Commit 98afaed7 authored by Tim Sabsch's avatar Tim Sabsch Committed by Administrator

Update German translation

parent 491e6962
......@@ -18,21 +18,22 @@
# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2011.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2013.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-06 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-06 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-13 03:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
......@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "Die GDK-Anzeige, die zum Erstellen des GL-Kontexts verwendet wird"
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
......@@ -242,8 +243,8 @@ msgstr "Name"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
......@@ -281,23 +282,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Das in Widgets angezeigte Repertoire-Symbol, die diese Aktion repräsentieren."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:886
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
......@@ -359,7 +360,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibel"
......@@ -368,8 +369,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
......@@ -539,7 +540,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
#: gtk/gtkmenuitem.c:896
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pfeilskalierung"
......@@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Hilfe-Knopf"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Der Hilfe-Knopf des Dialogs"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
msgid "Font name"
msgstr "Schriftname"
......@@ -638,7 +639,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:995
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
......@@ -718,11 +719,11 @@ msgstr "Tastenkürzelgruppe"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:851
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "X-Ausrichtung"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:852
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
......@@ -837,112 +838,112 @@ msgstr "Nummern anzeigen"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "Repertoire-Kennung"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Speicherform"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon"
msgstr "Die Größe des Symbols"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:893
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol sichtbar sein soll"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr "Hat Minihilfe"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Minihilfe-Text"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"
......@@ -1163,11 +1164,11 @@ msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid "Program name"
msgstr "Programmname"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
......@@ -1175,102 +1176,102 @@ msgstr ""
"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Program version"
msgstr "Programmversion"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "The version of the program"
msgstr "Die Version des Programms"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright Zeichenkette"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr "Zeichenkette mit Kommentar"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentare über dieses Programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The license of the program"
msgstr "Die Lizenz des Programms"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Lizenztyp"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Die Lizenz des Programms"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr "Adresse der Webseite"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr "Titel der Webseite"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "Programm von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Autoren des Programms"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentation von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Autoren der Dokumentation"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "Grafiken von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr "Übersetzung von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
"markiert werden"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
......@@ -1278,19 +1279,19 @@ msgstr ""
"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
"von gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Name des Logo-Symbols"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr "Lizenz umbrechen"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
......@@ -1335,11 +1336,11 @@ msgstr "Zielwert der Aktion"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe"
#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009
#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
msgstr "Packtyp"
#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010
#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
......@@ -1347,13 +1348,13 @@ msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
......@@ -1541,7 +1542,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
......@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
......@@ -1712,12 +1713,12 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, wird das Unterobjekt nicht in gleichmäßige Größenänderungen "
"einbezogen"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045
#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
......@@ -1780,13 +1781,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826
#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Unterstrich verwenden"
#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827
#: gtk/gtkmenuitem.c:802
#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
#: gtk/gtkmenuitem.c:804
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
......@@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
"beeinflussen?"
#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
msgid "Inner Border"
msgstr "Innerer Rand"
......@@ -2316,33 +2317,33 @@ msgstr "Oberfläche"
msgid "The surface to render"
msgstr "Darzustellende Oberfläche"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Die Repertoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Detail"
msgstr "Detailtreue"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
msgid "Follow State"
msgstr "Folgestatus"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:837
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
......@@ -2351,7 +2352,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"
......@@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:812
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
......@@ -2515,12 +2516,12 @@ msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:820
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
......@@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr "Ausrichtung"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Placeholder text"
msgstr "Platzhaltertext"
......@@ -2839,7 +2840,7 @@ msgstr "Inkonsistenter Zustand"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivierbar"
......@@ -2917,7 +2918,7 @@ msgstr "Soll ausreichender Platz für jede Zeile im Modell angefordert werden?"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorgröße"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatorabstand"
......@@ -3011,7 +3012,7 @@ msgstr "RGBA-Farbe"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Farbe als RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
msgid "Selectable"
msgstr "Markierbar"
......@@ -3070,7 +3071,7 @@ msgstr "Das momentan aktive Objekt"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:877
#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
msgid "Has Frame"
msgstr "Hat Rahmen"
......@@ -3287,7 +3288,7 @@ msgstr "Anfangswert"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Der anfänglich für diese Eigenschaft angegebene wert"
#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
msgid "Content area border"
msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
......@@ -3295,7 +3296,7 @@ msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
msgid "Content area spacing"
msgstr "Freiraum um Inhaltsfläche"
......@@ -3303,15 +3304,15 @@ msgstr "Freiraum um Inhaltsfläche"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
msgid "Button spacing"
msgstr "Knopfabstand"
#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Action area border"
msgstr "Rand um Aktionsfläche"
......@@ -3323,7 +3324,7 @@ msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Der Inhalt des Puffers"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Text length"
msgstr "Textlänge"
......@@ -3331,50 +3332,50 @@ msgstr "Textlänge"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
#: gtk/gtkentry.c:832
#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textpuffer"
#: gtk/gtkentry.c:833
#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:930
#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
msgstr "Zeigerposition"
#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:931
#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:938
#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markierungsgrenze"
#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:939
#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
#: gtk/gtkentry.c:856
#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
#: gtk/gtkentry.c:870
#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: gtk/gtkentry.c:871
#: gtk/gtkentry.c:874
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
......@@ -3382,29 +3383,29 @@ msgstr ""
"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
"anzeigen (Passwort-Modus)"
#: gtk/gtkentry.c:878
#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
#: gtk/gtkentry.c:894
#: gtk/gtkentry.c:897
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«."
#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
msgid "Invisible character"
msgstr "Unsichtbares Zeichen"
#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
#: gtk/gtkentry.c:907
#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Activates default"
msgstr "Vorgabe aktivieren"
#: gtk/gtkentry.c:908
#: gtk/gtkentry.c:911
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
......@@ -3412,95 +3413,95 @@ msgstr ""
"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
#: gtk/gtkentry.c:914
#: gtk/gtkentry.c:917
msgid "Width in chars"
msgstr "Breite in Zeichen"
#: gtk/gtkentry.c:915
#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"