Commit 3000f25b authored by Anders Jonsson's avatar Anders Jonsson Committed by Administrator

Update Swedish translation

parent a1b563c9
Pipeline #182699 passed with stage
in 21 minutes and 57 seconds
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fragments master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Fragments/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 19:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-24 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -16,22 +16,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:4
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:3
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:4
msgid "Fragments"
msgstr "Fragments"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:5 src/fragments-app.vala:105
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:4
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "BitTorrent-klient"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:5
msgid "Download and share files using the BitTorrent protocol"
msgstr "Hämta och dela filer med BitTorrent-protokollet"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:14
msgid "bittorrent;torrent;magnet;download;p2p;"
msgstr "bittorrent;torrent;magnet;nedladdning;hämtning;p2p;"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:5
msgid "A BitTorrent Client"
msgstr "En BitTorrent-klient"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:7
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:7
msgid "Felix Häcker"
msgstr "Felix Häcker"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:13
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.metainfo.xml.in:13
msgid ""
"Fragments is an easy to use BitTorrent client for the GNOME desktop "
"environment. It is usable for receiving files using the BitTorrent protocol, "
......@@ -43,14 +55,6 @@ msgstr ""
"dig överföra enorma filer, så som videoklipp eller installationsavbilder för "
"Linux-distributioner."
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:4
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "BitTorrent-klient"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:5
msgid "Download and share files using the BitTorrent protocol"
msgstr "Hämta och dela filer med BitTorrent-protokollet"
#: data/ui/settings-window.ui:17
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
......@@ -92,11 +96,13 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
#. Send notification if new torrent gets added
#: data/ui/settings-window.ui:123 src/fragments-torrent-manager.vala:146
#. Translators: Message to display in notification center
#: data/ui/settings-window.ui:123 src/fragments-torrent-manager.vala:147
msgid "New torrent added"
msgstr "Ny torrent tillagd"
#: data/ui/settings-window.ui:136 src/fragments-torrent.vala:86
#. Translators: Message to display in notifications center
#: data/ui/settings-window.ui:136 src/fragments-torrent.vala:87
msgid "Torrent completely downloaded"
msgstr "Torrent fullständigt hämtad"
......@@ -152,7 +158,8 @@ msgstr "Skickat"
msgid "Request more peers"
msgstr "Efterfråga fler jämlikar"
#: data/ui/torrent-row.ui:754 src/fragments-settings-window.vala:37
#. Translators: Button of the file chooser to select a torrent
#: data/ui/torrent-row.ui:754 src/fragments-settings-window.vala:40
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
......@@ -196,7 +203,8 @@ msgstr "Välj en torrentfil…"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/fragments-app.vala:75
#. Translators: Text displayed in the modal when the user removes all finished torrents
#: src/fragments-app.vala:76
msgid ""
"This will only remove torrents from Fragments, but will keep the downloaded "
"content."
......@@ -204,112 +212,141 @@ msgstr ""
"Detta kommer endast ta bort torrentfiler från Fragments, men kommer bevara "
"det hämtade innehållet."
#: src/fragments-app.vala:76
#. Translators: Title of the modal when the user removes all finished torrents
#: src/fragments-app.vala:78
msgid "Remove all finished Torrents?"
msgstr "Ta bort alla slutförda torrentfiler?"
#: src/fragments-app.vala:78 src/fragments-settings-window.vala:36
#: src/fragments-torrent-row.vala:111
#. Translators: Button in the modal when the user removes all finished torrents
#. Translators: Button of the file chooser to select a torrent
#. Translators: Button of the modal displayed after a user removed a torrent
#: src/fragments-app.vala:81 src/fragments-settings-window.vala:38
#: src/fragments-torrent-row.vala:114
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/fragments-app.vala:79 src/fragments-torrent-row.vala:112
#. Translators: Button in the modal when the user removes all finished torrents
#. Translators: Button of the modal displayed after a user removed a torrent
#: src/fragments-app.vala:83 src/fragments-torrent-row.vala:116
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/fragments-app.vala:110
msgid "GitLab Homepage"
msgstr "GitLab-webbsida"
#: src/fragments-settings-window.vala:35
#. Translators: Title of the file chooser to select a torrent
#: src/fragments-settings-window.vala:36
msgid "Select download folder"
msgstr "Välj hämtningsmapp"
# Needs ngettext for singular/plural forms https://gitlab.gnome.org/World/Fragments/issues/42#note_479108
#: src/fragments-torrent.vala:112
#. Translators: First %i corresponds to the number of seeders, second %i to the number of active seeders
#: src/fragments-torrent.vala:114
#, c-format
msgid "%i (%i active)"
msgstr "%i (%i aktiva)"
#: src/fragments-utils.vala:14
msgid "more than a day"
msgstr "mer än en dag"
# https://gitlab.gnome.org/World/Fragments/issues/70
#: src/fragments-utils.vala:21
#, c-format
msgid "%u day"
msgid_plural "%u days left"
msgid_plural "%u days"
msgstr[0] "%u dag"
msgstr[1] "%u dagar"
#: src/fragments-utils.vala:22
#, c-format
msgid "%u hour"
msgid_plural "%u hours left"
msgid_plural "%u hours"
msgstr[0] "%u timme"
msgstr[1] "%u timmar"
#: src/fragments-utils.vala:23
#, c-format
msgid "%u minute"
msgid_plural "%u minutes left"
msgid_plural "%u minutes"
msgstr[0] "%u minut"
msgstr[1] "%u minuter"
#: src/fragments-utils.vala:24
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds left"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekunder"
#: src/fragments-utils.vala:35
#. Translators: First %s is the amount uploaded, second %s is the
#. * uploading speed
#. * Displayed under the torrent name in the main window when torrent
#. * download is finished
#: src/fragments-utils.vala:39
#, c-format
msgid "%s uploaded · %s"
msgstr "%s skickat · %s"
#: src/fragments-utils.vala:37
#. Translators: First %s is the amount downloaded, second %s is the
#. * total torrent size
#. * Displayed under the torrent name in the main window when torrent
#. * is stopped
#: src/fragments-utils.vala:45
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s av %s"
#: src/fragments-utils.vala:39
#. Translators: First %s is the amount downloaded, second %s is the
#. * total torrent size, third %s is the download speed
#. * Displayed under the torrent name in the main window when torrent
#. * is downloading
#: src/fragments-utils.vala:51
#, c-format
msgid "%s of %s · %s"
msgstr "%s av %s · %s"
#: src/fragments-utils.vala:45
#: src/fragments-utils.vala:57
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
# https://gitlab.gnome.org/World/Fragments/issues/71
#: src/fragments-utils.vala:50 src/fragments-utils.vala:52
#: src/fragments-window.vala:28
#: src/fragments-utils.vala:62 src/fragments-utils.vala:64
msgctxt "Status of a single torrent"
msgid "Queued"
msgstr "Köad"
#: src/fragments-utils.vala:51
#: src/fragments-utils.vala:63
msgid "Checking…"
msgstr "Kontrollerar…"
#: src/fragments-window.vala:26
msgctxt "Title of a list of torrents in the main window"
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
#: src/fragments-window.vala:27
msgctxt "Title of a list of torrents in the main window"
msgid "Seeding"
msgstr "Distribuerar"
#: src/fragments-window.vala:81
#: src/fragments-window.vala:28
msgctxt "Title of a list of torrents in the main window"
msgid "Queued"
msgstr "Köade"
#. Translators: Title of the file chooser when adding a torrent
#: src/fragments-window.vala:82
msgid "Open torrents"
msgstr "Öppna torrentfiler"
#: src/fragments-window.vala:86
#. Translators: Name of the filter in the file chooser when adding a torrent
#: src/fragments-window.vala:88
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: src/fragments-window.vala:89
#. Translators: Name of the filter in the file chooser when adding a torrent
#: src/fragments-window.vala:92
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrentfiler"
#: src/fragments-window.vala:123
#: src/fragments-window.vala:126
#, c-format
msgid "Add magnet link “%s” from clipboard?"
msgstr "Lägg till magnetlänk ”%s” från urklipp?"
......@@ -346,7 +383,8 @@ msgstr "GB/s"
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
#: src/fragments-torrent-row.vala:108
#. Translators: Message displayed in the modal after a user removed a torrent
#: src/fragments-torrent-row.vala:109
msgid ""
"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
"magnet link."
......@@ -354,10 +392,15 @@ msgstr ""
"Då den tagits bort kommer torrentfilen eller magnetlänken att krävas för att "
"fortsätta överföringen."
#: src/fragments-torrent-row.vala:109
#. Translators: Titled of the modal displayed after a user removed a torrent
#: src/fragments-torrent-row.vala:111
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Ta bort torrent?"
#: src/fragments-torrent-row.vala:115
#. Translators: Checkbox label in the modal after a user removed a torrent
#: src/fragments-torrent-row.vala:120
msgid "Remove downloaded data as well"
msgstr "Ta även bort hämtade data"
#~ msgid "GitLab Homepage"
#~ msgstr "GitLab-webbsida"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment