Commit 8e912e5a authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent add94851
Pipeline #151762 passed with stage
in 13 minutes and 43 seconds
# Brazilian Portuguese translation for PasswordSafe.
# Copyright (C) 2019 PasswordSafe's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2020 PasswordSafe's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PasswordSafe package.
# Yuri Otávio Lopes Gomes <yuriotavio@hotmail.com>, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2019.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PasswordSafe master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/PasswordSafe/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-05 10:38-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 10:38-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -60,95 +60,95 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
#: data/create_database.ui:74 data/database_settings_dialog.ui:439
#: data/entry_page.ui:1562 data/entry_page.ui:1698
#: data/entry_page.ui:1563 data/entry_page.ui:1699
#: data/references_dialog.ui:155 data/references_dialog.ui:263
#: passwordsafe/unlock_database.py:93
#: passwordsafe/unlock_database.py:94
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: data/create_database.ui:93
#: data/create_database.ui:94
msgid "Use a password to secure your safe"
msgstr "Use uma senha para proteger seu cofre"
#: data/create_database.ui:155 data/database_settings_dialog.ui:579
#: data/create_database.ui:157 data/database_settings_dialog.ui:579
#: passwordsafe/create_database.py:242 passwordsafe/create_database.py:247
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:184
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:219
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:224
#: passwordsafe/unlock_database.py:96 passwordsafe/unlock_database.py:301
#: passwordsafe/unlock_database.py:423
#: passwordsafe/unlock_database.py:97 passwordsafe/unlock_database.py:302
#: passwordsafe/unlock_database.py:424
msgid "Keyfile"
msgstr "Arquivo de chave"
#: data/create_database.ui:174
#: data/create_database.ui:177
msgid "Use a keyfile to secure your safe"
msgstr "Usa um arquivo de chave para proteger seu cofre"
#. NOTE: Composite unlock is a authentification method where both password and keyfile are required
#: data/create_database.ui:236 passwordsafe/unlock_database.py:100
#: data/create_database.ui:240 passwordsafe/unlock_database.py:101
msgid "Composite"
msgstr "Composto"
#: data/create_database.ui:255
#: data/create_database.ui:260
msgid "Use a password in combination with a keyfile to secure your safe"
msgstr ""
"Usa uma senha em conjunto com um arquivo de chave para proteger seu cofre"
#: data/create_database.ui:297
#: data/create_database.ui:303
msgid "Protect your safe"
msgstr "Proteja seu cofre"
#: data/create_database.ui:408
#: data/create_database.ui:415
msgid "Set password for safe"
msgstr "Definir senha para o cofre"
#: data/create_database.ui:423
#: data/create_database.ui:430
msgid "Enter Password"
msgstr "Insira uma senha"
#: data/create_database.ui:469
#: data/create_database.ui:476
msgid "Password Match Check"
msgstr "Verificação de correspondência de senha"
#: data/create_database.ui:555
#: data/create_database.ui:562
msgid "Repeat password for safe"
msgstr "Repita a senha para o cofre"
#: data/create_database.ui:601
#: data/create_database.ui:608
msgid "Match Check Failed"
msgstr "Verificação de correspondência falhou"
#: data/create_database.ui:660
#: data/create_database.ui:667
msgid "Please try again"
msgstr "Por favor, tente de novo"
#. Button to generate a password
#: data/create_database.ui:781 data/entry_page.ui:1649
#: data/create_database.ui:788 data/entry_page.ui:1650
#: passwordsafe/create_database.py:240
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:217
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: data/create_database.ui:810
#: data/create_database.ui:817
msgid "Set keyfile for safe"
msgstr "Define o arquivo de senha para o cofre"
#: data/create_database.ui:825
#: data/create_database.ui:832
msgid "Generate Keyfile"
msgstr "Gerar arquivo de chave"
#: data/create_database.ui:880 data/main_window.ui:198
#: data/create_database.ui:887 data/main_window.ui:200
#: data/unlock_database.ui:311 data/unlocked_database.ui:976
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/create_database.ui:894 data/main_window.ui:212
#: data/create_database.ui:901 data/main_window.ui:214
#: data/unlock_database.ui:325 data/unlocked_database.ui:990
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#. "Password Safe" is the application name
#: data/create_database.ui:908 data/main_window.ui:226
#: data/create_database.ui:915 data/main_window.ui:228
#: data/unlock_database.ui:339 data/unlocked_database.ui:1004
msgid "About Password Safe"
msgstr "Sobre o Password Safe"
......@@ -156,14 +156,14 @@ msgstr "Sobre o Password Safe"
#. Application title in headerbar.
#. Application name in the headerbar title
#. Application title in headerbar.
#: data/create_database.ui:922 data/main_window.ui:353
#: data/create_database.ui:929 data/main_window.ui:355
#: data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:4
#: data/org.gnome.PasswordSafe.desktop.in.in:3 data/unlock_database.ui:353
msgid "Password Safe"
msgstr "Password Safe"
#. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine.
#: data/create_database.ui:923
#: data/create_database.ui:930
msgid "Create Safe"
msgstr "Criar cofre"
......@@ -294,87 +294,87 @@ msgstr "Função de derivação de chave"
msgid "Add Attachment"
msgstr "Adicionar anexo"
#: data/entry_page.ui:75
#: data/entry_page.ui:76
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: data/entry_page.ui:162
#: data/entry_page.ui:163
msgid "Secret_Photo.png"
msgstr "Foto_secreta.png"
#: data/entry_page.ui:337
#: data/entry_page.ui:338
msgid "Remove attribute"
msgstr "Remover atributo"
#: data/entry_page.ui:398
#: data/entry_page.ui:399
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: data/entry_page.ui:438
#: data/entry_page.ui:439
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: data/entry_page.ui:452
#: data/entry_page.ui:453
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: data/entry_page.ui:474
#: data/entry_page.ui:475
msgid "Add attribute"
msgstr "Adicionar atributo"
#: data/entry_page.ui:529
#: data/entry_page.ui:530
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: data/entry_page.ui:824
#: data/entry_page.ui:825
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: data/entry_page.ui:1196 data/group_page.ui:35 data/references_dialog.ui:65
#: data/entry_page.ui:1197 data/group_page.ui:35 data/references_dialog.ui:65
#: data/references_dialog.ui:235
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: data/entry_page.ui:1281 data/group_page.ui:120 data/references_dialog.ui:185
#: data/entry_page.ui:1282 data/group_page.ui:120 data/references_dialog.ui:185
#: data/references_dialog.ui:291
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: data/entry_page.ui:1433
#: data/entry_page.ui:1434
msgid "Length"
msgstr "Tamanho"
#: data/entry_page.ui:1467
#: data/entry_page.ui:1468
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"
#: data/entry_page.ui:1575
#: data/entry_page.ui:1576
msgid "Words"
msgstr "Palavras"
#: data/entry_page.ui:1608
#: data/entry_page.ui:1609
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: data/entry_page.ui:1625
#: data/entry_page.ui:1626
msgid "Enter character here…"
msgstr "Insira caractere aqui…"
#: data/entry_page.ui:1636
#: data/entry_page.ui:1637
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-passe"
#. Tooltip for button near input field to show or hide the password (clear text)
#: data/entry_page.ui:1754
#: data/entry_page.ui:1755
msgid "Show/hide password"
msgstr "Mostra/oculta a senha"
#: data/entry_page.ui:1935 data/references_dialog.ui:170
#: data/entry_page.ui:1936 data/references_dialog.ui:170
#: data/references_dialog.ui:277
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: data/entry_page.ui:2022 data/references_dialog.ui:92
#: data/entry_page.ui:2023 data/references_dialog.ui:92
#: data/references_dialog.ui:249
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
......@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Secure password safe"
msgstr "Proteja seu cofre de senhas"
#. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time.
#: data/main_window.ui:60
#: data/main_window.ui:62
msgid ""
"Securely store your passwords, notes and data. <b>Create</b> or <b>import</"
"b> a new Keepass safe."
......@@ -393,15 +393,15 @@ msgstr ""
"Armazene com segurança suas senhas, notas e dados. <b>Crie</b> ou "
"<b>Importe</b> um novo cofre de Keepass."
#: data/main_window.ui:267
#: data/main_window.ui:269
msgid "New…"
msgstr "Novo…"
#: data/main_window.ui:312
#: data/main_window.ui:314
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
#: data/main_window.ui:409
#: data/main_window.ui:411
msgid "Recent Databases"
msgstr "Bancos de dados recentes"
......@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Ele se integra perfeitamente ao ambiente GNOME e fornece um interface fácil "
"e organizada para gerenciar os bancos de dados de senha."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:71
#: data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:90
msgid "Falk Alexander Seidl"
msgstr "Falk Alexander Seidl"
......@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Descartar"
#. Save all the changes which the user have made to his keepass safe
#: data/save_dialog.ui:35 data/unlocked_database.ui:761
#: passwordsafe/entry_page.py:634 passwordsafe/main_window.py:333
#: passwordsafe/entry_page.py:652 passwordsafe/main_window.py:380
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
......@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Reopen last opened safe"
msgstr "Reabre o último cofre aberto"
#: data/settings_dialog.ui:260 data/unlocked_database.ui:860
#: passwordsafe/main_window.py:335
#: passwordsafe/main_window.py:382
msgid "Safe"
msgstr "Cofre"
......@@ -1014,29 +1014,29 @@ msgstr "ChaCha20 256-bit"
msgid "Twofish 256-bit"
msgstr "Twofish 256-bit"
#: passwordsafe/entry_page.py:505 passwordsafe/entry_page.py:568
#: passwordsafe/entry_page.py:513 passwordsafe/entry_page.py:576
msgid "Attribute key already exists"
msgstr "A chave de atributo já existente"
#. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file
#: passwordsafe/entry_page.py:596
#: passwordsafe/entry_page.py:604
msgid "Select attachment"
msgstr "Selecionar anexo"
#: passwordsafe/entry_page.py:597
#: passwordsafe/entry_page.py:605
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment
#: passwordsafe/entry_page.py:633
#: passwordsafe/entry_page.py:651
msgid "Save attachment"
msgstr "Salvar anexo"
#: passwordsafe/entry_row.py:63
#: passwordsafe/entry_row.py:64
msgid "Title not specified"
msgstr "Título não especificado"
#: passwordsafe/entry_row.py:74
#: passwordsafe/entry_row.py:75
msgid "No username specified"
msgstr "Nenhum nome de usuário especificado"
......@@ -1045,17 +1045,25 @@ msgid "No group title specified"
msgstr "Nenhum título de grupo especificado"
#. NOTE: Filechooser title for opening an existing keepass safe kdbx file
#: passwordsafe/main_window.py:283
#: passwordsafe/main_window.py:297
msgid "Choose a Keepass safe"
msgstr "Escolha um cofre de Keepass"
#. NOTE: KeePass + version number is a proper name, do not translate
#: passwordsafe/main_window.py:288 passwordsafe/main_window.py:341
#: passwordsafe/main_window.py:307 passwordsafe/main_window.py:388
msgid "KeePass 3.1/4 Database"
msgstr "Banco de dados KeePass 3.1/4"
#: passwordsafe/main_window.py:336
msgid "Unable to open file \"{}\"."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo “{}”."
#: passwordsafe/main_window.py:339
msgid "File type {} ({}) is not supported."
msgstr "O tipo de arquivo {} ({}) não é suportado."
#. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file
#: passwordsafe/main_window.py:332
#: passwordsafe/main_window.py:379
msgid "Choose location for Keepass safe"
msgstr "Escolha a localização do cofre de Keepass"
......@@ -1071,49 +1079,49 @@ msgstr "Movimentação concluída"
msgid "Skipped moving group into itself"
msgstr "Ignorado grupo movendo-se para si mesmo"
#: passwordsafe/unlock_database.py:213
#: passwordsafe/unlock_database.py:214
msgid "Database already opened"
msgstr "O banco de dados já estava aberto"
#. NOTE: Keyfile filechooser title
#: passwordsafe/unlock_database.py:299
#: passwordsafe/unlock_database.py:300
msgid "Choose a keyfile"
msgstr "Escolhe um arquivo de chave"
#: passwordsafe/unlock_database.py:352 passwordsafe/unlock_database.py:409
#: passwordsafe/unlock_database.py:353 passwordsafe/unlock_database.py:410
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"
#. NOTE: Keyfile filechooser title
#: passwordsafe/unlock_database.py:418
#: passwordsafe/unlock_database.py:419
msgid "Choose Keyfile"
msgstr "Escolher arquivo de chave"
#: passwordsafe/unlocked_database.py:482
#: passwordsafe/unlocked_database.py:483
msgid "Database saved"
msgstr "Banco de dados salvos"
#. NOTE: In-app notification to inform the user that already an unfinished save job is running
#: passwordsafe/unlocked_database.py:485
#: passwordsafe/unlocked_database.py:486
msgid "Please wait. Another save is running."
msgstr "Por favor, aguarde. Outro save está sendo executado."
#. NOTE: In-app notification to inform the user that no save is necessary because there where no changes made
#: passwordsafe/unlocked_database.py:488
#: passwordsafe/unlocked_database.py:489
msgid "No changes made"
msgstr "Nenhuma alteração feita"
#: passwordsafe/unlocked_database.py:667
#: passwordsafe/unlocked_database.py:669
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
#. NOTE: Notification that a safe has been locked, Notification title has the safe file name in it
#: passwordsafe/unlocked_database.py:820
#: passwordsafe/unlocked_database.py:824
#, python-format
msgid "%s locked"
msgstr "%s bloqueado"
#: passwordsafe/unlocked_database.py:820
#: passwordsafe/unlocked_database.py:824
msgid "Keepass safe locked due to inactivity"
msgstr "Cofre de Keepass bloqueado por causa de inatividade"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment