Commit 72f42a29 authored by Ask Hjorth Larsen's avatar Ask Hjorth Larsen Committed by Administrator

Update Danish translation

parent 9c643d5e
Pipeline #155858 failed with stage
in 42 seconds
# Danish translation for PasswordSafe.
# Copyright (C) 2019 PasswordSafe's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PasswordSafe package.
# scootergrisen, 2019.
# scootergrisen, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PasswordSafe master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/PasswordSafe/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 00:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-25 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:19+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -30,18 +31,45 @@ msgstr "Lær mere om Adgangskodeboks"
msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen"
#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
#: data/attachment_warning_dialog.ui:9
msgid "Safety Info"
msgstr "Sikkerhedsinformation"
#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
#: data/attachment_warning_dialog.ui:10
msgid ""
"It is possible that external applications will create unencrypted hidden or "
"temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution."
msgstr ""
"Der er risiko for, at eksterne programmer opretter ukrypterede skjulte "
"eller midlertidige kopier af den vedhæftede fil! Vær venligst forsigtig, når "
"du fortsætter."
#. Discard all the changes which the user have made to his keepass safe
#. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
#: data/attachment_warning_dialog.ui:23 data/quit_dialog.ui:22
#: data/unlocked_database.ui:1274
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#. Save all the changes which the user have made to his keepass safe
#: data/attachment_warning_dialog.ui:36
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsæt"
#: data/create_database.ui:74 data/database_settings_dialog.ui:439
#: data/entry_page.ui:1331 data/entry_page.ui:1467
#: data/entry_page.ui:1563 data/entry_page.ui:1699
#: data/references_dialog.ui:155 data/references_dialog.ui:263
#: passwordsafe/unlock_database.py:93
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: data/create_database.ui:93
#: data/create_database.ui:94
msgid "Use a password to secure your safe"
msgstr "Brug en adgangskode til at beskytte din boks"
#: data/create_database.ui:155 data/database_settings_dialog.ui:579
#: data/create_database.ui:157 data/database_settings_dialog.ui:579
#: passwordsafe/create_database.py:242 passwordsafe/create_database.py:247
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:184
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:219
......@@ -51,75 +79,75 @@ msgstr "Brug en adgangskode til at beskytte din boks"
msgid "Keyfile"
msgstr "Nøglefil"
#: data/create_database.ui:174
#: data/create_database.ui:177
msgid "Use a keyfile to secure your safe"
msgstr "Brug en nøglefil til at beskytte din boks"
#. NOTE: Composite unlock is a authentification method where both password and keyfile are required
#: data/create_database.ui:236 passwordsafe/unlock_database.py:100
#: data/create_database.ui:240 passwordsafe/unlock_database.py:100
msgid "Composite"
msgstr "Kombinering"
#: data/create_database.ui:255
#: data/create_database.ui:260
msgid "Use a password in combination with a keyfile to secure your safe"
msgstr ""
"Brug en adgangskode i kombination med en nøglefil til at beskytte din boks"
#: data/create_database.ui:297
#: data/create_database.ui:303
msgid "Protect your safe"
msgstr "Beskyt din boks"
#: data/create_database.ui:408
#: data/create_database.ui:415
msgid "Set password for safe"
msgstr "Indstil adgangskode til boksen"
#: data/create_database.ui:423
#: data/create_database.ui:430
msgid "Enter Password"
msgstr "Indtast adgangskode"
#: data/create_database.ui:469
#: data/create_database.ui:476
msgid "Password Match Check"
msgstr "Match af adgangskoder"
#: data/create_database.ui:555
#: data/create_database.ui:562
msgid "Repeat password for safe"
msgstr "Gentag adgangskoden til boksen"
#: data/create_database.ui:601
#: data/create_database.ui:608
msgid "Match Check Failed"
msgstr "De er ikke ens"
#: data/create_database.ui:660
#: data/create_database.ui:667
msgid "Please try again"
msgstr "Prøv venligst igen"
#. Button to generate a password
#: data/create_database.ui:781 data/entry_page.ui:1418
#: data/create_database.ui:788 data/entry_page.ui:1650
#: passwordsafe/create_database.py:240
#: passwordsafe/database_settings_dialog.py:217
msgid "Generate"
msgstr "Generer"
#: data/create_database.ui:810
#: data/create_database.ui:817
msgid "Set keyfile for safe"
msgstr "Indstil nøglefil til boksen"
#: data/create_database.ui:825
#: data/create_database.ui:832
msgid "Generate Keyfile"
msgstr "Generer nøglefil"
#: data/create_database.ui:880 data/main_window.ui:198
#: data/create_database.ui:887 data/main_window.ui:200
#: data/unlock_database.ui:311 data/unlocked_database.ui:976
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: data/create_database.ui:894 data/main_window.ui:212
#: data/create_database.ui:901 data/main_window.ui:214
#: data/unlock_database.ui:325 data/unlocked_database.ui:990
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#. "Password Safe" is the application name
#: data/create_database.ui:908 data/main_window.ui:226
#: data/create_database.ui:915 data/main_window.ui:228
#: data/unlock_database.ui:339 data/unlocked_database.ui:1004
msgid "About Password Safe"
msgstr "Om Adgangskodeboks"
......@@ -127,14 +155,14 @@ msgstr "Om Adgangskodeboks"
#. Application title in headerbar.
#. Application name in the headerbar title
#. Application title in headerbar.
#: data/create_database.ui:922 data/main_window.ui:353
#: data/create_database.ui:929 data/main_window.ui:355
#: data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:4
#: data/org.gnome.PasswordSafe.desktop.in.in:3 data/unlock_database.ui:353
msgid "Password Safe"
msgstr "Adgangskodeboks"
#. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine.
#: data/create_database.ui:923
#: data/create_database.ui:930
msgid "Create Safe"
msgstr "Opret boks"
......@@ -261,79 +289,91 @@ msgstr "AES: 256-bit"
msgid "Key Derivation Function"
msgstr "Nøgleudledningsfunktion"
#: data/entry_page.ui:106
#: data/entry_page.ui:34
msgid "Add Attachment"
msgstr "Tilføj vedhæfting"
#: data/entry_page.ui:76
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftinger"
#: data/entry_page.ui:163
msgid "Secret_Photo.png"
msgstr "Hemmeligt_billede.png"
#: data/entry_page.ui:338
msgid "Remove attribute"
msgstr "Fjern attribut"
#: data/entry_page.ui:167
#: data/entry_page.ui:399
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
#: data/entry_page.ui:207
#: data/entry_page.ui:439
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: data/entry_page.ui:221
#: data/entry_page.ui:453
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: data/entry_page.ui:243
#: data/entry_page.ui:475
msgid "Add attribute"
msgstr "Tilføj attribut"
#: data/entry_page.ui:298
#: data/entry_page.ui:530
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: data/entry_page.ui:593
#: data/entry_page.ui:825
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: data/entry_page.ui:965 data/group_page.ui:35 data/references_dialog.ui:65
#: data/entry_page.ui:1197 data/group_page.ui:35 data/references_dialog.ui:65
#: data/references_dialog.ui:235
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: data/entry_page.ui:1050 data/group_page.ui:120 data/references_dialog.ui:185
#: data/entry_page.ui:1282 data/group_page.ui:120 data/references_dialog.ui:185
#: data/references_dialog.ui:291
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: data/entry_page.ui:1202
#: data/entry_page.ui:1434
msgid "Length"
msgstr "Længde"
#: data/entry_page.ui:1236
#: data/entry_page.ui:1468
msgid "Characters"
msgstr "Tegn"
#: data/entry_page.ui:1344
#: data/entry_page.ui:1576
msgid "Words"
msgstr "Ord"
#: data/entry_page.ui:1377
#: data/entry_page.ui:1609
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: data/entry_page.ui:1394
#: data/entry_page.ui:1626
msgid "Enter character here…"
msgstr "Indtast tegn her …"
#: data/entry_page.ui:1405
#: data/entry_page.ui:1637
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangskode"
#. Tooltip for button near input field to show or hide the password (clear text)
#: data/entry_page.ui:1523
#: data/entry_page.ui:1755
msgid "Show/hide password"
msgstr "Vis/skjul adgangskode"
#: data/entry_page.ui:1704 data/references_dialog.ui:170
#: data/entry_page.ui:1936 data/references_dialog.ui:170
#: data/references_dialog.ui:277
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: data/entry_page.ui:1791 data/references_dialog.ui:92
#: data/entry_page.ui:2023 data/references_dialog.ui:92
#: data/references_dialog.ui:249
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
......@@ -344,7 +384,7 @@ msgid "Secure password safe"
msgstr "Sikker adgangskodeboks"
#. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time.
#: data/main_window.ui:60
#: data/main_window.ui:62
msgid ""
"Securely store your passwords, notes and data. <b>Create</b> or <b>import</"
"b> a new Keepass safe."
......@@ -352,15 +392,15 @@ msgstr ""
"Gem dine adgangskoder, noter og data på en sikker måde. <b>Opret</b> eller "
"<b>importér</b> en ny Keepass-boks."
#: data/main_window.ui:267
#: data/main_window.ui:269
msgid "New…"
msgstr "Ny …"
#: data/main_window.ui:312
#: data/main_window.ui:314
msgid "Open…"
msgstr "Åbn …"
#: data/main_window.ui:409
#: data/main_window.ui:411
msgid "Recent Databases"
msgstr "Seneste databaser"
......@@ -382,15 +422,10 @@ msgstr ""
"Den integrerer perfekt med GNOME-skrivebordet og giver en let og ryddelig "
"brugerflade til håndtering af adgangskodedatabaser."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:57
#: data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:71
msgid "Falk Alexander Seidl"
msgstr "Falk Alexander Seidl"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.PasswordSafe.desktop.in.in:6
msgid "@ICON@"
msgstr "@ICON@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.PasswordSafe.desktop.in.in:13
msgid "keepass;encrypt;secure;"
......@@ -634,11 +669,6 @@ msgstr "Vil du gemme alle bokse med ændringer som ikke er blevet gemt?"
msgid "Select the safes you want to save."
msgstr "Vælg de bokse du vil gemme."
#. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
#: data/quit_dialog.ui:22 data/unlocked_database.ui:1274
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: data/quit_dialog.ui:35
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
......@@ -660,7 +690,7 @@ msgstr "Forkast"
#. Save all the changes which the user have made to his keepass safe
#: data/save_dialog.ui:35 data/unlocked_database.ui:761
#: passwordsafe/main_window.py:333
#: passwordsafe/entry_page.py:651 passwordsafe/main_window.py:333
msgid "Save"
msgstr "Gem"
......@@ -944,7 +974,7 @@ msgid "Generating…"
msgstr "Genererer …"
#. NOTE: With clone is meant a duplicated object, not the process of cloning/duplication; "the" clone
#: passwordsafe/database_manager.py:368
#: passwordsafe/database_manager.py:384
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
......@@ -982,10 +1012,24 @@ msgstr "ChaCha20 256-bit"
msgid "Twofish 256-bit"
msgstr "Twofish 256-bit"
#: passwordsafe/entry_page.py:491 passwordsafe/entry_page.py:554
#: passwordsafe/entry_page.py:512 passwordsafe/entry_page.py:575
msgid "Attribute key already exists"
msgstr "Attributnøglen findes allerede"
#. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file
#: passwordsafe/entry_page.py:603
msgid "Select attachment"
msgstr "Vælg vedhæfting"
#: passwordsafe/entry_page.py:604
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment
#: passwordsafe/entry_page.py:650
msgid "Save attachment"
msgstr "Gem vedhæfting"
#: passwordsafe/entry_row.py:63
msgid "Title not specified"
msgstr "Der er ikke angivet nogen titel"
......@@ -1043,30 +1087,30 @@ msgstr "Prøv igen"
msgid "Choose Keyfile"
msgstr "Vælg nøglefil"
#: passwordsafe/unlocked_database.py:481
#: passwordsafe/unlocked_database.py:482
msgid "Database saved"
msgstr "Databasen blev gemt"
#. NOTE: In-app notification to inform the user that already an unfinished save job is running
#: passwordsafe/unlocked_database.py:484
#: passwordsafe/unlocked_database.py:485
msgid "Please wait. Another save is running."
msgstr "Vent venligst. Er allerede ved at gemme."
#. NOTE: In-app notification to inform the user that no save is necessary because there where no changes made
#: passwordsafe/unlocked_database.py:487
#: passwordsafe/unlocked_database.py:488
msgid "No changes made"
msgstr "Der er ikke foretaget nogen ændringer"
#: passwordsafe/unlocked_database.py:666
#: passwordsafe/unlocked_database.py:667
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopieret til udklipsholder"
#. NOTE: Notification that a safe has been locked, Notification title has the safe file name in it
#: passwordsafe/unlocked_database.py:812
#: passwordsafe/unlocked_database.py:822
#, python-format
msgid "%s locked"
msgstr "%s låst"
#: passwordsafe/unlocked_database.py:812
#: passwordsafe/unlocked_database.py:822
msgid "Keepass safe locked due to inactivity"
msgstr "Keepass-boksen blev låst pga. inaktivitet"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment