Commit 5dd5ef10 authored by Timo Jyrinki's avatar Timo Jyrinki Committed by Administrator
Browse files

Update Finnish translation

parent 6e753e9d
Pipeline #275700 passed with stages
in 9 minutes and 1 second
......@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PasswordSafe master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/PasswordSafe/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 14:19+0200\n"
"Last-Translator: JR-Fi <starman@starman.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/about_dialog.ui.in:8 data/org.gnome.PasswordSafe.appdata.xml.in.in:10
msgid "Manage your passwords"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Lisätietoja Salasanasäilöstä"
#. Add your name to the translator credits list
#: data/about_dialog.ui.in:12
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
msgstr "Jiri Grönroos, JRfi"
#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
#: data/attachment_warning_dialog.ui:7
......@@ -492,6 +492,8 @@ msgid ""
"Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise "
"show the welcome screen."
msgstr ""
"Automaattisesti näytä viimeksi käytetyn tietokannan avausikkuna, muuten "
"näytä tervetuloaikkuna."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:26
msgid "Save every change automatically"
......@@ -563,7 +565,7 @@ msgstr "Muista yhdistelmäavain"
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:62
msgid "Remember last used composite key for database unlocking."
msgstr ""
msgstr "Muista viimeksi käytetty yhdistelmäavain tietokannan avaamiseksi."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:66
msgid "Last used composite key"
......@@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "Viimeksi käytetty yhdistelmäavain"
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:67
msgid "Path to last used key for composite database unlocking."
msgstr ""
msgstr "Polku viimeksi käytetylle avaimelle yhdistelmätietokannan avaamiseksi."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:71
msgid "Remember unlock method"
......@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Muista lukituksen avaustapa"
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:72
msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking."
msgstr ""
msgstr "Muista viimeksi käytetty avaustapa tuleville tietokannan avauksille."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:76
msgid "Backup the database on unlock"
......@@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "Ryhmien ja tietueiden lajittelujärjestys"
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:82
msgid "Order of the rows in the groups and entries view."
msgstr ""
msgstr "Rivien järjestys ryhmien ja tietueiden näkymässä."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:86
msgid "Last used unlock method"
......@@ -610,6 +612,8 @@ msgid ""
"Used to store the last used unlock method and to enable a faster unlock "
"process."
msgstr ""
"Käytetään tallentamaan viimeksi käytetty avaustapa ja mahdollistamaan "
"nopeampi avainprosessi."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:91
msgid "Use full-text search"
......@@ -631,17 +635,19 @@ msgstr "Etsi tietueita vain nykyisestä ryhmästä."
msgid "Use uppercases when generating a password"
msgstr "Käytä isoja kirjaimia salasanaa luotaessa"
# A-Z vai A-Ö - mikä on ohjelman rajoite käytetyissä aakkosissa?
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:102
msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password."
msgstr ""
msgstr "Käytä isoja kirjaimia A-Z kun luodaan satunnainen salasana."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:106
msgid "Use lowercases when generating a password"
msgstr "Käytä pieniä kirjaimia salasanaa luotaessa"
# a-z vai a-ö - mikä on ohjelman rajoite käytetyissä aakkosissa?
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:107
msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password."
msgstr ""
msgstr "Käytä pieniä kirjaimia a-z kun luodaan satunnainen salasana."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:111
msgid "Use numbers when generating a password"
......@@ -658,6 +664,8 @@ msgstr "Käytä symboleja salasanaa luotaessa"
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:117
msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password."
msgstr ""
"Käytä muita ASCII-symboleita kuin numeroita ja kirjaimia, kun luodaan "
"satunnainen salasana."
#: data/org.gnome.PasswordSafe.gschema.xml:121
msgid "Password length when generating a password"
......@@ -784,8 +792,10 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaksi"
#: data/references_dialog.ui:307
#, fuzzy
msgid "The placeholder syntax for field references is the following:"
msgstr ""
"Tilapäisten merkkien muotosäännöt tietokenttäviittauksille on seuraava:"
#: data/references_dialog.ui:337 data/references_dialog.ui:366
msgid "Show Field Codes"
......@@ -841,16 +851,16 @@ msgid "No search results"
msgstr "Ei hakutuloksia"
#. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place
#: data/selection_ui.ui:12
#: data/selection_ui.ui:13
msgid "Move selection"
msgstr "Siirrä valinta"
#. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group
#: data/selection_ui.ui:27
#: data/selection_ui.ui:28
msgid "Delete selection"
msgstr "Poista valinta"
#: data/selection_ui.ui:40
#: data/selection_ui.ui:41
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
......@@ -1060,13 +1070,14 @@ msgstr "_Lukitse"
msgid "So_rting"
msgstr "_Järjestys"
# Mikä on ohjelman rajoite käytetyissä aakkosissa - a-z vai a-ö?
#: data/unlocked_headerbar.ui:168
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Ö"
msgstr "_A-Z"
#: data/unlocked_headerbar.ui:173
msgid "_Z-A"
msgstr "_Ö-A"
msgstr "_Z-A"
#: data/unlocked_headerbar.ui:178
msgid "_Last Added"
......@@ -1308,8 +1319,6 @@ msgid "Safe locked due to inactivity"
msgstr "Säilö on lukittu toimettomuuden vuoksi"
#: passwordsafe/unlocked_headerbar.py:135
#| msgctxt "Shortcut window description"
#| msgid "Create entry"
msgid "{} Selected entry"
msgid_plural "{} Selected entries"
msgstr[0] "{} valittu tietue"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment