Different specialized terms translated with same general term "Benachrichtigungen"
The difference between "Benachrichtigungen" (top) and "Benachrichtigungen" (middle) and "Nachrichten" is not clear to someone who actually looks at the translations in the user interface.
-
"Nachrichten" (
Message C_ontent
) should better be "Benachrichtigungsinhalt", "Benachrichtigungstext", "Benachrichtigungsdetails", "Inhalt". -
"Benachrichtigungen" (
Notification _Popups
) is otherwise either translated as "Banner" or "Einblendungen" which both are more unambiguous.
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/-/blob/master/po/de.po#L4381