Commit c6033075 authored by Milo Casagrande's avatar Milo Casagrande Committed by Administrator

Update Italian translation

parent 45b41f70
......@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 13:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 09:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
......@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
"Trova brani nella propria collezione musicale, attraverso servizi DLNA o per "
"qualche cosa di nuovo è possibile usare servizi come Jamendo e Magnatune."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:65
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:82
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "Gli sviluppatori di GNOME Musica"
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:59
#: gnomemusic/window.py:77
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:57
#: gnomemusic/window.py:69
msgid "Music"
msgstr "Musica"
......@@ -143,6 +143,18 @@ msgstr ""
"Abilita/Disabilita la sospensione del sistema quando viene riprodotta della "
"musica"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "Invia la cronologia musicale a Last.fm"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
"Last.fm."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita l'invio della musica ascoltata e della musica in "
"riproduzione a Last.fm."
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2018 Gli sviluppatori di GNOME Musica"
......@@ -219,36 +231,44 @@ msgstr "Durata"
msgid "Composer"
msgstr "Compositore"
#: data/ui/AppMenu.ui:21
#: data/ui/AppMenu.ui:20 data/ui/LastfmDialog.ui:8
msgid "Last.fm Account"
msgstr "Account Last.fm"
#: data/ui/AppMenu.ui:38
msgid "Report Music Listening"
msgstr "Invia musica ascoltata"
#: data/ui/AppMenu.ui:69
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
#: data/ui/AppMenu.ui:35
#: data/ui/AppMenu.ui:83
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: data/ui/AppMenu.ui:49
#: data/ui/AppMenu.ui:97
msgid "_About Music"
msgstr "I_nformazioni su Musica"
#: data/ui/HeaderBar.ui:13
#: data/ui/HeaderBar.ui:16
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
#: data/ui/HeaderBar.ui:36 data/ui/SearchHeaderBar.ui:13
#: data/ui/HeaderBar.ui:39 data/ui/SearchHeaderBar.ui:16
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: data/ui/HeaderBar.ui:58 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:35
#: data/ui/HeaderBar.ui:61 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:38
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: data/ui/HeaderBar.ui:77 data/ui/SearchHeaderBar.ui:54
#: data/ui/HeaderBar.ui:80 data/ui/SearchHeaderBar.ui:57
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: data/ui/HeaderBar.ui:100
#: data/ui/HeaderBar.ui:103
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
......@@ -337,6 +357,27 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
"recommendations based on the music you listen to."
msgstr ""
"Last.fm è un servizio di scoperta musicale che fornisce raccomandazioni "
"personalizzate in base alla musica ascoltata."
#: data/ui/LastfmDialog.ui:32 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "Invio cronologia musicale non attivo"
#: data/ui/LastfmDialog.ui:46 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr ""
"Accedere al proprio account Last.fm per inviare la cronologia musicale."
#: data/ui/LastfmDialog.ui:57 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischia"
......@@ -358,7 +399,7 @@ msgstr "Mischia/Ripeti disattivati"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:86 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:153
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:86 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:147
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
......@@ -391,11 +432,11 @@ msgstr "_Elimina"
msgid "_Rename…"
msgstr "_Rinomina…"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:40
#: data/ui/PlaylistControls.ui:41
msgid "Playlist Name"
msgstr "Nome playlist"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:74
#: data/ui/PlaylistControls.ui:75
msgid "_Done"
msgstr "_Fatto"
......@@ -423,7 +464,7 @@ msgstr "Aggiungi a playlist"
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
#: data/ui/SearchView.ui:44 gnomemusic/views/artistsview.py:59
#: data/ui/SearchView.ui:44 gnomemusic/views/artistsview.py:50
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"
......@@ -431,11 +472,11 @@ msgstr "Artisti"
msgid "View All"
msgstr "Visualizza tutti"
#: data/ui/SearchView.ui:97 gnomemusic/views/albumsview.py:63
#: data/ui/SearchView.ui:97 gnomemusic/views/albumsview.py:60
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: data/ui/SearchView.ui:150 gnomemusic/views/songsview.py:57
#: data/ui/SearchView.ui:150 gnomemusic/views/songsview.py:48
msgid "Songs"
msgstr "Brani"
......@@ -447,7 +488,7 @@ msgstr "Seleziona tutto"
msgid "Select None"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:75
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
......@@ -456,155 +497,176 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Aggiungi a _playlist"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:727
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:741
msgid "Most Played"
msgstr "Più ascoltati"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:764
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:778
msgid "Never Played"
msgstr "Mai ascoltati"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:800
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:814
msgid "Recently Played"
msgstr "Ascoltati di recente"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:846
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:860
msgid "Recently Added"
msgstr "Aggiunti di recente"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:891
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:905
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Brani preferiti"
#: gnomemusic/gstplayer.py:403
#: gnomemusic/gstplayer.py:374
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Impossibile riprodurre il file"
#: gnomemusic/gstplayer.py:409
#: gnomemusic/gstplayer.py:380
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Trova in {}"
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:420
#: gnomemusic/gstplayer.py:390
msgid " and "
msgstr " e "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:423
#: gnomemusic/gstplayer.py:393
msgid ", "
msgstr ", "
#: gnomemusic/gstplayer.py:425
#: gnomemusic/gstplayer.py:395
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "{} è richiesto per riprodurre i file, ma non è installato."
msgstr[1] "{} sono richiesti per riprodurre il file, ma non sono installati."
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:72
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63
msgid "Playing music"
msgstr "Musica in riproduzione"
#: gnomemusic/utils.py:62
#: gnomemusic/utils.py:64
msgid "Unknown album"
msgstr "Album sconosciuto"
#: gnomemusic/utils.py:83
#: gnomemusic/utils.py:85
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista sconosciuto"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:80
#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
msgid "Your XDG Music directory is not set."
msgstr "La directory Musica di XDG non è impostata."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:74
msgid "Music folder"
msgstr "Cartella Musica"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:84
#: gnomemusic/views/emptyview.py:78
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "Il contenuto della propria «{}» apparirà qui."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:120
#: gnomemusic/views/emptyview.py:113
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hey DJ"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:130 gnomemusic/views/emptyview.py:136
#: gnomemusic/views/emptyview.py:122 gnomemusic/views/emptyview.py:127
msgid "No music found"
msgstr "Nessuna musica trovata"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:138
#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
msgid "Try a different search"
msgstr "Provare con un'altra ricerca"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:144
#: gnomemusic/views/emptyview.py:134
msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
msgstr "Impossibile collegarsi a Tracker"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:147
#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
msgstr ""
"Non è possibile indicizzare i propri file musicali senza Tracker in "
"esecuzione"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:155
#: gnomemusic/views/emptyview.py:144
msgid "Your system Tracker version seems outdated"
msgstr "La versione di Tracker del sistema non sembra essere recente"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:158
msgid "Music needs Tracker version 2.2.0 or higher"
msgstr "Musica necessita della versione 2.0.0, o successive, di Tracker"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:147
msgid "Music needs Tracker version 2.3.0 or higher"
msgstr "Musica necessita della versione 2.3.0, o successive, di Tracker"
#: gnomemusic/views/playlistsview.py:58
#: gnomemusic/views/playlistsview.py:52
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
#: gnomemusic/views/searchview.py:366
#: gnomemusic/views/searchview.py:373
msgid "Artists Results"
msgstr "Risultati artisti"
#: gnomemusic/views/searchview.py:380
#: gnomemusic/views/searchview.py:388
msgid "Albums Results"
msgstr "Risultati album"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:145
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:165
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} minuto"
msgstr[1] "{} minuti"
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:82
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:74
msgid "Disc {}"
msgstr "Disco {}"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:72
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:68
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "Selezionato {} elemento"
msgstr[1] "Selezionati {} elementi"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:168
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:65
msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
msgstr "La cronologia musicale è inviata a Last.fm."
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:67
msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
msgstr "La cronologia musicale non è inviata a Last.fm."
#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
msgid "Logged in as {}"
msgstr "Accesso eseguito come {}"
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:72
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:153
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:241
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:220
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnulla"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:256
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:235
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Playlist {} rimossa"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:260
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:239
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} rimosso da {}"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:150
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:144
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:83
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:129
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} brano"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment