Commit ad8d617d authored by Aron Xu's avatar Aron Xu Committed by Administrator

Add Chinese (China) translation

parent 9c98d873
Pipeline #171248 passed with stage
in 3 minutes and 43 seconds
......@@ -19,3 +19,4 @@ sr
sv
tr
uk
zh_CN
# Chinese (China) translation for fragments.
# Copyright (C) 2020 fragments's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fragments package.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fragments master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Fragments/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 13:18+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:3
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:4
msgid "Fragments"
msgstr "Fragments"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:4
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "BitTorrent 客户端"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:5
msgid "Download and share files using the BitTorrent protocol"
msgstr "使用 BitTorrent 协议下载和分享文件"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:5 src/fragments-app.vala:105
msgid "A BitTorrent Client"
msgstr "一个 BitTorrent 客户端"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:7
msgid "Felix Häcker"
msgstr "Felix Häcker"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:13
msgid ""
"Fragments is an easy to use BitTorrent client for the GNOME desktop "
"environment. It is usable for receiving files using the BitTorrent protocol, "
"which enables you to transmit huge files, like videos or installation images "
"for Linux distributions."
msgstr ""
"Fragments 是一个为 GNOME 桌面环境开发的简单易用的 BitTorrent 客户端。它可以用"
"来通过 BitTorrent 协议接收文件,允许您传输巨大的文件,比如视频或 Linux 发行版"
"的安装镜像。"
#: data/ui/settings-window.ui:17
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: data/ui/settings-window.ui:21
msgid "Slim Mode"
msgstr "紧凑模式"
#: data/ui/settings-window.ui:22
msgid "Make everything a bit smaller to display more information"
msgstr "使所有元素更小一点以显示更多信息"
#: data/ui/settings-window.ui:35
msgid "Dark Mode"
msgstr "暗色模式"
#: data/ui/settings-window.ui:36
msgid "Whether Fragments should use a dark theme"
msgstr "Fragments 是否应使用暗色主题"
#: data/ui/settings-window.ui:55
msgid "Download directory"
msgstr "下载目录"
#: data/ui/settings-window.ui:56
msgid "Where to store downloaded torrents"
msgstr "存储已下载种子的地方"
#: data/ui/settings-window.ui:101
msgid "Maximum active downloads"
msgstr "最大活动下载数量"
#: data/ui/settings-window.ui:102
msgid "Number of maximum parallel downloads at the same time"
msgstr "同时并行下载的最大数量"
#: data/ui/settings-window.ui:119
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#. Send notification if new torrent gets added
#: data/ui/settings-window.ui:123 src/fragments-torrent-manager.vala:146
msgid "New torrent added"
msgstr "新种子已添加"
#: data/ui/settings-window.ui:136 src/fragments-torrent.vala:86
msgid "Torrent completely downloaded"
msgstr "种子下载完毕"
#: data/ui/settings-window.ui:158
msgid "Connection encryption mode"
msgstr "连接加密模式"
#: data/ui/settings-window.ui:162
msgid "Allow encryption"
msgstr "允许加密"
#: data/ui/settings-window.ui:176
msgid "Prefer encryption"
msgstr "偏好加密"
#: data/ui/settings-window.ui:191
msgid "Force encryption"
msgstr "强制加密"
#: data/ui/torrent-row.ui:271
msgid "Please wait…"
msgstr "请稍等…"
#: data/ui/torrent-row.ui:414
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: data/ui/torrent-row.ui:437
msgid "Seeders"
msgstr "做种"
#: data/ui/torrent-row.ui:467
msgid "Downloaded"
msgstr "已下载"
#: data/ui/torrent-row.ui:497 data/ui/torrent-row.ui:580
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: data/ui/torrent-row.ui:557
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: data/ui/torrent-row.ui:625
msgid "Leechers"
msgstr "吸血"
#: data/ui/torrent-row.ui:640
msgid "Uploaded"
msgstr "已上传"
#: data/ui/torrent-row.ui:695
msgid "Request more peers"
msgstr "请求更多节点"
#: data/ui/torrent-row.ui:754 src/fragments-settings-window.vala:37
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: data/ui/torrent-row.ui:799
msgid "Turbo Boost"
msgstr "涡轮增压"
#: data/ui/torrent-row.ui:812
msgid "Speeds up this torrent at the expense of others"
msgstr "减损其他以加速该种子"
#: data/ui/window.ui:19
msgid "Remove Completed Torrents"
msgstr "删除已完成的种子"
#: data/ui/window.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: data/ui/window.ui:58
msgid "About Fragments"
msgstr "关于 Fragments"
#: data/ui/window.ui:210
msgid "Get some torrents"
msgstr "获取一些种子"
#: data/ui/window.ui:267
msgid "Click a magnet link on a website"
msgstr "点击网站上的磁力链接"
#: data/ui/window.ui:279
msgid "Copy a magnet link to the clipboard"
msgstr "复制磁力链接到剪贴板"
#: data/ui/window.ui:291
msgid "Choose a torrent file…"
msgstr "选择种子文件…"
#: data/ui/window.ui:372
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/fragments-app.vala:75
msgid ""
"This will only remove torrents from Fragments, but will keep the downloaded "
"content."
msgstr "这样只会从 Fragments 删除种子,但会保留已下载的内容。"
#: src/fragments-app.vala:76
msgid "Remove all finished Torrents?"
msgstr "删除全部已完成的种子吗?"
#: src/fragments-app.vala:78 src/fragments-settings-window.vala:36
#: src/fragments-torrent-row.vala:111
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/fragments-app.vala:79 src/fragments-torrent-row.vala:112
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: src/fragments-app.vala:110
msgid "GitLab Homepage"
msgstr "GitLab 主页"
#: src/fragments-settings-window.vala:35
msgid "Select download folder"
msgstr "选择下载文件夹"
#: src/fragments-torrent.vala:112
#, c-format
msgid "%i (%i active)"
msgstr "%i(%i 活动)"
#: src/fragments-utils.vala:21
#, c-format
msgid "%u day"
msgid_plural "%u days left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/fragments-utils.vala:22
#, c-format
msgid "%u hour"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/fragments-utils.vala:23
#, c-format
msgid "%u minute"
msgid_plural "%u minutes left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/fragments-utils.vala:24
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/fragments-utils.vala:35
#, c-format
msgid "%s uploaded · %s"
msgstr "%s 已上传・%s"
#: src/fragments-utils.vala:37
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%2$s 的 %1$s"
#: src/fragments-utils.vala:39
#, c-format
msgid "%s of %s · %s"
msgstr "%2$s 的 %1$s・%3$s"
#: src/fragments-utils.vala:45
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
#: src/fragments-utils.vala:50 src/fragments-utils.vala:52
#: src/fragments-window.vala:28
msgid "Queued"
msgstr "已排队"
#: src/fragments-utils.vala:51
msgid "Checking…"
msgstr "正在检查…"
#: src/fragments-window.vala:26
msgid "Downloading"
msgstr "正在下载"
#: src/fragments-window.vala:27
msgid "Seeding"
msgstr "正在做种"
#: src/fragments-window.vala:81
msgid "Open torrents"
msgstr "打开种子"
#: src/fragments-window.vala:86
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
#: src/fragments-window.vala:89
msgid "Torrent files"
msgstr "种子文件"
#: src/fragments-window.vala:123
#, c-format
msgid "Add magnet link “%s” from clipboard?"
msgstr "从剪贴板添加磁力链接“%s”吗?"
#: src/fragments-torrent-manager.vala:18
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/fragments-torrent-manager.vala:18
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/fragments-torrent-manager.vala:18
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/fragments-torrent-manager.vala:18
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/fragments-torrent-manager.vala:19
msgid "kB/s"
msgstr "kB/s"
#: src/fragments-torrent-manager.vala:19
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
#: src/fragments-torrent-manager.vala:19
msgid "GB/s"
msgstr "GB/s"
#: src/fragments-torrent-manager.vala:19
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
#: src/fragments-torrent-row.vala:108
msgid ""
"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
"magnet link."
msgstr "一旦删除,继续传输将需要种子文件或磁力链接。"
#: src/fragments-torrent-row.vala:109
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "删除种子吗?"
#: src/fragments-torrent-row.vala:115
msgid "Remove downloaded data as well"
msgstr "同时删除已下载的数据"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment