Commit ca249368 authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent 3000f25b
Pipeline #183245 passed with stage
in 17 minutes and 7 seconds
# Portuguese translations for fragments package
# Traduções em português brasileiro para o pacote fragments.
# Copyright (C) 2019 THE fragments'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2020 THE fragments'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fragments package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2020.
#
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fragments\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Fragments/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 11:43-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 18:34-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -19,20 +19,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:4
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:3
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:4
msgid "Fragments"
msgstr "Fragments"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:5 src/fragments-app.vala:105
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:4
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "Cliente BitTorrent"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:5
msgid "Download and share files using the BitTorrent protocol"
msgstr "Baixe e compartilhe arquivos usando o protocolo BitTorrent"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:14
msgid "bittorrent;torrent;magnet;download;p2p;"
msgstr "bittorrent;torrent;magnet;download;baixar;p2p;"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:5
msgid "A BitTorrent Client"
msgstr "Um cliente BitTorrent"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:7
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:7
msgid "Felix Häcker"
msgstr "Felix Häcker"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:13
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:13
msgid ""
"Fragments is an easy to use BitTorrent client for the GNOME desktop "
"environment. It is usable for receiving files using the BitTorrent protocol, "
......@@ -44,14 +56,6 @@ msgstr ""
"permite transmitir arquivos enormes, como vídeos ou imagens de instalação "
"para distribuições Linux."
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:4
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "Cliente BitTorrent"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:5
msgid "Download and share files using the BitTorrent protocol"
msgstr "Baixe e compartilhe arquivos usando o protocolo BitTorrent"
#: data/ui/settings-window.ui:17
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
......@@ -93,11 +97,13 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#. Send notification if new torrent gets added
#: data/ui/settings-window.ui:123 src/fragments-torrent-manager.vala:146
#. Translators: Message to display in notification center
#: data/ui/settings-window.ui:123 src/fragments-torrent-manager.vala:147
msgid "New torrent added"
msgstr "Novo torrent adicionado"
#: data/ui/settings-window.ui:136 src/fragments-torrent.vala:86
#. Translators: Message to display in notifications center
#: data/ui/settings-window.ui:136 src/fragments-torrent.vala:87
msgid "Torrent completely downloaded"
msgstr "Torrent completamente baixado"
......@@ -153,7 +159,8 @@ msgstr "Enviados"
msgid "Request more peers"
msgstr "Requisitar mais peers"
#: data/ui/torrent-row.ui:754 src/fragments-settings-window.vala:37
#. Translators: Button of the file chooser to select a torrent
#: data/ui/torrent-row.ui:754 src/fragments-settings-window.vala:40
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
......@@ -166,7 +173,6 @@ msgid "Speeds up this torrent at the expense of others"
msgstr "Acelera esse torrent ao custo de outros"
#: data/ui/window.ui:19
#| msgid "Remove Torrent?"
msgid "Remove Completed Torrents"
msgstr "Remover torrents concluídos"
......@@ -198,117 +204,159 @@ msgstr "Escolha um arquivo torrent…"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/fragments-app.vala:75
#. Translators: Text displayed in the modal when the user removes all finished torrents
#: src/fragments-app.vala:76
msgid ""
"This will only remove torrents from Fragments, but will keep the downloaded "
"content."
msgstr ""
"Isso vai só remover torrents do Fragments, mas vai manter o conteúdo baixado."
#: src/fragments-app.vala:76
#| msgid "Remove Torrent?"
#. Translators: Title of the modal when the user removes all finished torrents
#: src/fragments-app.vala:78
msgid "Remove all finished Torrents?"
msgstr "Remover todos os torrents concluídos?"
#: src/fragments-app.vala:78 src/fragments-settings-window.vala:36
#: src/fragments-torrent-row.vala:111
#. Translators: Button in the modal when the user removes all finished torrents
#. Translators: Button of the file chooser to select a torrent
#. Translators: Button of the modal displayed after a user removed a torrent
#: src/fragments-app.vala:81 src/fragments-settings-window.vala:38
#: src/fragments-torrent-row.vala:114
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/fragments-app.vala:79 src/fragments-torrent-row.vala:112
#. Translators: Button in the modal when the user removes all finished torrents
#. Translators: Button of the modal displayed after a user removed a torrent
#: src/fragments-app.vala:83 src/fragments-torrent-row.vala:116
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/fragments-app.vala:110
msgid "GitLab Homepage"
msgstr "Página no GitLab "
#: src/fragments-settings-window.vala:35
#. Translators: Title of the file chooser to select a torrent
#: src/fragments-settings-window.vala:36
msgid "Select download folder"
msgstr "Selecione a pasta de download"
#: src/fragments-torrent.vala:112
#. Translators: First %i corresponds to the number of seeders, second %i to the number of active seeders
#: src/fragments-torrent.vala:114
#, c-format
msgid "%i (%i active)"
msgstr "%i (%i ativo/s)"
#: src/fragments-utils.vala:14
msgid "more than a day"
msgstr "mais de um dia"
#: src/fragments-utils.vala:21
#, c-format
#| msgid "%u day"
#| msgid_plural "%u days left"
msgid "%u day"
msgid_plural "%u days left"
msgid_plural "%u days"
msgstr[0] "%u dia"
msgstr[1] "%u dias restantes"
msgstr[1] "%u dias"
#: src/fragments-utils.vala:22
#, c-format
#| msgid "%u hour"
#| msgid_plural "%u hours left"
msgid "%u hour"
msgid_plural "%u hours left"
msgid_plural "%u hours"
msgstr[0] "%u hora"
msgstr[1] "%u horas restantes"
msgstr[1] "%u horas"
#: src/fragments-utils.vala:23
#, c-format
#| msgid "%u minute"
#| msgid_plural "%u minutes left"
msgid "%u minute"
msgid_plural "%u minutes left"
msgid_plural "%u minutes"
msgstr[0] "%u minuto"
msgstr[1] "%u minutos restantes"
msgstr[1] "%u minutos"
#: src/fragments-utils.vala:24
#, c-format
#| msgid "%u second"
#| msgid_plural "%u seconds left"
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds left"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u segundo"
msgstr[1] "%u segundos restantes"
msgstr[1] "%u segundos"
#: src/fragments-utils.vala:35
#. Translators: First %s is the amount uploaded, second %s is the
#. * uploading speed
#. * Displayed under the torrent name in the main window when torrent
#. * download is finished
#: src/fragments-utils.vala:39
#, c-format
msgid "%s uploaded · %s"
msgstr "%s enviado · %s"
#: src/fragments-utils.vala:37
#. Translators: First %s is the amount downloaded, second %s is the
#. * total torrent size
#. * Displayed under the torrent name in the main window when torrent
#. * is stopped
#: src/fragments-utils.vala:45
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
#: src/fragments-utils.vala:39
#. Translators: First %s is the amount downloaded, second %s is the
#. * total torrent size, third %s is the download speed
#. * Displayed under the torrent name in the main window when torrent
#. * is downloading
#: src/fragments-utils.vala:51
#, c-format
msgid "%s of %s · %s"
msgstr "%s de %s · %s"
#: src/fragments-utils.vala:45
#: src/fragments-utils.vala:57
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
#: src/fragments-utils.vala:50 src/fragments-utils.vala:52
#: src/fragments-window.vala:28
#: src/fragments-utils.vala:62 src/fragments-utils.vala:64
#| msgid "Queued"
msgctxt "Status of a single torrent"
msgid "Queued"
msgstr "Na fila"
#: src/fragments-utils.vala:51
#: src/fragments-utils.vala:63
msgid "Checking…"
msgstr "Verificando…"
#: src/fragments-window.vala:26
#| msgid "Downloading"
msgctxt "Title of a list of torrents in the main window"
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#: src/fragments-window.vala:27
#| msgid "Seeding"
msgctxt "Title of a list of torrents in the main window"
msgid "Seeding"
msgstr "Semeando"
#: src/fragments-window.vala:81
#: src/fragments-window.vala:28
#| msgid "Queued"
msgctxt "Title of a list of torrents in the main window"
msgid "Queued"
msgstr "Na fila"
#. Translators: Title of the file chooser when adding a torrent
#: src/fragments-window.vala:82
msgid "Open torrents"
msgstr "Abrir torrents"
#: src/fragments-window.vala:86
#. Translators: Name of the filter in the file chooser when adding a torrent
#: src/fragments-window.vala:88
msgid "All files"
msgstr "Todos arquivos"
#: src/fragments-window.vala:89
#. Translators: Name of the filter in the file chooser when adding a torrent
#: src/fragments-window.vala:92
msgid "Torrent files"
msgstr "Arquivos torrents"
#: src/fragments-window.vala:123
#: src/fragments-window.vala:126
#, c-format
msgid "Add magnet link “%s” from clipboard?"
msgstr "Adicionar o link magnético “%s” da área de transferência?"
......@@ -345,7 +393,8 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
#: src/fragments-torrent-row.vala:108
#. Translators: Message displayed in the modal after a user removed a torrent
#: src/fragments-torrent-row.vala:109
msgid ""
"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
"magnet link."
......@@ -353,14 +402,19 @@ msgstr ""
"Uma vez removido, continuar a transferência exigirá o arquivo torrent ou o "
"link magnético."
#: src/fragments-torrent-row.vala:109
#. Translators: Titled of the modal displayed after a user removed a torrent
#: src/fragments-torrent-row.vala:111
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Remover o torrent?"
#: src/fragments-torrent-row.vala:115
#. Translators: Checkbox label in the modal after a user removed a torrent
#: src/fragments-torrent-row.vala:120
msgid "Remove downloaded data as well"
msgstr "Remover os dados baixados também"
#~ msgid "GitLab Homepage"
#~ msgstr "Página no GitLab "
#~ msgid "Prefer dark theme"
#~ msgstr "Preferir tema escuro"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment