Commit bc08492a authored by Aurimas Černius's avatar Aurimas Černius Committed by Administrator

Update Lithuanian translation

parent 1841460e
......@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 22:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 20:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
......@@ -47,11 +47,6 @@ msgstr "Pristatome GNOME 3.38: „Orbis“"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
#| msgid ""
#| "GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
#| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
#| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
#| "incorporates ##### changes, made by approximately ### contributors."
msgid ""
"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
......@@ -85,10 +80,6 @@ msgstr "Tempkite programoms perrikiuoti"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:44
#| msgid ""
#| "GNOME 3.38 replaces the split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</gui> apps "
#| "views with a single consistent view that allows you to order apps however "
#| "you like. Simply click and drag to move apps around."
msgid ""
"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
......@@ -108,26 +99,24 @@ msgstr "Naujas pasisveikinimo turas"
#: C/index.page:52
#| msgid ""
#| "GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first "
#| "login, after the initial setup. The tour primarily provides onboarding "
#| "for new users, but it also serves to give a nice welcome to users in "
#| "their first session."
#| "login, after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
#| "functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
#| "GNOME."
msgid ""
"GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first login, "
"after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
"functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
"GNOME."
"GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
"initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
"desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
msgstr ""
"GNOME 3.38 turi naują <app>Pasisveikinimo</app> turą, rodomą pirmo "
"prisijungimo metu po pradinio nustatymo. Turas pirmiausia skirtas naujiems "
"naudotojams supažindinti, bet taip pat maloniai pakviečia naudotojus į jų "
"pirmąjį seansą."
"GNOME 3.38 turi naują <app>Turą</app>, rodomą pirmo prisijungimo metu po "
"pradinio nustatymo. Turas pirmiausia skirtas pagrindiniam darbalaukio "
"funkcionalumui išskirti, maloniai pakviečiant naujus naudotojus į GNOME."
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:56
#: C/index.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/welcome-tour.png' "
......@@ -137,22 +126,23 @@ msgstr ""
"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:56
#: C/index.page:55
msgid "Welcome tour"
msgstr "Pasisveikinimo turas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:57
msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
msgstr "<app>Pasisveikinimo</app> turas yra parašytas Rust kalba."
#: C/index.page:56
#| msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
msgstr "<app>Turas</app> yra parašytas Rust kalba."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:61
#: C/index.page:60
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:62
#: C/index.page:61
msgid ""
"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
......@@ -171,11 +161,7 @@ msgstr ""
"galima įdiegti."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:69
#| msgid ""
#| "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
#| "enrollment interface for devices with fingerprint readers and an option "
#| "to show battery percentage indicator in the system menu."
#: C/index.page:68
msgid ""
"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
......@@ -188,12 +174,12 @@ msgstr ""
"rodyti sistemos meniu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:76
#: C/index.page:75
msgid "Improved Screen Recording"
msgstr "Patobulintas ekrano įrašymas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:77
#: C/index.page:76
msgid ""
"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
......@@ -204,12 +190,12 @@ msgstr ""
"atsakui pagerinti."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:83
#: C/index.page:82
msgid "Better Multi-Monitor Support"
msgstr "Geresnis daugelio monitorių palaikymas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:84
#: C/index.page:83
msgid ""
"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-"
"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
......@@ -223,12 +209,12 @@ msgstr ""
"potyrius jūsų darbalaukyje. Šis patobulinimas yra tik Wayland seansuose."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:91
#: C/index.page:90
msgid "A Better Browsing Experience"
msgstr "Geresni naršymo potyriai"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:92
#: C/index.page:91
msgid ""
"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
......@@ -248,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:99
#: C/index.page:98
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
......@@ -256,12 +242,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:99
#: C/index.page:98
msgid "GNOME Web"
msgstr "GNOME Žiniatinklis"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:100
#: C/index.page:99
msgid ""
"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
......@@ -280,12 +266,12 @@ msgstr ""
"kiekvienam jūsų lankomam tinklalapiui."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:110
#: C/index.page:109
msgid "Maps"
msgstr "Žemėlapiai"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:111
#: C/index.page:110
msgid ""
"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
......@@ -302,23 +288,23 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:115
#: C/index.page:114
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:115
#: C/index.page:114
msgid "GNOME Maps"
msgstr "GNOME Žemėlapiai"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:119
#: C/index.page:118
msgid "Clocks"
msgstr "Laikrodžiai"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:120
#: C/index.page:119
msgid ""
"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
......@@ -331,7 +317,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:122
#: C/index.page:121
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
......@@ -339,12 +325,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:122
#: C/index.page:121
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME Laikrodžiai"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:126
#: C/index.page:125
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
......@@ -353,7 +339,7 @@ msgstr "Žaidimai"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:127
#: C/index.page:126
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/games-collection.png' "
......@@ -363,12 +349,12 @@ msgstr ""
"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:127
#: C/index.page:126
msgid "Games collections"
msgstr "Žaidimų kolekcijos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:128
#: C/index.page:127
msgid ""
"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
"Search results now show up in the overview search interface, making it "
......@@ -391,12 +377,12 @@ msgstr ""
"emuliatorius nulūš, pagrindinė programa veiks toliau."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:140
#: C/index.page:139
msgid "Utilities"
msgstr "Įrankiai"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:141
#: C/index.page:140
msgid ""
"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
"provide a more polished and elegant experience."
......@@ -409,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:143
#: C/index.page:142
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
......@@ -419,17 +405,17 @@ msgstr ""
"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:143
#: C/index.page:142
msgid "Screenshot and Sound Recorder"
msgstr "Ekrano nuotrauka bei garso įrašymas"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:147
#: C/index.page:146
msgid "And That’s Not All…"
msgstr "Ir tai dar ne viskas…"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:148
#: C/index.page:147
msgid ""
"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
"release. Here are some of them!"
......@@ -438,7 +424,7 @@ msgstr ""
"kurie iš jų!"
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:151
#: C/index.page:150
msgid ""
"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
......@@ -449,7 +435,7 @@ msgstr ""
"naujas piktogramas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:154
#: C/index.page:153
msgid ""
"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
......@@ -458,7 +444,7 @@ msgstr ""
"spalvos atrodo geriau ir yra lengviau skaitomos dėl geresnio kontrasto."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:157
#: C/index.page:156
msgid ""
"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
"Instagram’s Clarendon filter."
......@@ -467,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Instagram Clarendon filtrą."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:159
#: C/index.page:158
msgid ""
"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
......@@ -478,7 +464,7 @@ msgstr ""
"key> klavišą."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:162
#: C/index.page:161
msgid ""
"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
......@@ -493,7 +479,7 @@ msgstr ""
"ieškoti ir prašyti."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:167
#: C/index.page:166
msgid ""
"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
......@@ -511,12 +497,12 @@ msgstr ""
"pranešimų istorijos."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:178
#: C/index.page:177
msgid "More Information"
msgstr "Daugiau informacijos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:179
#: C/index.page:178
msgid ""
"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
"languages."
......@@ -524,12 +510,12 @@ msgstr ""
"GNOME 3.38 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:184
#: C/index.page:183
msgid "Getting GNOME 3.38"
msgstr "Kur gauti GNOME 3.38"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:185
#: C/index.page:184
msgid ""
"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME"
......@@ -549,12 +535,12 @@ msgstr ""
"versijas su šiuo GNOME leidimu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:189
#: C/index.page:188
msgid "About GNOME"
msgstr "Apie GNOME"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:190
#: C/index.page:189
msgid ""
"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
......@@ -814,7 +800,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:17
#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
msgstr ""
"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.38"
......@@ -826,11 +811,6 @@ msgstr "Internacionalizacija"
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:29
#| msgid ""
#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
#| "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
#| "translated. User documentation is also available in many languages."
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment