Commit 6583b0a7 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐 Committed by Administrator

Update Polish translation

parent df4a8d9a
Pipeline #182200 passed with stage
in 5 minutes and 25 seconds
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fragments\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Fragments/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-26 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 13:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-24 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -32,7 +32,12 @@ msgstr "Klient sieci BitTorrent"
msgid "Download and share files using the BitTorrent protocol"
msgstr "Pobieranie i udostępnianie plików za pomocą protokołu BitTorrent"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:5 src/fragments-app.vala:105
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:14
msgid "bittorrent;torrent;magnet;download;p2p;"
msgstr ""
"bittorrent;torrent;magnet;pobieranie;pobierz;ściąganie;ściągnij;download;p2p;"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:5
msgid "A BitTorrent Client"
msgstr "Klient sieci BitTorrent"
......@@ -93,11 +98,13 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#. Send notification if new torrent gets added
#: data/ui/settings-window.ui:123 src/fragments-torrent-manager.vala:146
#. Translators: Message to display in notification center
#: data/ui/settings-window.ui:123 src/fragments-torrent-manager.vala:147
msgid "New torrent added"
msgstr "Dodano nowy torrent"
#: data/ui/settings-window.ui:136 src/fragments-torrent.vala:86
#. Translators: Message to display in notifications center
#: data/ui/settings-window.ui:136 src/fragments-torrent.vala:87
msgid "Torrent completely downloaded"
msgstr "Całkowicie pobrano torrent"
......@@ -153,7 +160,8 @@ msgstr "Wysłano"
msgid "Request more peers"
msgstr "Wyślij zapytanie o więcej partnerów"
#: data/ui/torrent-row.ui:754 src/fragments-settings-window.vala:37
#. Translators: Button of the file chooser to select a torrent
#: data/ui/torrent-row.ui:754 src/fragments-settings-window.vala:40
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
......@@ -197,7 +205,8 @@ msgstr "Wybierz plik torrent…"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/fragments-app.vala:75
#. Translators: Text displayed in the modal when the user removes all finished torrents
#: src/fragments-app.vala:76
msgid ""
"This will only remove torrents from Fragments, but will keep the downloaded "
"content."
......@@ -205,114 +214,144 @@ msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie torrentów tylko z programu, pobrane dane nie zostaną "
"naruszone."
#: src/fragments-app.vala:76
#. Translators: Title of the modal when the user removes all finished torrents
#: src/fragments-app.vala:78
msgid "Remove all finished Torrents?"
msgstr "Usunąć wszystkie ukończone torrenty?"
#: src/fragments-app.vala:78 src/fragments-settings-window.vala:36
#: src/fragments-torrent-row.vala:111
#. Translators: Button in the modal when the user removes all finished torrents
#. Translators: Button of the file chooser to select a torrent
#. Translators: Button of the modal displayed after a user removed a torrent
#: src/fragments-app.vala:81 src/fragments-settings-window.vala:38
#: src/fragments-torrent-row.vala:114
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/fragments-app.vala:79 src/fragments-torrent-row.vala:112
#. Translators: Button in the modal when the user removes all finished torrents
#. Translators: Button of the modal displayed after a user removed a torrent
#: src/fragments-app.vala:83 src/fragments-torrent-row.vala:116
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/fragments-app.vala:110
msgid "GitLab Homepage"
msgstr "Strona w serwisie GitLab"
#: src/fragments-settings-window.vala:35
#. Translators: Title of the file chooser to select a torrent
#: src/fragments-settings-window.vala:36
msgid "Select download folder"
msgstr "Wybór katalogu pobierania"
# FIXME https://gitlab.gnome.org/World/Fragments/issues/42
#: src/fragments-torrent.vala:112
#. Translators: First %i corresponds to the number of seeders, second %i to the number of active seeders
#: src/fragments-torrent.vala:114
#, c-format
msgid "%i (%i active)"
msgstr "%i (aktywne: %i)"
#: src/fragments-utils.vala:14
msgid "more than a day"
msgstr "ponad dzień"
#: src/fragments-utils.vala:21
#, c-format
msgid "%u day"
msgid_plural "%u days left"
msgid_plural "%u days"
msgstr[0] "%u dzień"
msgstr[1] "Pozostały %u dni"
msgstr[2] "Pozostało %u dni"
msgstr[1] "%u dni"
msgstr[2] "%u dni"
#: src/fragments-utils.vala:22
#, c-format
msgid "%u hour"
msgid_plural "%u hours left"
msgid_plural "%u hours"
msgstr[0] "%u godzina"
msgstr[1] "Pozostały %u godziny"
msgstr[2] "Pozostało %u godzin"
msgstr[1] "%u godziny"
msgstr[2] "%u godzin"
#: src/fragments-utils.vala:23
#, c-format
msgid "%u minute"
msgid_plural "%u minutes left"
msgid_plural "%u minutes"
msgstr[0] "%u minuta"
msgstr[1] "Pozostały %u minuty"
msgstr[2] "Pozostało %u minut"
msgstr[1] "%u minuty"
msgstr[2] "%u minut"
#: src/fragments-utils.vala:24
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds left"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "Pozostały %u sekundy"
msgstr[2] "Pozostało %u sekund"
msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"
#: src/fragments-utils.vala:35
#. Translators: First %s is the amount uploaded, second %s is the
#. * uploading speed
#. * Displayed under the torrent name in the main window when torrent
#. * download is finished
#: src/fragments-utils.vala:39
#, c-format
msgid "%s uploaded · %s"
msgstr "Wysłano %s · %s"
#: src/fragments-utils.vala:37
#. Translators: First %s is the amount downloaded, second %s is the
#. * total torrent size
#. * Displayed under the torrent name in the main window when torrent
#. * is stopped
#: src/fragments-utils.vala:45
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"
#: src/fragments-utils.vala:39
#. Translators: First %s is the amount downloaded, second %s is the
#. * total torrent size, third %s is the download speed
#. * Displayed under the torrent name in the main window when torrent
#. * is downloading
#: src/fragments-utils.vala:51
#, c-format
msgid "%s of %s · %s"
msgstr "%s z %s · %s"
#: src/fragments-utils.vala:45
#: src/fragments-utils.vala:57
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"
#: src/fragments-utils.vala:50 src/fragments-utils.vala:52
#: src/fragments-window.vala:28
#: src/fragments-utils.vala:62 src/fragments-utils.vala:64
msgctxt "Status of a single torrent"
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"
#: src/fragments-utils.vala:51
#: src/fragments-utils.vala:63
msgid "Checking…"
msgstr "Sprawdzanie…"
#: src/fragments-window.vala:26
msgctxt "Title of a list of torrents in the main window"
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#: src/fragments-window.vala:27
msgctxt "Title of a list of torrents in the main window"
msgid "Seeding"
msgstr "Wysyłanie"
#: src/fragments-window.vala:81
#: src/fragments-window.vala:28
msgctxt "Title of a list of torrents in the main window"
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"
#. Translators: Title of the file chooser when adding a torrent
#: src/fragments-window.vala:82
msgid "Open torrents"
msgstr "Otwarcie torrentów"
#: src/fragments-window.vala:86
#. Translators: Name of the filter in the file chooser when adding a torrent
#: src/fragments-window.vala:88
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/fragments-window.vala:89
#. Translators: Name of the filter in the file chooser when adding a torrent
#: src/fragments-window.vala:92
msgid "Torrent files"
msgstr "Pliki torrent"
#: src/fragments-window.vala:123
#: src/fragments-window.vala:126
#, c-format
msgid "Add magnet link “%s” from clipboard?"
msgstr "Dodać odnośnik magnet „%s” ze schowka?"
......@@ -349,7 +388,8 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
#: src/fragments-torrent-row.vala:108
#. Translators: Message displayed in the modal after a user removed a torrent
#: src/fragments-torrent-row.vala:109
msgid ""
"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
"magnet link."
......@@ -357,10 +397,12 @@ msgstr ""
"Po usunięciu wznowienie przesyłania będzie wymagało pliku torrent lub "
"odnośnika magnet."
#: src/fragments-torrent-row.vala:109
#. Translators: Titled of the modal displayed after a user removed a torrent
#: src/fragments-torrent-row.vala:111
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Usunąć torrent?"
#: src/fragments-torrent-row.vala:115
#. Translators: Checkbox label in the modal after a user removed a torrent
#: src/fragments-torrent-row.vala:120
msgid "Remove downloaded data as well"
msgstr "Usunięcie także pobranych danych"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment