Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-music
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Taran
gnome-music
Commits
202e152f
Commit
202e152f
authored
Mar 10, 2020
by
Daniel Korostil
Committed by
Administrator
Mar 10, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Ukrainian translation
parent
235d6ee4
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
116 additions
and
57 deletions
+116
-57
po/uk.po
po/uk.po
+116
-57
No files found.
po/uk.po
View file @
202e152f
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Eugene Strezhnev <strezhnev.ua@gmail.com>, 2019.
# Danylo Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2019.
#
#
Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 20
17-02-25 14:09+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 20
19-12-24 17:25
+0200\n"
"Last-Translator:
Danylo Korostil <ted.korostiled@gmail.com
>\n"
"Language-Team:
українська <ted.korostiled@gmail.com
>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues
\n"
"POT-Creation-Date: 20
20-02-15 11:24+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 20
20-03-06 17:46
+0200\n"
"Last-Translator:
Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net
>\n"
"Language-Team:
Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org
>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Generator:
Gtranslator 3.34.
0\n"
"X-Generator:
Lokalize 20.03.7
0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
...
...
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
"Знаходь композиції у локальній збірці, отримай музику з DLNA серверів або "
"спробуй щось нове з сервісами Jamendo та Magnatune."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:
52
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:
67
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "Розробники Музики GNOME"
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:5
9
#: gnomemusic/window.py:
77
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:5
7
#: gnomemusic/window.py:
69
msgid "Music"
msgstr "Музика"
...
...
@@ -132,6 +132,18 @@ msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr ""
"Вмикає або вимикає пригнічення зупинки системи під час програвання музики"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "Надсилати журнал відтворення на Last.fm"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
"Last.fm."
msgstr ""
"Вмикає або вимикає надсилання журналу відтворення та даних щодо поточного"
" відтворення музики на Last.fm."
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "© 2018 Розробники Музики GNOME"
...
...
@@ -186,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"Розробники Музики GNOME дають дозвіл на використання та розповсюдження "
"дода
кт
ів GStreamer не сумісних з GPL, разом із GStreamer та Музикою GNOME. "
"дода
тк
ів GStreamer не сумісних з GPL, разом із GStreamer та Музикою GNOME. "
"Цей дозвіл вище і за межами дозволів, наданих ліцензією GPL, якою "
"охоплюється Музика GNOME.Якщо ви змінюєте цей код, ви можете розширити цей "
"виняток на свою версію коду, але не зобов'язані цього робити. У цьому разі, "
...
...
@@ -207,15 +219,23 @@ msgstr "Тривалість виконання"
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: data/ui/AppMenu.ui:21
#: data/ui/AppMenu.ui:20 data/ui/LastfmDialog.ui:8
msgid "Last.fm Account"
msgstr "Обліковий запис Last.fm"
#: data/ui/AppMenu.ui:38
msgid "Report Music Listening"
msgstr "Сповіщати щодо відтворення музики"
#: data/ui/AppMenu.ui:69
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#: data/ui/AppMenu.ui:
35
#: data/ui/AppMenu.ui:
83
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#: data/ui/AppMenu.ui:
49
#: data/ui/AppMenu.ui:
97
msgid "_About Music"
msgstr "_Про Музику"
...
...
@@ -325,6 +345,28 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися"
#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
"recommendations based on the music you listen to."
msgstr ""
"Last.fm — служба ознайомлення з музикою, яка надає вам персоналізовані"
" рекомендації на основі даних щодо музики, яку ви слухаєте."
#: data/ui/LastfmDialog.ui:32 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "Надсилання журналів відтворення не налаштовано"
#: data/ui/LastfmDialog.ui:46 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr ""
"Увійдіть до вашого облікового запису на Last.fm, щоб надіслати дані журналу"
" відтворення."
#: data/ui/LastfmDialog.ui:57 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "У довільному порядку"
...
...
@@ -346,7 +388,7 @@ msgstr "Довільний порядок/Повторення вимкнено"
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:86 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:1
59
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:86 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:1
47
msgid "Play"
msgstr "Програти"
...
...
@@ -379,11 +421,11 @@ msgstr "В_илучити"
msgid "_Rename…"
msgstr "_Перейменувати…"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:4
0
#: data/ui/PlaylistControls.ui:4
1
msgid "Playlist Name"
msgstr "Назва списку композицій"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:7
4
#: data/ui/PlaylistControls.ui:7
5
msgid "_Done"
msgstr "_Зроблено"
...
...
@@ -411,7 +453,7 @@ msgstr "Додати до списку композицій"
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
#: data/ui/SearchView.ui:44 gnomemusic/views/artistsview.py:5
9
#: data/ui/SearchView.ui:44 gnomemusic/views/artistsview.py:5
1
msgid "Artists"
msgstr "Виконавці"
...
...
@@ -419,11 +461,11 @@ msgstr "Виконавці"
msgid "View All"
msgstr "Переглянути все"
#: data/ui/SearchView.ui:97 gnomemusic/views/albumsview.py:6
3
#: data/ui/SearchView.ui:97 gnomemusic/views/albumsview.py:6
0
msgid "Albums"
msgstr "Альбоми"
#: data/ui/SearchView.ui:150 gnomemusic/views/songsview.py:
57
#: data/ui/SearchView.ui:150 gnomemusic/views/songsview.py:
49
msgid "Songs"
msgstr "Пісні"
...
...
@@ -435,7 +477,7 @@ msgstr "Вибрати все"
msgid "Select None"
msgstr "Не вибирати"
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:7
5
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:7
1
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
...
...
@@ -444,49 +486,49 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Додати до списку композицій"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:7
27
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:7
41
msgid "Most Played"
msgstr "Часто слухали"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:7
64
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:7
78
msgid "Never Played"
msgstr "Ніколи не слухали"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:8
00
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:8
14
msgid "Recently Played"
msgstr "Недавно слухали"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:8
46
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:8
60
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно додано"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:
891
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:
905
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Улюблені пісні"
#: gnomemusic/gstplayer.py:
403
#: gnomemusic/gstplayer.py:
374
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Неможливо відтворити файл"
#: gnomemusic/gstplayer.py:
409
#: gnomemusic/gstplayer.py:
380
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Знайти в {}"
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:
42
0
#: gnomemusic/gstplayer.py:
39
0
msgid " and "
msgstr " і "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:
42
3
#: gnomemusic/gstplayer.py:
39
3
msgid ", "
msgstr ", "
#: gnomemusic/gstplayer.py:
42
5
#: gnomemusic/gstplayer.py:
39
5
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "Потрібний {}, щоб програти файл, але його не встановлено."
...
...
@@ -494,73 +536,73 @@ msgstr[1] "Потрібно {}, щоб програти файл, але їх н
msgstr[2] "Потрібно {}, щоб програти файл, але їх не встановлено."
msgstr[3] "Потрібний {}, щоб програти файл, але його не встановлено."
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:
72
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:
63
msgid "Playing music"
msgstr "Програється музика"
#: gnomemusic/utils.py:6
2
#: gnomemusic/utils.py:6
4
msgid "Unknown album"
msgstr "Невідомий альбом"
#: gnomemusic/utils.py:8
3
#: gnomemusic/utils.py:8
5
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:
73
#: gnomemusic/views/emptyview.py:
67
msgid "Your XDG Music directory is not set."
msgstr "Не вказано музичної теки XDG."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:
80
#: gnomemusic/views/emptyview.py:
74
msgid "Music folder"
msgstr "Тека з музикою"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:
84
#: gnomemusic/views/emptyview.py:
78
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "Тут з'явиться вміст {}."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
20
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
13
msgid "Hey DJ"
msgstr "Агов, ді-джею!"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
30 gnomemusic/views/emptyview.py:136
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
22 gnomemusic/views/emptyview.py:127
msgid "No music found"
msgstr "Музики не знайдено"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
38
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
29
msgid "Try a different search"
msgstr "Спробуйте пошукати інакше"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
4
4
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
3
4
msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
msgstr "Музика GNOME не може з'єднатись з Tracker"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
4
7
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
3
7
msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
msgstr "Музика не може бути індексована без запущеного Tracker"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
55
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
44
msgid "Your system Tracker version seems outdated"
msgstr "Схоже, версія програми Tracker застаріла"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
58
#: gnomemusic/views/emptyview.py:1
47
msgid "Music needs Tracker version 2.3.0 or higher"
msgstr "Музика вимагає програму Tracker з версією 2.3.0 або вище"
#: gnomemusic/views/playlistsview.py:5
8
#: gnomemusic/views/playlistsview.py:5
3
msgid "Playlists"
msgstr "Списки композицій"
#: gnomemusic/views/searchview.py:3
66
#: gnomemusic/views/searchview.py:3
73
msgid "Artists Results"
msgstr "Виконавці"
#: gnomemusic/views/searchview.py:38
0
#: gnomemusic/views/searchview.py:38
8
msgid "Albums Results"
msgstr "Альбоми"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:1
4
5
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:1
6
5
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} хвилина"
...
...
@@ -568,11 +610,11 @@ msgstr[1] "{} хвилини"
msgstr[2] "{} хвилин"
msgstr[3] "{} хвилина"
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:
82
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:
74
msgid "Disc {}"
msgstr "Диск {}"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:
72
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:
68
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "Вибрано {} об'єкт"
...
...
@@ -580,27 +622,44 @@ msgstr[1] "Вибрано {} об'єкти"
msgstr[2] "Вибрано {} об'єктів"
msgstr[3] "Вибрано {} об'єкт"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:168
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:65
msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
msgstr "Ваш журнал відтворення надіслано на Last.fm."
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:67
msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
msgstr "Ваш журнал відтворення не надіслано на Last.fm."
#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
msgid "Logged in as {}"
msgstr "Вхід до системи від імені {}"
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:72
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:153
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:2
41
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:2
20
msgid "_Undo"
msgstr "_Повернути"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:2
56
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:2
35
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Список композицій {} вилучено"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:2
60
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:2
39
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} вилучено з {}"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:1
56
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:1
44
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:
83
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:
129
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} пісня"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment