Commit 245aae60 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent 9faadd18
Pipeline #163737 passed with stage
in 6 minutes and 20 seconds
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fragments package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fragments\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Fragments/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 12:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:4
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:3
msgid "Fragments"
msgstr "Fragmentos"
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:5 src/fragments-app.vala:83
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.appdata.xml.in:5 src/fragments-app.vala:105
msgid "A BitTorrent Client"
msgstr "Un cliente de BitTorrent"
......@@ -45,7 +45,6 @@ msgstr ""
"imágenes de instalación de distribuciones Linux."
#: data/de.haeckerfelix.Fragments.desktop.in:4
#| msgid "A BitTorrent Client"
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "Cliente de BitTorrent"
......@@ -118,83 +117,110 @@ msgstr "Cifrado preferido"
msgid "Force encryption"
msgstr "Forzar cifrado"
#: data/ui/torrent-row.ui:265
#: data/ui/torrent-row.ui:271
msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor espere…"
#: data/ui/torrent-row.ui:408
#: data/ui/torrent-row.ui:414
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
#: data/ui/torrent-row.ui:431
#: data/ui/torrent-row.ui:437
msgid "Seeders"
msgstr "Distribuidores"
#: data/ui/torrent-row.ui:458
#: data/ui/torrent-row.ui:467
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#: data/ui/torrent-row.ui:485 data/ui/torrent-row.ui:565
#: data/ui/torrent-row.ui:497 data/ui/torrent-row.ui:580
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: data/ui/torrent-row.ui:542
#: data/ui/torrent-row.ui:557
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
#: data/ui/torrent-row.ui:604
#: data/ui/torrent-row.ui:625
msgid "Leechers"
msgstr "Clientes"
#: data/ui/torrent-row.ui:619
#: data/ui/torrent-row.ui:640
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
#: data/ui/torrent-row.ui:671
#: data/ui/torrent-row.ui:695
msgid "Request more peers"
msgstr "Solicitar más pares"
#: data/ui/torrent-row.ui:730 src/fragments-settings-window.vala:37
#: data/ui/torrent-row.ui:754 src/fragments-settings-window.vala:37
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: data/ui/torrent-row.ui:775
#: data/ui/torrent-row.ui:799
msgid "Turbo Boost"
msgstr "Turbo"
#: data/ui/torrent-row.ui:788
#: data/ui/torrent-row.ui:812
msgid "Speeds up this torrent at the expense of others"
msgstr "Acelera este torrent a expensas de otros"
#: data/ui/window.ui:19
#| msgid "Remove Torrent?"
msgid "Remove Completed Torrents"
msgstr "Eliminar torrents completados"
#: data/ui/window.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/ui/window.ui:33
#: data/ui/window.ui:58
msgid "About Fragments"
msgstr "Sobre Fragments"
#: data/ui/window.ui:185
#: data/ui/window.ui:210
msgid "Get some torrents"
msgstr "Obtener algunos torrents"
#: data/ui/window.ui:242
#: data/ui/window.ui:267
msgid "Click a magnet link on a website"
msgstr "Pulse en un enlace magnético en un sitio web"
#: data/ui/window.ui:254
#: data/ui/window.ui:279
msgid "Copy a magnet link to the clipboard"
msgstr "Copie un enlace magnet al portapapeles"
#: data/ui/window.ui:266
#: data/ui/window.ui:291
msgid "Choose a torrent file…"
msgstr "Elija un archivo torrent…"
#: data/ui/window.ui:347
#: data/ui/window.ui:372
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: src/fragments-app.vala:88
#: src/fragments-app.vala:75
msgid ""
"This will only remove torrents from Fragments, but will keep the downloaded "
"content."
msgstr ""
"Esto sólo eliminará los torrents de Fragmentos, pero conservará el contenido "
"descargado."
#: src/fragments-app.vala:76
#| msgid "Remove Torrent?"
msgid "Remove all finished Torrents?"
msgstr "¿Quitar todos los torrents terminados?"
#: src/fragments-app.vala:78 src/fragments-settings-window.vala:36
#: src/fragments-torrent-row.vala:111
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/fragments-app.vala:79 src/fragments-torrent-row.vala:112
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/fragments-app.vala:110
msgid "GitLab Homepage"
msgstr "Página de GitLab"
......@@ -202,10 +228,6 @@ msgstr "Página de GitLab"
msgid "Select download folder"
msgstr "Seleccione la carpeta de descargas"
#: src/fragments-settings-window.vala:36 src/fragments-torrent-row.vala:111
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/fragments-torrent.vala:112
#, c-format
msgid "%i (%i active)"
......@@ -336,10 +358,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "¿Eliminar torrent?"
#: src/fragments-torrent-row.vala:112
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/fragments-torrent-row.vala:115
msgid "Remove downloaded data as well"
msgstr "Eliminar también los datos descargados"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment