msgstr "Obre..."
#: data/main_window.ui:411
msgid "Recent Databases"
......@@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
"Each entry has a unique identifier called UUID.\n"
"It can be found in the properties of the entry."
msgstr ""
"Cada entrada té un unic identificador anomenat UUID.\n"
"Cada entrada té un únic identificador anomenat UUID.\n"
"Es pot trobar a les propietats de l'entrada."
#. Dialog window title on application quit to inform the user that his safe(s)
......@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Neteja la llista recent"
#: data/settings_dialog.ui:904
msgid "Clear the recently opened safes list"
msgstr "Neteja la els dipòsits de claus oberts recentment."
msgstr "Neteja la els dipòsits de claus oberts recentment"
#: data/shortcuts_overview.ui:14
msgctxt "Shortcut window description"
......@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Sortir de la pàgina d'entrada"
#: data/unlock_database.ui:27
msgid "Enter password and select keyfile to unlock"
msgstr ""
"Entreu una contrasenya i seleccioneu el fitxer de claus a desbloquejar"
"Introduïu una contrasenya i seleccioneu el fitxer de claus a desbloquejar"
#: data/unlock_database.ui:43 data/unlock_database.ui:175
#: data/unlock_database.ui:515
......@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Nou dipòsit de seguretat"
#: data/unlock_database.ui:499
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Entreu una contrasenya per desbloquejat"
msgstr "Introduïu una contrasenya per desbloquejat"
#: data/unlock_database.ui:590
msgid "Failed to unlock safe"
......@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "No s'han trobat resultats de la cerca"
#: data/unlocked_database.ui:620
msgid "Enter search term"
msgstr "Entreu el terme de cerca"
msgstr "Introduïu el terme de cerca"
#: data/unlocked_database.ui:683 data/unlocked_database.ui:827
msgid "Sorting"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment