Commit 936110fa authored by Seong-ho Cho's avatar Seong-ho Cho Committed by Administrator

Update Korean translation

parent d920337a
# Korean translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2019.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 13:48+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 18:02+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
......@@ -43,13 +43,12 @@ msgstr ""
"로컬 음악 모음에서 트랙을 찾거나, DLNA 서버에서 음악을 가져오거나, 쟈멘도와 "
"매그너튠 서비스에서 새 음악을 갖아보십시오."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:52
#| msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:67
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "The GNOME Music developers"
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:59
#: gnomemusic/window.py:77
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:57
#: gnomemusic/window.py:69
msgid "Music"
msgstr "음악"
......@@ -129,6 +128,16 @@ msgstr ""
"음악을 재생하는 동안 시스템 대기모드 진입 중단 여부를 활성화하거나 비활성화합"
"니다"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "last.fm에 음악 기록 보고"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
"Last.fm."
msgstr "last.fm에 음악 취향과 “현재 재생 중” 정보 보내기를 켜거나 끕니다."
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
......@@ -197,40 +206,48 @@ msgstr "발매일"
msgid "Running Length"
msgstr "재생 시간"
#: data/ui/AlbumWidget.ui:166 gnomemusic/widgets/searchbar.py:70
#: data/ui/AlbumWidget.ui:166
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
#: data/ui/AppMenu.ui:21
#: data/ui/AppMenu.ui:20 data/ui/LastfmDialog.ui:8
msgid "Last.fm Account"
msgstr "last.fm 계정"
#: data/ui/AppMenu.ui:38
msgid "Report Music Listening"
msgstr "감상 음악 보고"
#: data/ui/AppMenu.ui:69
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
#: data/ui/AppMenu.ui:35
#: data/ui/AppMenu.ui:83
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: data/ui/AppMenu.ui:49
#: data/ui/AppMenu.ui:97
msgid "_About Music"
msgstr "음악 정보(_A)"
#: data/ui/HeaderBar.ui:13
#: data/ui/HeaderBar.ui:16
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: data/ui/HeaderBar.ui:36 data/ui/SearchHeaderBar.ui:13
#: data/ui/HeaderBar.ui:39 data/ui/SearchHeaderBar.ui:16
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: data/ui/HeaderBar.ui:58 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:35
#: data/ui/HeaderBar.ui:61 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:38
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: data/ui/HeaderBar.ui:77 data/ui/SearchHeaderBar.ui:54
#: data/ui/HeaderBar.ui:80 data/ui/SearchHeaderBar.ui:57
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: data/ui/HeaderBar.ui:100
#: data/ui/HeaderBar.ui:103
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
......@@ -319,6 +336,25 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로"
#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
"recommendations based on the music you listen to."
msgstr ""
"last.fm은 감상곡에 따라 개인화 추천 서비스를 제공하는 음악 검색 서비스입니다."
#: data/ui/LastfmDialog.ui:32 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "음악 보고를 설정하지 않음"
#: data/ui/LastfmDialog.ui:46 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr "감상 음악을 보고하려면 last.fm 계정으로 로그인하십시오."
#: data/ui/LastfmDialog.ui:57 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "뒤섞기"
......@@ -340,7 +376,7 @@ msgstr "뒤섞기/반복 끔"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:86 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:153
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:86 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:147
msgid "Play"
msgstr "재생"
......@@ -373,11 +409,11 @@ msgstr "삭제(_D)"
msgid "_Rename…"
msgstr "이름 바꾸기(_R)…"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:40
#: data/ui/PlaylistControls.ui:41
msgid "Playlist Name"
msgstr "재생 목록 이름"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:74
#: data/ui/PlaylistControls.ui:75
msgid "_Done"
msgstr "완료(_D)"
......@@ -405,19 +441,19 @@ msgstr "재생 목록에 추가"
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
#: data/ui/SearchView.ui:44 gnomemusic/views/artistsview.py:59
#: data/ui/SearchView.ui:44 gnomemusic/views/artistsview.py:51
msgid "Artists"
msgstr "음악가"
#: data/ui/SearchView.ui:54 data/ui/SearchView.ui:104
#: data/ui/SearchView.ui:54 data/ui/SearchView.ui:107
msgid "View All"
msgstr "모두 보기"
#: data/ui/SearchView.ui:94 gnomemusic/views/albumsview.py:61
#: data/ui/SearchView.ui:97 gnomemusic/views/albumsview.py:60
msgid "Albums"
msgstr "앨범"
#: data/ui/SearchView.ui:144 gnomemusic/views/songsview.py:57
#: data/ui/SearchView.ui:150 gnomemusic/views/songsview.py:49
msgid "Songs"
msgstr "노래"
......@@ -429,7 +465,7 @@ msgstr "모두 선택"
msgid "Select None"
msgstr "선택 안함"
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:75
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
msgid "Click on items to select them"
msgstr "선택할 항목을 누르십시오"
......@@ -438,181 +474,195 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "재생 목록에 추가(_A)"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:673
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:741
msgid "Most Played"
msgstr "가장 많이 재생함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:707
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:778
msgid "Never Played"
msgstr "재생 안함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:740
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:814
msgid "Recently Played"
msgstr "최근 재생함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:784
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:860
msgid "Recently Added"
msgstr "최근 추가함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:827
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:905
msgid "Favorite Songs"
msgstr "즐겨찾는 곡"
#: gnomemusic/gstplayer.py:403
#: gnomemusic/gstplayer.py:374
msgid "Unable to play the file"
msgstr "파일을 재생할 수 없습니다"
#: gnomemusic/gstplayer.py:409
#: gnomemusic/gstplayer.py:380
msgid "_Find in {}"
msgstr "{}에서 찾기(_F)"
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:420
#: gnomemusic/gstplayer.py:390
msgid " and "
msgstr " 및 "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:423
#: gnomemusic/gstplayer.py:393
msgid ", "
msgstr ", "
#: gnomemusic/gstplayer.py:425
#: gnomemusic/gstplayer.py:395
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "파일을 재생하려면 {}이(가) 필요하지만 설치하지 않았습니다."
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:72
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63
msgid "Playing music"
msgstr "음악 재생 중"
#: gnomemusic/utils.py:62
#: gnomemusic/utils.py:64
msgid "Unknown album"
msgstr "알 수 없는 앨범"
#: gnomemusic/utils.py:83
#: gnomemusic/utils.py:85
msgid "Unknown Artist"
msgstr "알 수 없는 음악가"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:79
#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
msgid "Your XDG Music directory is not set."
msgstr "XDG 음악 디렉터리를 설정하지 않았습니다."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:74
msgid "Music folder"
msgstr "음악 폴더"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:83
#: gnomemusic/views/emptyview.py:78
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "{} 내용은 여기에 나타납니다."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:119
#: gnomemusic/views/emptyview.py:113
msgid "Hey DJ"
msgstr "안녕 DJ~"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:129 gnomemusic/views/emptyview.py:135
#: gnomemusic/views/emptyview.py:122 gnomemusic/views/emptyview.py:127
msgid "No music found"
msgstr "음악이 없습니다"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
msgid "Try a different search"
msgstr "다른 방법으로 검색 시도"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:143
#: gnomemusic/views/emptyview.py:134
msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
msgstr "그놈 음악을 트래커에 연결할 수 없습니다"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:146
#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
msgstr "트래커를 실행하지 않고는 음악 파일을 색인 처리할 수 없습니다"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:154
#: gnomemusic/views/emptyview.py:144
msgid "Your system Tracker version seems outdated"
msgstr "시스템에 설치한 트래커 버전이 오래됐습니다"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:157
msgid "Music needs Tracker version 2.2.0 or higher"
msgstr "그놈 음악에서는 버전 2.2.0 이상의 트래커가 필요합니다"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:147
msgid "Music needs Tracker version 2.3.0 or higher"
msgstr "그놈 음악에서는 버전 2.3.0 이상의 트래커가 필요합니다"
#: gnomemusic/views/playlistsview.py:58
#: gnomemusic/views/playlistsview.py:53
msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록"
#: gnomemusic/views/searchview.py:363
#: gnomemusic/views/searchview.py:373
msgid "Artists Results"
msgstr "음악가 결과"
#: gnomemusic/views/searchview.py:377
#: gnomemusic/views/searchview.py:388
msgid "Albums Results"
msgstr "앨범 결과"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:147
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:165
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{}분"
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:82
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:74
msgid "Disc {}"
msgstr "디스크 {}"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:72
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:68
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "항목 {}개 선택함"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:168
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:65
msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
msgstr "감상 음악을 last.fm으로 보고합니다."
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:67
msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
msgstr "감상 음악을 last.fm으로 보고하지 않습니다."
#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
msgid "Logged in as {}"
msgstr "{} 사용자로 로그인합니다"
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:72
msgid "Configure"
msgstr "설정"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:153
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:241
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:220
msgid "_Undo"
msgstr "되돌리기(_U)"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:256
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:235
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "{} 재생 목록을 제거했습니다"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:260
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:239
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} 항목을 {}에서 제거했습니다"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:150
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:144
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:83
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:129
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "노래 {}곡"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:67 gnomemusic/widgets/searchbar.py:116
msgid "All"
msgstr "모두"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "모두"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:68
msgid "Artist"
msgstr "음악가"
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "음악가"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:69
msgid "Album"
msgstr "앨범"
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "앨범"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:71
msgid "Track Title"
msgstr "트랙 제목"
#~ msgid "Track Title"
#~ msgstr "트랙 제목"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:117
msgid "Local"
msgstr "로컬"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "로컬"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:286
msgid "Sources"
msgstr "원본"
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "원본"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:297
msgid "Match"
msgstr "일치"
#~ msgid "Match"
#~ msgstr "일치"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment