Commit 6c426133 authored by Goran Vidović's avatar Goran Vidović Committed by Administrator

Update Croatian translation

parent a2f81d83
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-16 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 00:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 21:55+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
......@@ -264,22 +264,22 @@ msgstr "Osnovna ikona"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
msgid "GIcon"
msgstr "GIkona"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIkona se prikazuje"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikone"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
......@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ako je radnja omogućena."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
......@@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
"right aligned"
msgstr ""
"Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
"lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
"lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
......@@ -438,8 +438,8 @@ msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po "
"vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu."
"Okomiti položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
"poravnanje po vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
......@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Tipka pomoći"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Tipka pomoći dijaloga"
msgstr "Tipka pomoći dijaloga."
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
msgid "Font name"
......@@ -808,104 +808,104 @@ msgstr "Prikaži brojeve"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Predmemorija piksela"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "ID stavke"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta pohrane"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon"
msgstr "Veličina ikone"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Ugrađena"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orijentacija statusne trake"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1282
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr "Prikazuje napomene"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Treba li statusna traka imati napomene"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1306
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst napomene"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Sadržaj napomene za widget"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1330
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oznaka napomene"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
......@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Naslov ove statusne ikone"
......@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Sažmi licencu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ako se sažima tekst licence"
msgstr "Ako se sažima tekst licence."
#: gtk/gtkaccellabel.c:209
msgid "Accelerator Closure"
......@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Prečac zatvaranja"
#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca."
msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca"
#: gtk/gtkaccellabel.c:216
msgid "Accelerator Widget"
......@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid ""
"start or end of the parent"
msgstr ""
"A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na "
"početki ili kraju nadređenog elementa."
"početki ili kraju nadređenog elementa"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
......@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid ""
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama "
"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći."
"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći"
#: gtk/gtkbbox.c:292
msgid "Non-Homogeneous"
......@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
"dostupan."
"dostupan"
#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
......@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Stanje neusklađenosti"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirajuće"
......@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "RGBA boja"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Boja kao RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
msgid "Selectable"
msgstr "Odabirljivo"
......@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Početna vrijednost"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:435
#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
msgid "Content area border"
msgstr "Rub područja sadržaja"
......@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Rub područja sadržaja"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:453
#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmak sadržaja područja"
......@@ -3239,15 +3239,15 @@ msgstr "Razmak sadržaja područja"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga"
#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:470
#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
msgid "Button spacing"
msgstr "Razmak tipke"
#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:471
#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Razmaci između tipki"
#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:487
#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Action area border"
msgstr "Rub površine radnje"
......@@ -3952,11 +3952,11 @@ msgstr "Oznaka odustajanja"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397
msgid "Search mode"
msgstr "Način pretraživanja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
......@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgid ""
"orientation."
msgstr ""
"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
"zadanoj orijentacije"
"zadanoj orijentacije."
#: gtk/gtkflowbox.c:3872
msgid "Maximum Children Per Line"
......@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgid ""
"given orientation."
msgstr ""
"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
"zadanoj orijentacije"
"zadanoj orijentacije."
#: gtk/gtkflowbox.c:3885
msgid "Vertical spacing"
......@@ -4486,31 +4486,39 @@ msgstr "Koristi zamjensko"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:189
#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta poruke"
#: gtk/gtkinfobar.c:365 gtk/gtkmessagedialog.c:190
#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta poruke"
#: gtk/gtkinfobar.c:380 gtk/gtksearchbar.c:425
#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
msgid "Show Close Button"
msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
#: gtk/gtkinfobar.c:381
#: gtk/gtkinfobar.c:355
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
#: gtk/gtkinfobar.c:436
#: gtk/gtkinfobar.c:361
msgid "Reveal"
msgstr "Otkrivanje"
#: gtk/gtkinfobar.c:362
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Upravlja je li prikazan ili ne sadržaj trake radnje"
#: gtk/gtkinfobar.c:420
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
#: gtk/gtkinfobar.c:454
#: gtk/gtkinfobar.c:438
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Razmak između elementa područja"
#: gtk/gtkinfobar.c:488
#: gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Širina obruba oko područja radnje"
......@@ -4704,11 +4712,11 @@ msgstr "Posjećeno"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
#: gtk/gtklistbox.c:3897
#: gtk/gtklistbox.c:3907
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
#: gtk/gtklistbox.c:3911
#: gtk/gtklistbox.c:3921
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
......@@ -5918,7 +5926,7 @@ msgstr "Broj stranica"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Broj stranica u dokumentu"
msgstr "Broj stranica u dokumentu."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
......@@ -6014,7 +6022,7 @@ msgstr "Ima odabir"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji"
msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
......@@ -6860,7 +6868,7 @@ msgstr "Xft DPI"
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
"-1."
"-1"
#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Cursor theme name"
......@@ -6965,7 +6973,7 @@ msgstr "Omogući animacije"
#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije"
msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije."
#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Enable Touchscreen Mode"
......@@ -7454,7 +7462,7 @@ msgstr "Naziv prikaza"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr "najveća visina"
msgstr "Najveća visina"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
......@@ -8256,7 +8264,7 @@ msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju"
msgstr "Treba li tipka preklopnika biti u \"između\" stanju"
#: gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "Draw Indicator"
......@@ -8264,11 +8272,11 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja"
#: gtk/gtktogglebutton.c:203
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
msgstr "Treba li preklopni dio tipke biti prikazan"
#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stila alatne trake"
msgstr "Izgled alatne trake"
#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "How to draw the toolbar"
......@@ -8304,15 +8312,15 @@ msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
#: gtk/gtktoolbar.c:612
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina _papira:"
msgstr "Veličina razmaka"
#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Size of spacers"
msgstr "_Prikaži uzorak"
msgstr "Veličina razmaka"
#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i tipka"
#: gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Maximum child expand"
......@@ -8332,11 +8340,11 @@ msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
#: gtk/gtktoolbar.c:664
msgid "Button relief"
msgstr "Oslobađanje tipka"
msgstr "Oslobađanje tipke"
#: gtk/gtktoolbar.c:665
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
msgstr "Vrsta udubljenja oko tipkr na alatnoj traci"
#: gtk/gtktoolbar.c:681
msgid "Style of bevel around the toolbar"
......@@ -8391,8 +8399,8 @@ msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
"Treba li se alatna traka smatrati bitnom. Ako je odabrano, tipke alatne "
"trake prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
......@@ -8547,7 +8555,7 @@ msgstr "Vidljiva zaglavlja"
#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
msgstr "Prikaži tipke zaglavlja stupaca"
#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment