Commit 1841460e authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent eb31c63d
......@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Teams/Engagement/release-"
"notes/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 14:52-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 17:56-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
......@@ -70,11 +70,6 @@ msgstr "Introdução ao GNOME 3.38: “Orbis”"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
#| msgid ""
#| "GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
#| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
#| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
#| "incorporates 24434 changes, made by approximately 780 contributors."
msgid ""
"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
......@@ -110,10 +105,6 @@ msgstr "Arraste para reordenar aplicativos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:44
#| msgid ""
#| "GNOME 3.38 replaces the split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</gui> apps "
#| "views with a single consistent view that allows you to order apps however "
#| "you like. Simply click and drag to move apps around."
msgid ""
"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
......@@ -135,25 +126,24 @@ msgstr "Novo tour de boas-vindas"
#: C/index.page:52
#| msgid ""
#| "GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first "
#| "login, after the initial setup. The tour primarily provides onboarding "
#| "for new users, but it also serves to give a nice welcome to users in "
#| "their first session."
#| "login, after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
#| "functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
#| "GNOME."
msgid ""
"GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first login, "
"after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
"functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
"GNOME."
"GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
"initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
"desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
msgstr ""
"GNOME 3.38 vem com o <app>Tour</app>, mostrado no primeiro início de sessão, "
"após as definições iniciais. Ele destaca principalmente a funcionalidade "
"principa do ambiente, dando boas-vindas ao GNOME para novos usuários."
"principal do ambiente, dando boas-vindas ao GNOME para novos usuários."
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:56
#: C/index.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/welcome-tour.png' "
......@@ -163,22 +153,23 @@ msgstr ""
"md5='564377261e6707512f44b52266e7dd57'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:56
#: C/index.page:55
msgid "Welcome tour"
msgstr "Tuor de boas-vindas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:57
msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
#: C/index.page:56
#| msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
msgstr "O <app>Tour</app> foi escrito em Rust."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:61
#: C/index.page:60
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:62
#: C/index.page:61
msgid ""
"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
......@@ -197,11 +188,7 @@ msgstr ""
"você selecione quais aplicativos podem ser instalados."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:69
#| msgid ""
#| "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
#| "enrollment interface for devices with fingerprint readers and an option "
#| "to show battery percentage indicator in the system menu."
#: C/index.page:68
msgid ""
"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
......@@ -215,12 +202,12 @@ msgstr ""
"menu do sistema."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:76
#: C/index.page:75
msgid "Improved Screen Recording"
msgstr "Gravação de tela melhorada"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:77
#: C/index.page:76
msgid ""
"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
......@@ -231,12 +218,12 @@ msgstr ""
"para reduzir o consumo de recursos e melhorar a capacidade de resposta."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:83
#: C/index.page:82
msgid "Better Multi-Monitor Support"
msgstr "Melhor suporte a vários monitores"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:84
#: C/index.page:83
msgid ""
"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-"
"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
......@@ -251,12 +238,12 @@ msgstr ""
"apenas nas sessões de Wayland."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:91
#: C/index.page:90
msgid "A Better Browsing Experience"
msgstr "Uma melhor experiência de navegação"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:92
#: C/index.page:91
msgid ""
"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
......@@ -277,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:99
#: C/index.page:98
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
......@@ -285,12 +272,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/epiphany.png' md5='48100ec949145df735c6543c436a3781'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:99
#: C/index.page:98
msgid "GNOME Web"
msgstr "GNOME Web"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:100
#: C/index.page:99
msgid ""
"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
......@@ -309,12 +296,12 @@ msgstr ""
"de reprodução automática de vídeo para cada site que você visita."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:110
#: C/index.page:109
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:111
#: C/index.page:110
msgid ""
"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
......@@ -331,23 +318,23 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:115
#: C/index.page:114
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='9a180f6b7ed15034ef633f89d0ef2e40'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:115
#: C/index.page:114
msgid "GNOME Maps"
msgstr "GNOME Mapas"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:119
#: C/index.page:118
msgid "Clocks"
msgstr "Relógios"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:120
#: C/index.page:119
msgid ""
"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
......@@ -360,7 +347,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:122
#: C/index.page:121
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
......@@ -368,12 +355,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/clocks.png' md5='293dd93026bce0d11651261861ef1684'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:122
#: C/index.page:121
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Relógios do GNOME"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:126
#: C/index.page:125
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
......@@ -382,7 +369,7 @@ msgstr "Jogos"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:127
#: C/index.page:126
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/games-collection.png' "
......@@ -392,12 +379,12 @@ msgstr ""
"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:127
#: C/index.page:126
msgid "Games collections"
msgstr "Coleções de jogos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:128
#: C/index.page:127
msgid ""
"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
"Search results now show up in the overview search interface, making it "
......@@ -420,12 +407,12 @@ msgstr ""
"secundário. Se um jogo ou emulador travar agora, o aplicativo principal não."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:140
#: C/index.page:139
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:141
#: C/index.page:140
msgid ""
"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
"provide a more polished and elegant experience."
......@@ -438,7 +425,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:143
#: C/index.page:142
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
......@@ -448,17 +435,17 @@ msgstr ""
"md5='2f5215c07ce523167dac760353e61c72'"
#. (itstool) path: section/media
#: C/index.page:143
#: C/index.page:142
msgid "Screenshot and Sound Recorder"
msgstr "Captura de tela e Gravador de som"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:147
#: C/index.page:146
msgid "And That’s Not All…"
msgstr "E isso não é tudo…"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:148
#: C/index.page:147
msgid ""
"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
"release. Here are some of them!"
......@@ -467,7 +454,7 @@ msgstr ""
"do GNOME. Aqui estão algumas delas!"
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:151
#: C/index.page:150
msgid ""
"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
......@@ -478,7 +465,7 @@ msgstr ""
"apresentam novos ícones."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:154
#: C/index.page:153
msgid ""
"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
......@@ -488,7 +475,7 @@ msgstr ""
"contraste de cor aprimorado."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:157
#: C/index.page:156
msgid ""
"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
"Instagram’s Clarendon filter."
......@@ -497,7 +484,7 @@ msgstr ""
"semelhante ao filtro Clarendon do Instagram."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:159
#: C/index.page:158
msgid ""
"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
......@@ -508,7 +495,7 @@ msgstr ""
"pressionada a tecla <key>Alt</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:162
#: C/index.page:161
msgid ""
"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
......@@ -524,7 +511,7 @@ msgstr ""
"consultar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:167
#: C/index.page:166
msgid ""
"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
......@@ -542,12 +529,12 @@ msgstr ""
"agora são excluídas inteiramente do histórico de mensagens."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:178
#: C/index.page:177
msgid "More Information"
msgstr "Mais informações"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:179
#: C/index.page:178
msgid ""
"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
"languages."
......@@ -556,12 +543,12 @@ msgstr ""
"para muitos idiomas."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:184
#: C/index.page:183
msgid "Getting GNOME 3.38"
msgstr "Obtendo o GNOME 3.38"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:185
#: C/index.page:184
msgid ""
"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME"
......@@ -582,12 +569,12 @@ msgstr ""
"desenvolvimento que incluem a nova versão do GNOME."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:189
#: C/index.page:188
msgid "About GNOME"
msgstr "Sobre o GNOME"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:190
#: C/index.page:189
msgid ""
"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
......@@ -848,7 +835,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:17
#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
msgstr ""
"Aprenda mais sobre os diferentes idiomas nos quais GNOME 3.38 está disponível"
......@@ -860,11 +846,6 @@ msgstr "Internacionalização"
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:29
#| msgid ""
#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
#| "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
#| "translated. User documentation is also available in many languages."
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment